Книга: Девственный огонь
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Апрель был относительно сухим. А в мае пошли затяжные дожди, превратив улицы Бьюмонта в сплошные потоки грязи, и Джессика вынуждена была ходить пешком. Как результат, однажды в пятницу она пришла в пансион, где Тревис снимал комнату, в совершенно грязных ботинках и очень злая. Ее велосипед, который она хотела забрать, исчез с условленного места — у прачечной на заднем дворе. Она постучала в дверь и спросила у Молли, которая выгоняла ее отсюда в марте, где Тревис.
— Его нет, — заявила женщина.
— Я подожду, — отрезала Джессика, — внутри.
Дождь все еще шел, и ей совершенно не хотелось вымокнуть до нитки, ожидая Тревиса. Черт бы его побрал! Он, наверно, сам взял велосипед.
— Дамам нельзя здесь находиться, — Молли с неприязнью смотрела на нее.
— Эта дама — мой гость к обеду. — Джессика повернулась и уставилась на незнакомца, спускавшегося по лестнице.
— Мы не разрешаем дамам обедать здесь, — повторила Молли, — вы же знаете, мистер Ривз.
— Ну, ладно. Эту оплошность нужно исправить. Миссис Парнелл, я очень рад встретиться с вами, — он протянул руку. — Холланд Ривз к вашим услугам. Я уже давно хотел поговорить с вами. — Он поклонился, придержал дверь и проводил удивленную Джессику в столовую, где за большим столом уже сидели несколько мужчин.
— Джентльмены, могу я представить вам миссис Джессику Парнелл, жену Тревиса?
Джессика познакомилась со всеми. Среди них были адвокат из Миссисипи, его партнер, молодой человек, соблазненный нефтью и бросивший угольную компанию отца в Луизиане, Вальтер Фондрен, бурильщик из Корсиканы, имеющий собственное дело на Спиндлтопе, и ее провожатый — Холланд Ривз, журналист из Сент-Луиса, освещающий нефтяной бум для своей газеты, но собирающийся открыть собственный журнал для бизнесменов, занимающихся нефтью.
— Здесь больше арендованной земли и поводов для мошенничества и банкротства, чем во всей стране, — говорил Ривз, усаживая Джессику за стол, — и я собираюсь все это освещать. Не хотели бы вы, миссис Парнелл, сотрудничать в моем журнале? Я читал ваши статьи в бьюмонтских газетах. Хороший стиль.
Джессика вежливо поблагодарила, а сама задумалась. Интересно, почему он ее приглашает? Стиль ее статей исследовательский, что вряд ли подойдет для такого рода журнала. Нет, похоже, мистер Холланд Ривз имеет в виду денежное партнерство, инвестирование денег в его печатную авантюру. Половина встречавшихся ей людей хотели от нее денег, инвестирования тех или других проектов. Джессика была согласна, что цели такого журнала самые насущные, надо обязательно раскрывать всех мошенников и выводить на чистую воду все дутые нефтяные компании. Однако она сомневалась, что дедушка Дюплесси будет заинтересован в финансировании такого проекта, а у нее самой были совершенно иные планы в отношении денег, которые она заработала.
— Вы слышали, что Патилло Хиггинс обратился в суд? — адвокат оглядел всех за столом. — Он возбуждает дело против Лукаса и Кэррола.
— За что? — судебные процессы, вызванные нефтяным бизнесом, очень интересовали Джессику.
— Хиггинс и «Глэдис Сити Ойл Компани» владели землей на холме, то есть большей его частью, но у них не было денег, чтобы вести разработки, поэтому они ее продали Лукасу. Хиггинсу было обещано десять процентов от прибылей Лукаса, а Кэррол, он торгует стройматериалами…
— Я знаю мистера Кэррола, — вмешалась Джессика, — можно сказать он мой конкурент.
— Миссис Парнелл — посредник Дюплесси в Бьюмонте, — пояснил Ривз.
