Книга: Вереск и бархат
Назад: ГЛАВА 4
Дальше: ГЛАВА 6

ГЛАВА 5

Себастьян не мог оторвать глаз от Пруденс.
— Себастьян, дорогой, передай, пожалуйста, масло. — Голос Триции напоминал назойливое зудение надоедливого комара.
Себастьян передал ей соусницу. Дюжина любопытных глаз уставилась на него. Он заставил себя переключить внимание на Трицию и поменял соусницу на масленку, слабо усмехнувшись.
— Прости, дорогая. Долгое путешествие спутало мои мысли.
Ему следует быть более осторожным, подумал Себастьян. Негоже, чтобы кто-нибудь заметил его напряженную заинтересованность чопорным созданием, сидящим на противоположной стороне стола. Он молча проклинал чрезмерное чувство гостеприимства Триции. Она пригласила не только соседствующего сквайра Блейка с его жеманной дочерью Девони, но также и шерифа графства, сэра Арло Тагберта, чтобы отпраздновать его приезд в «Липовую аллею». Если племянница Триции заговорит, то шериф отпразднует не только помолвку, прежде чем закончится этот нескончаемый ужин.
Себастьян сосредоточился на копченой сельди и занялся тем, что принялся изучать Пруденс из-под полуопущенных ресниц.
Морщинка тревожно пересекла его лоб. Под впечатлением рассказов Триции о своей незамужней племяннице, Себастьян ожидал встретить невзрачную старую деву. Но реальность превзошла его ожидания. Себастьян воскресил в памяти пленительный образ девушки, задыхающейся от страсти в его объятиях. И сейчас, глядя на строгую, безупречно владеющую собой юную леди, сидящую перед ним, он безуспешно пытался совместить два таких отличных друг от друга образа. Все равно, что наблюдать, как нежная насыщенная акварель повторяет резкие, но простые линии карандашного наброска. Эффект был раздражающим. Сам того не сознавая, Себастьян с силой сжал ножку своего бокала.
Каждый ее жест привлекал его, и он пытался отыскать хотя бы малейший намек на ту, другую девушку, которая преследовала его сны с той самой дождливой ночи.
Пруденс ела, склонив голову к тарелке, и, казалось, не замечала веселого течения разговора за столом. Она разрезала свою сельдь на крошечные кусочки, прежде чем отправить их в рот. Она ела так медленно, что Себастьян помимо воли стал считать про себя каждое жевательное движение, совершаемое ею. Иногда девушка на мгновение отрывалась от трапезы лишь для того, чтобы слегка поправить тяжелые очки. Ни одного лишнего движения, ни одного взгляда в его сторону.
Себастьян почувствовал, что несказанно злится. Да, она выглядит как испуганная гувернантка, по случаю большого праздника приглашенная за стол своих хозяев.
Густые волосы Пруденс были собраны в тугой узел на затылке. Какое право она имела прятать от взоров такую роскошь! Себастьян жаждал распустить ее волосы, погрузить в них руки и убедиться, такие ли они мягкие и душистые, какими он их помнил.
— Расскажите нам о себе, лорд Керр, — попросил сквайр, своей просьбой прерывая невеселые мысли Себастьяна. — Судя по рассказам Триции о вас, вы — святой, просто ангел во плоти.
Краем глаза Себастьян заметил, что Пруденс перестала жевать. Он заставил себя не отводить взгляд от сквайра Блейка и не глядеть в ее сторону.
Сквайр был тяжеловесным, растолстевшим мужчиной. Создавалось впечатление, что он с трудом был засунут в жилет и в нем взорван, настолько бесформенным выглядело его тело. Рыжий парик слегка перекосился на его голове. Рисовая пудра осыпалась на воротник его рубашки и набилась в глубокие морщины вокруг глаз.
— Как и большинство мужчин, — сказал Себастьян, выдавливая любезную улыбку, — я более грешен, чем свят. Вы не должны позволять восхищению Триции сбивать вас с толку. Лучше обо всем иметь собственное мнение.
Триция похлопала его по руке.
— Не скромничай, глупый мальчик. — Она наклонилась вперед и гордо сообщила всем присутствующим: — Себастьян — лаэрд Высокогорья. У него роскошный замок в горах, которым клан Керров владеет на протяжении столетий. Это так романтично: парящие в небе башенки, глубокий ров, подъемный мост.
— И темница, полагаю, — вставил сэр Арло. — Ни один замок без нее не обходится. — И он весело рассмеялся над своей шуткой.
