Книга: Подруга пирата
Назад: ГЛАВА XXVI
Дальше: ГЛАВА XXVIII

ГЛАВА XXVII

 

За окном пела птичка. Джасинда облокотилась на подоконник, подперла руками подбородок и закрыла глаза. Песня казалась радостной и полной надежды, она провозглашала грядущую весну, время обновления земли, начало новой жизни.
Ах, Тристан, какой прекрасной была бы эта весна для нас. Может быть, мы бы зачали новую жизнь. Твой ребенок. Наш ребенок. Сын с твоими черными волосами и глазами. Сын, который вырастет таким же сильным и высоким, как его отец. Или, возможно, это будет дочь. Ах, Трис…
Теперь она все чаще могла думать о нем без слез. Джасинда отказывалась все еще говорить о том времени, когда ее не было в Англии, но никто не принуждал ее к этому. Было невыносимо больно говорить о Тристане. Она не могла никому сказать об их свадьбе. Боль была слишком глубокой. Это останется ее тайной, воспоминаниями, которым она будет верна и ни с кем не поделится. Только миссис Шипвик известно, что Джасинда любила человека по имени Трис, а она была женщиной благоразумной. Пока леди Джасинда сама не захочет рассказать об этом, никто не узнает.
Кроме родителей Джасинда видела только домашних слуг. Их стало меньше, чем прежде. Добрым друзьям разрешалось оставлять открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления, но к больной их не допускали. Джасинда была этим довольна. Не хотелось никого видеть. Кроме герцога Локсвоза. Она с нетерпением ждала встречи с ним. Ему Джасинда сможет рассказать все, и он поймет. Но герцог не приходил. И хотя Джасинде очень хотелось знать причину, но она не спрашивала о нем.
— Простите, мисс.
Джасинда открыла глаза и посмотрела на дверь. Она не услышала, когда та открылась.
В комнату заглянула Брайди, девушка, обслуживающая нижнюю часть дома, дочь мисс Шипвик.
— Лорд Фаншоу здесь, чтобы встретиться с вами.
Роджер. Наконец-то. Джасинда знала, что он придет, и до смерти боялась этого. Все ждали, что она выйдет за него замуж, все пойдет по-старому, словно ничего не изменилось. Но все изменилось. Она сама стала другой. Теперь она уже не та девочка, что была когда-то перед приездом Тристана, который перевернул весь мир для нее с ног на голову.
— Проведи его в гостиную, Брайди. Скажи, что я скоро спущусь.
— Да, мисс.
Джасинда поднялась со своего места у окна и подошла к зеркалу. Она причесалась и выбрала платье. Она оставалась все еще бледной и худой, но силы возвращались к ней. Теперь она была достаточно сильной, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Ей придется это сделать. Он здесь.
Джасинда медленно спустилась по лестнице, ненадолго задержавшись у двери гостиной. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы и взялась за ручку двери гостиной.
Блекстоук стоял у окна, сцепив за спиной руки. На нем был красный фрак, подчеркивающий широкие плечи и узкую талию. Темные глаза встретились с ее золотистым несмелым взглядом. Они долго смотрели друг на друга.
Джасинда первой нарушила тишину.
— Роджер, ты хорошо выглядишь.
— Я не изменился. — Он подошел к Джасинде, взял ее руку и нежно коснулся губами. — Ну, а ты выглядишь лучше, моя дорогая.
— Да. С каждым днем у меня прибавляется сил.
Блекстоук подвел ее к дивану.
— Рад это слышать.
— Роджер, — сказала она, усаживаясь. — Я должна поблагодарить тебя за то, что ты заплатил выкуп. Я обязана тебе жизнью.
— Ну, что ты, дорогая. Любой мужчина сделал бы это для своей невесты. — Он улыбнулся, но глаза его оставались прежними. — Кроме того, в конечном счете, я получил назад свою ценность. Подлый воришка не был так догадлив. Все же я вернул свое самое большое состояние, раз ты опять со мной.
От его улыбки и взгляда веяло холодом. Она должна сказать ему, что не может выйти за него замуж, но боялась это сделать.
— Роджер… я… перенесла очень трудное время. Не думаю, что я… готова к свадьбе.
— Конечно, это было очень тяжелое время, моя дорогая, и я буду образцом терпения. Как только мы поженимся, ты сможешь положиться на меня.
Он произнес прекрасную пылкую речь, но глаза его стали еще более суровыми.
Джасинда отняла свою руку и, поднявшись, подошла к окну. Сквозь открытые ставни в комнату ворвался морозный воздух, пощипывая ей щеки.
— Роджер, — начала она тихо. — Потом замолчала и, набравшись решимости, повернулась к нему. Лицо ее окаменело, подбородок был поднят. — Роджер, я не могу выйти за тебя замуж.
— Не можешь?
Какой бы реакции она не ожидала от него, эта была ужасной. Блекстоук поднялся с дивана. Красивое лицо его помрачнело, глаза сузились. Губы беспощадно скривились, отчего Джасинда невольно задрожала. Он медленно подошел к ней, не спуская ни на секунду с нее глаз. Никакого признака доброжелательности, ни единогонамека на нежность не осталось на его лице. Такого мужчину она и боялась.
— Не можешь выйти за меня замуж? — он остановился перед ней и опять взял ее за руку, на этот раз уже резко. — Ты не только можешь выйти за меня, моя дорогая, ты обязана.
— Роджер…
Его хватка стала еще сильнее.
— Увидишь, если ты откажешь мне, я уничтожу твоих родителей. Думаешь, не смогу? Твой отец заложил все до нитки. Вся ваша семья — ты и твои родители — окажется в долговой яме. Ты ведь знаешь, каково в тюрьме, дорогая Джасинда? Вспомни хижину. Вспомни, что значит быть голодной. А это будет еще хуже! Гораздо хуже, обещаю!
— Я возненавижу тебя!
Блекстоук засмеялся.
— Мне наплевать, будешь ты меня ненавидеть или любить, Джасинда, но ты станешь моей женой.
У нее было странное, сводящее с ума предчувствие, что она станет его женой. Другого выхода нет. Что ей делать? Неважно, что сделали для нее ее родители, неважно, как мало ее любили, но она не может допустить, чтобы они попали в тюрьму.
Но все же у нее оставался еще маленький лучик надежды. Герцог. Он поможет ей. Она пойдет к нему и скажет, что перед тем, как погиб Тристан, они поженились. Локсвоз поможет ей. Конечно, он не позволит, чтобы беда случилась с вдовой Тристана.
— Прошу тебя, Роджер, уйди. Я не могу ничего сейчас решать. Ты пугаешь меня. Я… скоро дам тебе ответ.
Его усмешка теперь больше походила на плотоядный оскал хищника.
— Я уже сам ответил за тебя, дорогая моя леди. Но я уйду, если тебе станет от этого легче. На время. Но будь уверена, мы поженимся. И очень скоро. — И еще раз рассмеявшись, он развернулся и вышел. Джасинда осталась одна.