— Не удивительно, что ей не нужен бедный старина Тревис, — прошептал Фондрен наследнику угольной компании. — По сравнению с Парнеллом Дюплесси просто денежный мешок.
— Ты недооцениваешь Тревиса, — заметил угольный наследник. — Он лучше всех других, он своего добьется.
Джессика все это слышала и бросила на обоих ледяной взгляд. Значит, они считают, что она оставила мужа по меркантильным причинам.
— Вы не договорили, сэр, — обратилась она к адвокату.
— Так вот, Кэррол был против десяти процентов, которые Лукас обещал Патилло Хиггинсу, но затем у Лукаса закончились деньги, а Гэли и Гаффи добились…
— Они финансировали Корсикану, — добавил Вальтер Фондрен. — Гаффи очень денежный человек, а Гэли… этот парень просто носом чует нефть.
— Лучше, чем Хиггинс? — спросил новоорлеанский угольный наследник. — Я слышал, что Хиггинс открыл Спиндлтоп с помощью заколдованной персиковой ветки.
— Ерунда, — резко вмешалась Джессика, — мистер Хиггинс не пользуется никакими ветками, ни персиковыми, ни другими. Он принимает в расчет другое — выходы нефти, запах, похожий на запах тухлых яиц и тому подобное.
— Вы знаете Хиггинса? — сконфуженно спросил луизианец.
— Мистер Хиггинс прочел очень интересную лекцию моему классу воскресной школы в пивной Моссо, — ответила Джессика, накладывая себе картофельное пюре.
Холланд Ривз не упустил момента и заявил:
— Теперь я знаю, как построить интервью с вами, миссис Парнелл. Осмотрительная деловая женщина, юрист, велосипедистка, учительница воскресной школы в пивной Моссо.
— Со стороны мистера Моссо очень благородно поступиться незаконными доходами ради Божьего слова, — негромко заметила Джессика.
— Юрист? — представитель Миссисипи смотрел на нее во все глаза.
— Я получила юридическое образование, — недовольно произнесла Джессика, но поскольку я женщина, то у меня нет ни степени, ни лицензии на практику.
— Если бы на месте Тревиса был я, — сказал Фондрен, — и моя жена была юристом, я бы разбился в лепешку, но вернул ее. Среди землевладельцев и бизнесменов в округе ста пятидесяти миль от Бьюмонта он единственный может получать юридические консультации бесплатно.
— Какие у вас романтические взгляды на брак, мистер Фордрен, — пробормотала Джессика. Она повернулась к адвокату и попросила досказать историю про тяжбу Хиггинса.
— Так вот, Лукас должен был получить финансирование от Гэли и Гаффи. Он его получил и скважина заработала, другие, разумеется, тоже. Теперь Хиггинс хочет свои деньги и поэтому подал в суд, чтобы получить их.
— Он их получит, — пробормотала Джессика. — Полно случаев менее значимых, чем этот. Кстати, какой-то проходимец пытался уверить меня, что именно ему принадлежит дедушкина земля на Спиндлтопских Холмах, и в доказательство предъявил какие-то каракули на табачной обертке.
— Наверно, вы сама добрались до истины, — предположил Ривз. — Вероятно, он пытался получить или деньги, или право на бурение на этой земле.
— Естественно, он ничего не получил. Все документы на право собственности у дедушки оформлены. Когда этот нахал пришел еще раз, я ему подробно и доходчиво все объяснила и предупредила впредь не попадаться на моем пути.
— Вы просто молодец! — заявил восхищенно Вальтер Фордрен. — Вы собираетесь бурить на вашей земле? Скважина Битти только что продана за миллион с четвертью какому-то парню из Нью-Йорка по имени Пулен. Вы можете сделать то же самое, мэм. Я буду счастлив провести бурение для вас, поскольку вы не в ладах с Тревисом.
Фондрен довольно хихикал, не обращая внимания, что Джессика с недоумением смотрит на него, пока не послышался голос ее мужа:
— Вальтер, я никогда не предполагал что ты, старый добрый знакомый из Корсиканы, будешь пытаться обхаживать мою жену.