Улыбка Себастьяна поблекла. Он не испытывал симпатии ни к шерифам, ни к английской земельной аристократии. Он не мог не заметить, как по-собственнически высокий молодой человек отодвинул стул для Пруденс, и те взгляды, которые он бросал на нее в продолжении всего обеда. Себастьян испытывал с трудом сдерживаемое желание проткнуть его вилкой.
Триция надула свои хорошенькие губки.
— Я пытаюсь уговорить Себастьяна провести наш медовый месяц в замке. Вы не поможете мне убедить его?
Себастьян накрыл ее руку своей. Неужели она всегда будет так непрерывно болтать? Он как-то не замечал этого раньше среди веселой суеты лондонского общества.
— Но, Триция, я же говорил тебе, что Данкерк будет слишком примитивен для твоего утонченного вкуса. Я много лет был за границей, и замок нуждается в капитальном ремонте. Возможно, когда-нибудь позднее мы поедем туда.
Женщина смотрела на него с явным обожанием.
— Мне все равно, если я буду с тобой.
Пруденс отодвинула тарелку так резко, словно внезапно потеряла аппетит. «Начинается», — подумал Себастьян. Она собирается выдать его. Он просто сошел с ума, если осмелился остаться в этом доме после того, как увидел ее. Ему нужно было запрыгивать в карету и бежать без оглядки.
Девушка подняла голову. Толстые стекла очков скрывали красоту фиалковых глаз.
— Себастьян, — холодно спросила она, — не странное ли имя для шотландца?
Себастьян весь напрягся.
— Моя мать была француженкой. Она очень любила Баха.
— Вам повезло, что ее любимым композитором не был Моцарт. Вас могли бы назвать Вольфгангом.
Мускул задергался на щеке Себастьяна. Нервный смешок вырвался у сэра Арло.
Пруденс продолжала наступать.
— А ваш отец?
— Высокогорный лаэрд. Как и я.
Уголок ее рта насмешливо вздернулся.
— А, замечательный человек. Вы, должно быть, очень любили его?
«Черт бы побрал эту девчонку», — подумал Себастьян. Ему хотелось дотянуться до Пруденс через стол и так встряхнуть, чтобы с нее слетел этот ледяной покров.
— Да, — мягко ответил он.
— Я не могла не заметить вашей хромоты, — продолжала девушка. — Вы недавно были ранены?
У этой девочки была хватка бульдога. Триция пришла на выручку своему жениху и сочувственно закудахтала:
— Мой Себастьян страдает от старой военной раны.
Пруденс не отрывала взгляда от его лица.
— Что это могла быть за война?
Себастьян чувствовал, что его улыбка превращается в гримассу, сводя судорогой скулы.
— Едва ли вы слышали о ней. Это война горных шотландских кланов.
— Я думала, что они были запрещены со времени шотландского восстания в сорок шестом году, — простодушно воскликнула девушка.
Это было уже слишком. Себастьян наклонился вперед. Его улыбка стала недоброй.
— Не удивительно, что вы не читали об этом в ваших газетах. Это жуткое событие началось из-за того, что одна глупая девчонка не умела держать язык за зубами. После этого она была найдена в долине задушенной своей же лентой для волос.
С громким вскриком Девони Блейк взвилась из-за стола и рухнула на парчовый стульчик у окна вздрагивающей в рыданиях кучей рюшей и кружев.
Триция засеменила вокруг стола к своей подруге.
— О, дорогая! Как необдуманно с вашей стороны. Вы же знаете, как Девони чувствительна к любому упоминанию о Шотландии. А мы все говорим и говорим о ней.
Пруденс вернулась к своей еде, игнорируя свирепый взгляд Себастьяна с приводящим его в ярость спокойствием.
Отец Девони отправил еще один кусок ароматной копченой сельди себе в рот.
— Через минуту она придет в себя. Расслабьте немного корсет, чтобы ей было легче дышать.
Пока Триция возилась со шнуровкой корсета, сэр Арло опустился на колени рядом со стулом Девони и стал обмахивать ее салфеткой.
Сквайр Блейк смущенно взглянул на Себастьяна.
— Вы должны извинить мою дочь, лорд Керр. У нее было весьма неприятное столкновение с одним из ваших соотечественников. Она была похищена и, боюсь, обесчещена бесстыдным шотландским разбойником. С тех пор она сама не своя.
Длинные ресницы Девони задрожали. Сэр Арло похлопал ее по руке.