 

Впервые со времени своего возвращения Джасинда покинула Бонклер. С помощью миссис Шипвик она выскользнула из дома так, чтобы ее не видели родители. В конюшне дружелюбным ржанием ее приветствовал Пегас.
— Соскучился по мне, мой мальчик? — прошептала Джасинда на ухо коню, и тот ответил ей радостным кивком головы.
— Не надо бы вам делать этого, мисс! — заговорил Джилс, выводя Пегаса из стойла, чтобы оседлать.
— Джилс, я прекрасно себя чувствую. Обещаю, все будет хорошо!
— Все равно, я думаю, мне надо поехать с вами.
Джасинда кивнула и глубоко вздохнула.
— Хорошо. Если тебе так будет спокойнее!
— Спасибо, мисс, — Джилс с облегчением улыбнулся.
Несмотря на свои бодрые слова, Джасинда почувствовала усталость, как только они отъехали от Бонклер, направляясь к Локсвоз Хауз. Ей бы доставило удовольствие сейчас посидеть в гостиной и отдохнуть.
По дороге Джасинда опять думала, почему Локсвоз не навестил ее во время болезни. Если бы в доме не побывало так много людей, которые оставляли открытки, Джасинда могла бы предположить, что никто не знает о ее возвращении. Она не представляла, что удерживает герцога от визита. И впервые ей пришла в голову мысль, что, возможно, на это есть какая-то причина.
У дверей с ней поздоровался Симс.
— Леди Джасинда, какая радость моим старым глазам видеть вас! Рад, что вы опять дома, миледи!
— Спасибо, Симс. Герцог принимает? — спросила она, входя.
Симс молчал.
Она повернулась и выжидательно посмотрела на него, в груди у нее зародилось неприятное предчувствие.
— Не может быть, чтобы вы не знали, миледи! — лицо слуги помрачнело от скорби.
— О чем? — прошептала Джасинда.
— Его сиятельство, мисс… С ним случился удар…
Джасинда рухнула в ближайшее кресло. Она сжала руки, глядя на них так, словно вся поглощена изучением каждой их линии. И хотя сердце рвалось на части, в оцепенении она не могла плакать.
— Миледи! — Симс подошел к ней. — Хотите повидаться с герцогом? Думаю, он будет очень рад видеть вас.
Она подняла голову, в глазах появился проблеск надежды.
— Я могу его видеть?
— Да, мисс. Он не может говорить, но все понимает. У него парализована правая сторона, но и левая мало подвижна, если говорить по правде. Он так угнетен тем, что прикован к постели, должен я вам сказать. Я вижу это по его глазам. Мы наняли сиделку, чтобы она помогала ухаживать за ним, но миссис Чарринг, как только узнала, что герцог болен, тут же приехала из Фернвуда и все делает сама. — Симс взял Джасинду под локоть и поднял с кресла. — Пойдемте. У его сиятельства поднимется настроение, когда он увидит вас и узнает, что вы выздоравливаете.
Комната герцога на втором этаже была большой и светлой, но все же в ней стоял запах болезни. Джасинда остановилась у двери, ей было необходимо собраться с мыслями и чувствами, направить их в нужное русло. Затем она вошла в спальню, где под несколькими одеялами лежал герцог Локсвоз. Сиделка увидела ее, кивнула и поднялась со стула, уступая место Джасинде. Симс вышел вслед за сиделкой, осторожно закрывая двери.
Джасинда остановилась у кровати и взглянула на седовласого старика. Он лежал с закрытыми глазами и медленно и тяжело дышал. Лицо стало худым, еще глубже пролегли морщины. Одна рука лежала на одеяле. Джасинда слегка коснулась ее. Старик открыл глаза. Поначалу они казались незрячими, но потом Джасинда заметила, что он узнает ее.
— Здравствуйте, ваша милость, — прошептала она. — Я так соскучилась. — Она поцеловала его морщинистую щеку и села, все еще держа его руку. Он следил за ней глазами.