— Только бизнес, Тревис, только бизнес. Если даме нужен бурильщик, я всегда в ее распоряжении.
— Даме не нужен бурильщик. Хотел бы ты, чтобы твоя собственная жена жила в тени нефтяных вышек?
Джессика повернулась и сердито посмотрела на Тревиса:
— Мой велосипед украли.
— Я знаю, дорогая, я только что его вернул.
— Правда? — она радостно улыбнулась, а потом нахмурилась. — Ты брал его для каких-то глупостей, да?
— Мади Вилли Хоберкамп брал его для каких-то глупостей. Я нашел и его, и велосипед внизу, на Крокет-стрит.
— Ну-ка, Тревис, — воскликнул Холланд Ривз, — и что же ты делал на Крокет со всеми теми дамами легкого поведения?
Джессика смутилась, покраснела и разозлилась.
— Я искал велосипед моей жены, Холланд, — сказал Тревис. — Мади Вилли был с ним там, демонстрируя его дамам. Это была сцена, должен сказать. Она бы тебя очень развеселила, Джесси.
— Я сомневаюсь, — процедила она сквозь зубы.
— Ладно, может, и нет, — согласился он. — Я все время вспоминаю одну из тех сомнительных дам, у которой был головной убор сплошь из перьев. Я же знаю, как ты относишься к перьям.
— Перья? — спросил луизианец. Ему было неловко говорить о проститутках в присутствии дамы.
— Моя жена очень жалеет бедных птиц, которые погибают, чтобы их перья служили украшением. Но я отвлекся. Мади Вилли предложил пари какому-то бурильщику из Пенсильвании, что он выиграет у него любые гонки. Конечно, Вилли думал, что они будут бежать или скакать на лошадях, но пенсильванец выбрал велосипеды.
— Именно этого я и ожидал, — заявил угольный наследник. — Эти пенсильванцы ничего не понимают ни в бурении, ни в скачках.
— Естественно, у Вилли не было велосипеда, — продолжал Тревис. — Но он видел, как ты, Джесс, ехала, поэтому проследил за тобой и украл велосипед.
— Я вызову шерифа, — рассердилась Джессика.
— Не надо. Я же его вернул.
— Как ты умудрился это сделать? Убил его? — спросил Ривз. — Мало того, что Вилли здоровенный, как бугай, так он еще и забияка, каких мало. Я не могу представить, чтобы он вернул то, что захотел присвоить. А может, он выиграл пари?
— Пришлось конфисковать, — сказал Тревис. — Мы немного поспорили. — Тревис осторожно потрогал челюсть. — А потом так случилось, что Вилли уже не смог принять участие в состязании.
Джессика уставилась на мужа и только теперь заметила синяк и распухший подбородок.
— Ты что, не мог вызвать полицию? — спросила она.
— Джесси, Мади Вилли Хоберкамп — здоровенный верзила с бешенным нравом. Он никогда в своей жизни не ездил на велосипеде. Если бы я не помешал ему участвовать в гонках, а до того времени шериф бы туда не добрался, тебе бы нечего было возвращать. Он бы упал в самом начале, все пятьдесят дам в перьях с Крокет Дип начали бы смеяться, и он попросту разбил бы твой велосипед на части. Однажды он так обошелся с лошадью, которая сбросила его. Совершенно бессердечно прибил лошадь.
— К тому же разбив свой собственный кулак, — добавил Вальтер Фондрен. — Никогда не встречал более «достойного» парня.
Тревис сел рядом с Джессикой и положил себе мяса и картошки.
— Ты, конечно, пришла за велосипедом, Джесс, но, должен сказать, я очень удивлен увидеть тебя здесь, в доме. Как ты этого добилась?
— Мистер Холланд Ривз пригласил меня к обеду, — ответила она.