— Это был этот проклятый Керкпатрик. Полагаю, слух о его низостях распространился даже до Высокогорья.
Себастьян поднял бокал, пряча улыбку.
— Я слышал о нем.
Сэр Арло гневно фыркнул.
— Это гнусное чудовище думает, что может безнаказанно грабить порядочных людей и насиловать невинных девушек.
Себастьяну не хотелось разочаровывать строгого шерифа, но Девони Блейк уже не была ни невинна, ни изнасилована в ту ночь, которую они провели вместе. Он начинал понимать, почему у Пруденс сложилось нелестное мнение о нем.
Сэр Арло вздернул подбородок и решительно заявил:
— Клянусь, что затяну петлю на шее этого ублюдка до конца лета.
Себастьян сдержал порыв расслабить галстук. Если Пруденс пожелает, шериф затянет петлю на шее ублюдка до конца ужина.
Судорожно вздохнув, Девони поднялась и заняла свое место за столом. Себастьян пытался вспомнить, что привлекло его в этой женщине.
Благодарение Богу, что он не снял маску еще и перед ней.
— Я так подавлена, — произнесла Девони. — Каждый раз, когда я думаю о Шотландии, я вспоминаю ту ужасную ночь. — Она покачнулась, готовясь снова упасть в обморок. Ее огромные голубые глаза были затуманены слезами. — Этот человек… Я никогда не забуду его. Его плечи, его сильные руки, жар его губ на моих…
Рассчитанным движением локтя Пруденс опрокинула свой бокал с вином. Кларет стек по накрахмаленной скатерти прямо на колени Девони. Женщина с визгом подскочила, забыв о желании упасть в обморок. Она выхватила салфетку у Арло и попыталась вытереть красное пятно, растекающееся по ее розовой кисейной юбке.
— О, нет! Мое новое платье! Ты всегда была такой неуклюжей, Пруденс!
Девушка пробормотала извинения и аккуратно наколола на вилку еще один кусочек селедки. Пока все успокаивали бьющуюся в истерике Девони, Себастьян поднял бокал, адресуясь к Пруденс в насмешливом тосте. Он чувствовал себя неуютно потому, что толстые линзы прятали глаза девушки, делали ее взгляд неуловимым. Ему не нравилось, что она получила прекрасную возможность беззастенчиво, не таясь, разглядывать его. Стекла ее очков отражали пляшущие язычки пламени свечей, придавая выражению лица такую непроницаемость, словно это она теперь была в маске. А Себастьян был так уязвим для ее нападок.
Он решил обратиться непосредственно к Пруденс.
— Скажите, мисс Уолкер, как случилось, что вы стали жить с вашей тетей?
Не успела Пруденс открыть рот, как Триция вскинула голову, отвернувшись от Девони, и поспешила ответить за племянницу.
— Пруденс переехала жить ко мне после того, как умер мой брат. Ливингстон был изобретателем. Намного старше меня, конечно.
— Разумеется, — галантно подхватил сквайр Блейк. — Триция всегда была самым очаровательным ребенком этого графства.
Он с вожделением глядел на уставленный закусками стол, решая, чем наполнить опустевшую тарелку.
Триция позвонила и отдала распоряжение слугам, чтобы несли десерт. Она заняла свое место за столом, оставив Девони в умелых руках шерифа.
Длинные пальцы Себастьяна сжали хрупкую ножку бокала.
— Изобретатель. Как интересно. Что же изобретал ваш отец?
Пруденс не пришлось ответить и на этот раз. Триция защебетала.
— Всякие глупости. Ничего важного. Мушкеты, пистолеты, порох.
Себастьян насторожился.
— Перед смертью, — торопливо сказала Пруденс, — папа работал над мощным взрывчатым веществом, которое могло бы заменить порох.
— Интересная концепция, — заметил сэр Арло. — Это могло бы избавить армию от сотен проблем, связанных с медленным возгоранием пороха.
Девушка кивнула.
— Папины разработки могли бы сэкономить целое состояние для королевской казны, которое уходит на изготовление и закупку пороха, если бы он успел закончить свою работу. Но король не был заинтересован в его работе. Если бы это была пудра для париков, а не порох, без сомнения, король финансировал бы любой эксперимент, который папа решил бы провести.
Мрачная улыбка тронула губы Себастьяна.
— Лично я предпочитаю шотландский палаш, но меня всегда интересовали подобные вещи. Скажите, мисс Уолкер, каков, по мнению вашего отца, эффект соприкосновения пороха с водой?