Долгое время она пыталась прочитать чувства в его потускневших карих глазах. Она видела в них боль и переживания, досаду и безысходность. Ей казалось, что ее сердце опять разрывается на куски. Наконец, она положила свою голову рядом с ним на кровать, не в силах уже сдерживать слезы, струящиеся из глаз.
Прошло много времени, и Джасинда услышала тихий стон и подняла голову. В его глазах блестели невыплаканные слезы. Она протянула руку, чтобы вытереть их, и, наконец, смогла сама заговорить.
— Мы нашли Эллу, ваша милость. Она жила в красивом доме, и ее муж очень о ней заботился. Весь ужас, который вы представляли себе, с ней никогда не случался. Она очень привязана к своему мужу. И думаю, что даже любила его. Но она очень тосковала по дому. Не знаю, что бы ей пришлось делать, если бы он был жив, но он умер как раз тогда, когда мы были там. И она поехала с нами. Она так радовалась встрече с Тристаном! Мне никогда не доводилось видеть людей, так привязанных друг к другу.
Этот рассказ, полуправда, полуложь, легко лился с ее губ, ведь Джасинде так хотелось успокоить старого человека.
— Я очень сильно любила его, ваша милость. Безумно любила, и мы были так счастливы вместе. В Константинополе мы поженились. Я всегда мечтала любить такого мужчину, как Тристан. И я так рада, что принадлежала ему, даже несмотря на то, что длилось это очень недолго.
Джасинда погрузилась в тишину, вспоминая… Тристан на скамейке на Мадейре… Тристан стоит за штурвалом корабля, ветер треплет на груди его рубашку… Тристан в костюме пирата на балу в Бонклер… Тристан…
— Он был необыкновенным, ваша милость, — прошептала она. — Я надеюсь, что у меня будет его ребенок. Мне так хотелось бы обещать вам, что скоро у вас будет правнук, но пока это только моя надежда.
Она опять замолчала, но на этот раз для того, чтобы успокоиться самой. Герцог наблюдал за ней. И хотя он не мог говорить, она поняла, что Симс был прав. Он понимает все, что она ему говорит.
— Вы знаете, что он погиб, не так ли? — Джасинда не осмелилась спросить, откуда он знает это, но поняла, что весть уже дошла до герцога. Возможно, он понял — если бы Тристан был жив, он был бы сейчас с ней. Джасинда подавила рыдания и продолжала: — Ему так хотелось, чтобы вы знали, как сильно он вас любит и уважает. Я знаю, что вы бы гордились им. Он остался человеком гордым. Обещаю вам, ваша светлость, я найду этого человека, который украл Эллу, и он за все ответит. — Ее голос становился все сильнее от ярости. — И если я еще жива, то только потому, чтобы отомстить. Пеннивайт сбежал от моего возмездия, но англичанину это не удастся.
Джасинда замолчала. Перед глазами опять вспыхнули жуткие неотвязные воспоминания о горящем корабле.
Чья-то рука коснулась ее плеча.
— Боюсь, его сиятельство устали, мисс. — Джасинда не заметила возвращения Симса. — Может быть, вы придете в другой день?
Джасинда оглянулась, потом кивнула.
— Конечно, Симс. — Она поднялась со стула и опять бросила взгляд на герцога Локсвоза. — Я еще приду, ваша милость. Мне так много хочется рассказать вам о Тристане. — Наклонившись, она поцеловала его и прошептала: — Я так рада, что вы познакомили меня с ним. И неважно, что произойдет со мной. Я всегда буду помнить об этом счастье.
Джасинда направилась к двери, оглянулась. Ей так хотелось подбежать к своему старому другу, упасть рядом и умолять о помощи. Хотелось рассказать, что ее вынуждают выходить замуж за Блекстоука, и она нуждается в его поддержке и помощи, чтобы противостоять виконту и родителям. Но вместо этого Джасинда повернулась и молча вышла из комнаты.

 

Назад: ГЛАВА XXVI
Дальше: ГЛАВА XXVIII