— Ну конечно, этим все объясняется. Холланд мог бы даже приказать Рокфеллеру голосовать за Джеймса Хогга, короля техасских антитрастовых законов. Да, кстати, я сегодня слышал, что Гаффи передал те пятнадцать акров из аренды Пейджа синдикату, который организовали губернатор и Джим Свейн. Свейн был членом сената штата, когда Хогг был губернатором, — добавил он специально для Джессики.
— Я знаю, — заметила она.
— Что он за это получил? — Холланд Ривз достал записную книжку.
— Сто восемьдесят тысяч, я слышал, — ответил Тревис.
— Я бы запросил больше, если бы эта земля была моей, — сказал адвокат из Миссисипи.
— У Гаффи есть, наверно, какие-то политические мотивы, — предположил Тревис. — Хогг до сих пор известная фигура в штате.
— Кроме того, право собственности довольно спорное, — сказала Джессика. — Если бы я вела это дело в техасском суде, я была бы на стороне губернатора.
— Я говорил тебе, что она очень сообразительная женщина, — прошептал Тревис Холланду Ривзу. — Я провожу тебя до дома, и не смей спорить.
Она не спорила.
* * *
— Меня не волнует то, что ты говоришь, Тревис. Я поставлю вышку на этой земле. Если ты не хочешь бурить для меня, это с удовольствием сделает мистер Фондрен.
Тревис вздохнул.
— Просто-напросто, дорогая, я не хочу нефтяного пожара в пятидесяти футах от заднего крыльца твоего дома.
— Ну, я же буду смотреть, чтобы рабочие были осторожны, или я перееду.
— Переедешь? Уф-ф! — Тревис задумался. — Ладно, раз ты настаиваешь.
— Я настаиваю. Если мистер Битти получил миллион двести пятьдесят тысяч, я с чистой совестью с такой суммы смогу получить и свою выгоду.
Тревис кивнул.
— Тогда я сам займусь бурением. По крайней мере, я буду уверен, что приняты все меры предосторожности.
— Ты бросил курить? — Джессика строго смотрела на него.
— А что? Ты хочешь поцеловать меня?
— Я не хочу взорваться на собственной скважине, — отрезала она, покраснев.
— Не бойся, любовь моя. Я буду о тебе заботиться. Кстати, не пускай туристов на свою землю. Эти люди просто невероятно глупы. Приезжают сюда с женами и детьми, курят, всюду лезут. В прошлое воскресенье их было около пятнадцати тысяч здесь в городе. Кажется, они думают, что это какое-то шоу.
— Я знаю, — согласилась Джессика. — Именно в прошлое воскресенье я с трудом выбралась из города после занятий в воскресной школе. Всюду было полно людей. Мужчины верхом, женщины и дети в повозках, фургонах, колясках. Вся дорога забита, все тянулись к холму. — Она неодобрительно покачала головой. — Этот город ужасен и в остальные дни недели. Грязь, нефть, невероятный гам.
— Ты считаешь, Бьюмонт плохим? — рассмеялся Тревис. — Ты должна была пожить на Саус Плейн. После всего этого безобразия, жизнь на…
— И безобразие, и жизнь здесь, — прервала Джессика.
— Здесь очень мало деревьев. На самом деле, Бьюмонт должен стать красивым городом со всякими этими дубами и магнолиями. Смотри, возле Кросби растут и розы, и бананы, и эти маленькие цветочки… как их… фиалки. Надо бы все это посадить возле каждой конторы, возле каждой двери. Кроме того, у нас есть река и океан совсем недалеко.
Джессика пожала плечами. От Бьюмонта она была не в восторге.
— Улицы — сплошное болото, — заметила она.
— А на Саус Плейн, — Тревис ухмыльнулся, — круглый год дует ветер. Ты живешь в доме из дерна, очаг из прутьев и глины, в нем надо еще умудриться развести огонь.