Крошечные ямочки появились на щеках Пруденс.
— Он считал, что это производит увлажняющий эффект.
Себастьян откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Да, полагаю, он был прав.
— Пруденс была ассистенткой своего отца, — произнес сэр Арло почти с гордостью.
— Скандальное занятие для молодой девушки. — Триция негодующе взмахнула надушенным носовым платком при воспоминании об этом. — Когда бы я к ним не приехала, одежда бедняжки всегда была запачкана этой ужасной серой, лицо вымазано углем.
— Графитом, — мягко поправила Пруденс свою тетю.
— Фи! — с отвращением поморщилась Триция. — Хватит говорить о подобных глупостях за ужином. Смешные эксперименты Ливингстона довели его до того, что он сам взорвался на глазах у Королевского Общества и половины Лондона. Я никогда не была так потрясена.
Сквайр Блейк взмахнул своей вилкой.
— Ему не следовало выливать этот стакан бренди в ртуть. Такая бесполезная трата прекрасного напитка!
Триция кивнула.
— Все его надежды получить титул от короля пошли прахом. Бог мой, все, что нам удалось найти, чтобы похоронить его — это пряжки от туфель и парик! Какое счастье, что он послал Пруденс к ним домой за его очками. В противном случае, мы не нашли бы от нее ничего, кроме шпилек.
У Себастьяна болезненно засосало под ложечкой.
— В самом деле — счастье, — пробормотал он. Он наблюдал, какое впечатление произвели на Пруденс бессердечные излияния Триции. Даже на фоне крахмально-белой скатерти лицо девушки стало таким прозрачным, что, казалось, побледнеть сильнее было просто невозможно. Пруденс встала из-за стола.
— Кажется, у меня начинается головная боль. С вашего позволения я уйду в свою комнату.
Она не стала ждать возражений Триции. Торопливо покидая столовую, Пруденс едва не столкнулась с пухлой служанкой, вносящей серебряный поднос с засахаренными вишнями со сливками.
— Бог мой, леди Триция! Эта девушка когда-нибудь угробит всех нас.
Себастьян ждал, что Триция заступится за свою племянницу и отчитает служанку за фамильярность. Но вместо этого, губы Триции изогнулись в мягкой улыбке.
— Ваши любимые вишни, сквайр Блейк. Надеюсъ, что тебе, Себастьян, они тоже понравятся.
Рука женщины гладила его бедро под покровом скатерти. Себастьян едва ли это заметил, ибо его взгляд остановился на опустевшем месте на другой стороне стола.
Он резко поднялся, сбросив салфетку на пол.
— С твоего позволения, дорогая. Мне нужно проверить, как мой кучер…
Остальная часть объяснений превратилась в несвязное бормотание. Себастьян зашагал из столовой, толкнув служанку, позволившую себе непочтительно относиться к Пруденс, так сильно, что та отшатнулась.
Коридор был пуст. Себастьян ускорил шаг. Гладкая мраморная облицовка холла тянулась до бесконечности долго. Наконец, он увидел тонкую фигурку со склоненной головой. Девушка уже поднималась по лестнице на второй этаж, скользя рукой по полированным перилам. Бесшумная поступь вора сослужила Себастьяну хорошую службу. Его рука сомкнулась на запястье девушки, прежде чем она услышала его шаги.
Пруденс резко обернулась, стоя на ступеньку выше его. Себастьян увидел в ее фиалковых глазах изумление и боль потери. Он спрятал в своих ладонях руку девушки, слегка поглаживая пальцами пульсирующую жилку на тонком запястье. Как много он хотел сказать ей, как много ему нужно было сказать. Но в этот момент он обнаружил присутствие старика Фиша у них за спиной, топчущегося вокруг горшка с апельсиновым деревом с лейкой в руке.
Непринужденность в общении с женщинами и его красноречие так некстати изменили Себастьяну, сделав его неуклюжим и неловким, словно школьника.
— Ваш отец, мисс Уолкер… мне ужасно жаль.
— Это было давно.
Рука девушки сжалась в кулак, но она не отстранилась.
Себастьян гадал, сколько же гнева и боли таилось за ее холодной сдержанностью. Он сам годами подавлял в себе эти чувства, покорно принимая каждый удар судьбы до тех пор, пока перестал что-либо ощущать. Ему так хотелось притянуть ее голову к себе на плечо и дать возможность горю пролиться целительным бальзамом слез.