Джессика вздрогнула, представив такую картину, а Тревис продолжал с радостным видом:
— Если твой скот не сбежал, его попросту нечем кормить. Там такие полчища саранчи, которая в мгновение ока сожрет всю траву в округе. Летом там удушающая жара, зимой снежные бураны. Каждую весну торнадо сдувает все твои постройки и сооружения. Господи, как я ненавидел это место!
— Действительно, страшно представить, — заметила Джессика, — но здесь… Боже мой, эту воду невозможно пить.
— Но мы добываем нефть! Не стоит обращать много внимания на все плохое, мы же добываем нефть. Это прекрасно! Ведь здесь у тебя больше радости, чем было когда-нибудь раньше.
— Ну, может быть, — она засмеялась. — Но я здесь очень устаю.
— Тогда надо хоть на день уехать из города. Как ты думаешь, не съездить ли нам на экскурсию в воскресенье, когда все эти приезжие зеваки делают жизнь просто невыносимой?
— Куда? — Джессика с интересом смотрела на него.
— Как куда? К океану. Это всего пару миль на юг, вниз по реке. Ты сможешь подышать соленым чистым воздухом.
Джессика боролась с собой. Занятия в воскресной школе прекратились, потому что мистер Моссо обнаружил, что мальчики крали спиртное из бара. Она очень хотела поехать с Тревисом.
— Я могу принять твое приглашение, если мы отменим твой вечерний визит ко мне в субботу. — Ей было очень интересно, что же он решит, потому что до сих пор она не могла понять, что его соблазняет каждую неделю в ее доме — она сама или ее ванна.
— Почему? — помрачнел Тревис.
Почему? Не могла же она сказать, что просто испытывает его.
— Я начинаю новое рискованное предприятие, и мне нужно время, чтобы все обдумать.
— Какое предприятие?
— Я решила заняться строительством. Сейчас на него большой спрос — дома, конторы, магазины. Мне кажется, что со временем он будет расти. Поскольку все стройматериалы в моем распоряжении, это должно быть легко.
— Ты права насчет спроса, но ты же ничего не понимаешь в строительстве, Джесс, а набрать рабочих будет вообще невозможно. Каждый приезжающий сюда хочет такую зарплату, какую мы платим на нефтеразработках. Ты просто не сможешь конкурировать.
— Если найму негров, смогу.
— Но, Джесс, ни один нормальный человек не свяжется с неграми.
— Ну, в этом ты не прав. Кроме того, муж Рейни хороший человек и разбирается в строительстве, он сообразительный и честолюбивый. Я думаю заработать на этом хорошие деньги.
Тревис задумался, а потом спросил:
— Это Джедеди Бекер?
Джессика кивнула.
— Джед — хороший работник, — заметил Тревис, — но на все это нужна масса денег. Ладно, если тебе нужно финансирование, я поддержу.
Джессика стиснула зубы. Она была уверена, что Тревис будет против, а вместо этого он предложил свою помощь. Еще раз она убедилась, что он ей доверяет.
— Я… я очень благодарна тебе за предложение, — заикнулась она, — но я уже говорила об этом с дедушкой.
— Это хорошо, Джесс, если ты хочешь быть в роли служащей в этом деле, но ведь идея твоя. Я помогу тебе развернуть собственное дело.
— Так же сказал и дедушка. Он дает мне взаймы, чтобы я смогла начать. Он также разрешил пользоваться его именем, если люди, к которым я буду обращаться, не захотят иметь дело с женщиной.
— Ты уже завоевала репутацию надежного партнера, так что с этим у тебя проблем не будет. А что касается негров, то ты запросто опередишь других подрядчиков, которые не могут нанять людей для работы. Джед найдет людей для тебя?
— Ну, я с ним уже говорила об этом. Думаю, найдет. Я предложила ему часть доходов.
Тревис наклонился и ласково поцеловал ее в губы.
— За что это? — она удивленно посмотрела на него.
— За то что ты такая же сообразительная, как и хорошенькая. Итак, мы едем в субботу в Сэбин Пасс?
* * *
Джессика подняла лицо навстречу резкому соленому бризу и вздохнула. Небо было голубым и ярким, с небольшими белыми облачками на горизонте. Иногда ей казалось, что она уже видит сверкающие блики на воде, но Тревис говорил: «Еще нет», и они ехали дальше. Они ехали вниз по реке к заливу в легкой двухместной коляске, поскольку Джессика отказалась ехать верхом, а Тревис решил, что на велосипеде туда проехать невозможно.
— Ты взяла купальный костюм?
Джессика удивленно посмотрела на него:
— Не взяла.
— Почему? Мы же едем к океану.
— Ты когда-нибудь видел купальный костюм? Женщина может утонуть в нем самом. Даже не заходя в воду.
— Ну, если костюма нет, — он ухмыльнулся, — мы можем поплавать просто так. Ты умеешь плавать?
— Да. Папа заставил нас научиться. Но я не собираюсь плавать без… без…
Тревис рассмеялся.
— Даже если я обещаю не подглядывать?
Джессика уныло посмотрела на него, и Тревис рассмеялся еще громче. Тогда она быстро поменяла тему разговора, сказав, что вторая скважина Хейвуда, заработавшая вчера, самая большая, которую можно представить.
— Она, конечно, самая большая, — согласился Тревис, — но самое важное произойдет позже.
Джессика вопросительно посмотрела на него.
— Я считаю, что самым важным объектом станет сухая скважина Кайзера Келли. Скважина Хейвуда еще раз доказала то, что мы и так знаем — на холме есть нефть. А скважина Келли докажет то, во что никто не хочет верить — регион не плавает в нефти, как это пытаются доказать правительственные геологи. Цены на землю уже начали падать и они упадут еще больше.
— О Господи! — пробормотала Джессика. — Пенелопа во всем обвинит меня.
— Ты же ее предупреждала.
— Это не имеет никакого значения. Моя мать никогда не подчиняется законам логики. Она отличается от всех. — Джессика вздрогнула. — Она даже выглядит… необычно. Ее глаза… и ее волосы. Похоже, она даже не смотрит за собой. А ведь всегда она была такой… такой…
— Пустой? — сухо предположил Тревис. Он снова вспомнил Джастина Харта, предупреждавшего, что Пенелопа очень опасна. Ладно, черт с ней! У Тревиса были совсем другие заботы. Он купит дом на Колдер авеню поскольку Джессика уже поняла, что значит иметь бригаду бурильщиков у себя во дворе, будет нетрудно убедить ее переехать на следующей неделе. Таким образом она будет в безопасности от Пенелопы. А он не сомневался, что эта женщина совершенно разъярится, узнав, что ее мечты разбогатеть потерпели полный крах. Интересно, где она достала деньги на покупку земли? Хьюг или собрал их с помощью Бата Кэссиди, или ограбил собственный банк. Тревис был очень рад, что он не в Форт Ворсе. Если бы он был там, его бы обязательно втянули во все дела, связанные с Хьюгом. А теперь он просто не имеет к этому никакого отношения. Тревис с удивлением понял, что он свободен даже от мучившего желания отомстить. Его шанс вернуть Джессику теперь не зависит ни от Хьюга, ни от Пенелопы. Он свободен!
— Вот он! — восхищенно закричала Джессика. — Океан!
— Ты что никогда его не видела?
— Конечно видела. Атлантический. Но я никогда не видела Мексиканский залив, и уже давно не видела столько чистой соленой свежей воды. Я даже забыла, что вода не обязательно должна пахнуть нефтью.
— Бедняжка Джессика. — Тревис рассмеялся и остановил лошадей. Через минуту, сбросив ботинки и подвернув юбку и брюки, они шлепали по теплой воде, ласкающей ноги.
— Вода теплая! — с восторгом и смехом кричала Джессика.
— Конечно, дорогая. На дворе июнь.
— В это время года на побережье Мэриленда океан совсем не теплый. Ой, как замечательно! — Одной рукой она придерживала шляпку, другой юбки, подняв их до колен. Она выглядела такой счастливой в ласковых волнах.
Тревис улыбался, глядя на эту картину. Она выглядела совсем девочкой, веселой и беззаботной, как до замужества с ним. Он шагнул к ней, крепко обняв.
— Ты промокнешь.
Джессика вздохнула и перестала смеяться.
— Не так весело, как в детстве, — голос стал очень грустным. — Если бы я была девочкой, я бы побежала купаться. А теперь… Я не могу надеть такой чудовищный шерстяной костюм, который сразу намокнет и потянет меня на дно.
— А кто тебе сказал, что ты должна его надевать? Кроме нас вокруг ни души.
— Я не собираюсь раздеваться, — упрямо сказала она.
— Ты можешь снять все, кроме сорочки и трусиков, — предложил он. — Этого вполне хватит, чтобы прикрыть твою стыдливость, хотя я не понимаю, почему ты меня стесняешься.
— Ты больше не мой муж, — уныло сказала она. — Это будет нехорошо.
— О, Джесс, что за глупости? Одну неделю ты потрясающая современная женщина, которая берет меня в постель для собственного удовольствия, а другую ты слишком стыдлива, чтобы я увидел тебя в сорочке. Что с тобой? Где моя маленькая чувственная сластолюбка?
— Все мужчины одинаковы, — заявила она. — У них на уме только удовольствия. Я читала, что мужчины не верят в романтическую любовь. Для них существует только сексуальное влечение.
— Ерунда, — резко сказал он.
Джессика удивленно посмотрела на него. Неужели он имеет в виду…
— О чем заботится мужчина, собираясь поплавать в теплый солнечный день… — не закончив, он начал раздеваться. — Я буду плыть прямо в течение пяти минут, — поспешно проговорил он, стоя к ней спиной, — за это время, надеюсь, ты снимешь все лишнее и поплывешь за мной.
— Я не смогу надеть потом платье на мокрое белье, — задумчиво произнесла она.
— Оно же моментально высохнет. В нёбе ни облачка. А теперь поторопись. У тебя только пять минут.
Она украдкой взглянула, как он, совершенно голый, вошел в воду и поплыл. Не в силах сопротивляться его приглашению, она сняла одежду, оставшись только в сорочке и трусиках, и через пару минут вошла в воду.
Достигнув отмели, Тревис перевернулся на спину и стал украдкой смотреть на Джессику, которая стоя на берегу осторожно касалась воды пальцами ноги. Она казалась молоденькой девушкой, даже девочкой, тоненькая и хрупкая, в белых трусиках и сорочке с оборками, которая не скрывала ее изящных плеч, подчеркивала красивую высокую грудь. Ее волосы золотым водопадом сверкали на солнце. Она подняла руки, чтобы заколоть волосы, и грудь еще четче обозначилась под сорочкой. Господи, как она красива! Джессика всегда ему желанна, но теперь он не мог отвести от нее взгляд, едва сдерживался, чтобы не броситься к ней. Она, щурясь от сверкающей под солнцем воды, не спеша плыла к нему. Тревис повернулся и поплыл ей навстречу. Больше часа они плавали и резвились в воде.
— Ты не устала? — заботливо спросил он, когда они рядышком улеглись у воды, подложив руки под голову.
Повернув голову к нему, Джессика расслабленно улыбнулась.
— Отлично, — заявил Тревис и, перевернувшись, улегся на нее.
— Что это ты собираешься делать? — ее голос звучал нарочито строго.
— Собираюсь согрешить с тобой.
— Здесь?!
— Ты должна была сказать «нет, нет, никогда» или что-нибудь подобное, а не уклоняться от прямого ответа, беспокоясь о месте.
Джессика хихикнула, а потом, поскольку Тревис уже занялся завязками ее сорочки, потребовала:
— Ну-ка, перестань.
Он даже ухом не повел. Подтянул ее повыше от воды на песок и снял трусики.
— Интересно, как я поеду домой в мокром белье? — она с затаенным смехом глядела на него.
В ответ он бросил трусики на песок и, спустившись пониже, прижался к ее бедрам своими. Джессике было очень приятно, невзирая даже на такую немыслимую позицию.
— Так, — он улыбнулся, довольный собой, — обо всем я позаботился. Теперь обхвати меня этими красивыми длинными ножками.
— Нет, — заявила Джессика.
— Что за упрямая женщина, — пробормотал он.
— Ты меня возьмешь против моей воли, — надменно заметила она.
— В самом деле? — Тревис рассмеялся и вошел в нее, чувствуя огромное удовлетворение, когда она непроизвольно обхватила его ногами и крепко обняла. — Снаружи ты может и не хочешь, а вот внутри хочешь, и очень сильно хочешь, — заметил он и снова вошел в нее.
— Ты меня утопишь, — запротестовала Джессика, когда волна ласково коснулась их тел.
— Но тебе будет очень приятно, — пообещал Тревис.
Следующая волна и следующее его проникновение невероятно возбудили ее.
— Кажется, нам надо подвинуться повыше, Джесс.
— А если сюда кто-нибудь приедет?
— Тогда передвинемся пониже и утопимся. Ты же не захочешь, чтобы я остановился в такой момент?
Конечно, нет. Ее тело уже пульсировало от возбуждения.
— Быстрее, — выдохнула она.
Он ускорил движение. «Это должно быть ужасно неудобно», — смущенно подумала она. Но ее тело уже начало дрожать, растворяясь в Тревисе, растворяясь в теплой ласковой воде вокруг них. Страстная волна накрыла ее, выгнув все тело навстречу Тревису, она содрогнулась, и высокое голубое небо закружилось над ее головой. Господи, как она любит его!
Тревис перевернулся и лег на спину, притянув ее к себе на грудь. Когда Джессика попыталась отодвинуться, он запротестовал:
— Полежи так, любимая. Я хочу кое-что тебе сказать, пока ты настроена вполне дружелюбно.
Джессика очень устала, чтобы спорить, хотя забеспокоилась, что может загореть. Пенелопа всегда говорила, что подставлять кожу солнцу очень опасно. Она бы пришла в ужас, узнав, что у Джессики загорело не только лицо.
— Я покупаю дом на Колдер авеню, — говорил Тревис. — Я не хочу, чтобы ты жила одна у нефтяной вышки.
— Нет, — сказала Джессика.
— Что нет?
— Нет, я не перееду к тебе, — упрямо повторила она.
— Ну, а как с тем, что только что произошло? И не говори, что я взял тебя против твоего желания. Я лучше знаю.
— Всего лишь юношеская пылкость, — ответила она и пожалела о сказанном, видя как больно задели его эти слова.
— Юношеская пылкость? Прекрасно! — он начал поднимать ей сорочку.
— Что ты делаешь?!
— Сбрасываю кружева и оборки, чтобы просушить на песке, — ответил он, снял через голову сорочку и бросил ее рядом с трусиками.
Джессика свирепо глянула на него. Он чертовски быстро приспосабливается, всегда готов взять то, что можно получить. Наверно, он шутил, говоря о переезде в дом на Колдер авеню вместе с ним. Такой дом обойдется в целое состояние. Если бы они снова жили вместе, это было бы намного практичнее, подумала она, а потом решила, что в данную минуту надо думать о другом. От прикосновений Тревиса по телу волнами разливалось возбуждение, а волны океана укачивали, обостряя ее чувственность. Она надеялась, что здесь, на берегу, никто не появится. Хотя Тревис ее муж, может быть большой скандал, если…
— Не отвлекайся, — скомандовал Тревис.
«Заниматься любовью на берегу океана, может, очень безнравственно, но так приятно, такое наслаждение…» — успела подумать она, и мир взорвался, осыпав ее золотым солнечным дождем.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24