Старик Фиш топтался возле растения спиной к ним. Себастьян не мог сдержаться. Он поднял руку и погладил теплую щеку девушки подушечками пальцев. Ее кожа была атласно-кремовой, такой, какой он ее помнил.
— Некоторые раны заживают дольше, чем другие.
Девушка отшатнулась, словно он ударил ее. Гневный взгляд метнулся вниз, к его трости.
— Как ваша старая военная рана?
Себастьян опустил руку. Пруденс повернулась, чтобы уйти.
— Вам лучше вернуться к вашим гостям, милорд. Ваша невеста ждет вас, — холодно сказала Пруденс и, расправив плечи, почти взбежала вверх.
Себастьян расстроенно вздохнул. Он отвернулся от лестницы и встретился с холодным взглядом старика Фиша. Тонкие ноздри дворецкого возмущенно раздувались.
Не обращая внимания на протесты старика, Себастьян вырвал лейку из его рук и перевернул вверх дном. Из нее не вытекло ни капли.
— Дерево росло бы намного быстрее, любезный, если бы ты потрудился налить в лейку воды.
Ангельски улыбнувшись, Себастьян вложил лейку в руки любопытного старца и, сунув трость под мышку, зашагал в столовую.
Пруденс захлопнула за собой дверь спальни, повернула ключ дрожащими руками и прислонилась к ней спиной. В груди была такая тяжесть, словно она взбиралась на крутую гору. Девушка сделала несколько глубоких судорожных вздохов, борясь с чувством, которое неотступно преследовало ее. Окружавшая ее тишина нарушалась взрывами переливчатого смеха Триции, разносившимися по всему дому.
Причиной ее желания убежать было не столько грубое, бессердечное описание тетей смерти ее отца, сколько искреннее сочувствие в глазах Себастьяна Керра.
С момента прибытия Себастьяна в «Липовую аллею» Пруденс кое-как вытерпела их прогулку по подъездной дорожке, во время которой Триция льнула к его руке как пиявка. Она послушно выдержала затянувшееся чаепитие, хотя слоеные пирожные превращались у нее во рту в опилки всякий раз, когда он смотрел на нее. Пруденс стойко вынесла ужин и резкую смену его настроения от жгучего любопытства до состояния, граничащего с враждебностью.
Но когда Себастьян посмотрел на нее так, словно хотел заключить в объятия и никогда не отпускать, ее самообладание дало трещину.
Пруденс прижала руку к своей горящей щеке. Ей и в голову не могло прийти, что он будет настолько дерзок и глуп, что последует за ней, чтобы выразить свои сожаления о трагической смерти ее отца, посмеет коснуться ее лица…
С ожесточением девушка сдернула с себя платье, рывком сорвала корсет, безнадежно порвав шнуровку. Сейчас она была не в том настроении, чтобы звать служанку помочь раздеться.
Пруденс зашвырнула платье в гардероб и вынула ситцевую ночную рубашку. Она натянула ее задом наперед, запуталась в рукавах и следующие несколько минут, бормоча ругательства, безуспешно пыталась просунуть голову через горловину рубашки, чтобы снять ее. Этому очень мешала шапка растрепанных волос и торчащие во все стороны из развалившейся прически шпильки.
Когда ночная рубашка была надета надлежащим образом, шпильки высыпались на выцветший ковер, освобождая из плена струящуюся массу блестящих волос.
Пруденс все более распаляла свой гнев, давая волю негодованию и злости, стремясь, тем самым, избавиться от непреодолимого влечения к этому несносному человеку, изгнать воспоминания о той волшебной ночи, проведенной в его объятиях.
Он высокомерен и самонадеян. Все, буквально все раздражало ее. И его эксцентричная манера одеваться. И его пренебрежительное отношение к нормам и правилам хорошего тона, принятым в свете.
Человек, вращающийся в кругах высшего общества, не следует моде этого общества и не носит парик, а лишь слегка припудривает свои волосы!
Лицо мужчины было покрыто немодным легким загаром. Его черные бриджи до колен в точности соответствовали цвету густых ресниц и облегали бедра в высшей степени неподобающим образом. На его белоснежной рубашке не было никаких кружев, кроме узкой ленты вокруг манжет. И самым шокирующим из всего был его ненакрахмаленный галстук, ниспадавший мягкими складками.
Пруденс вытащила оставшиеся шпильки из волос и провела позолоченной расческой по тяжелым прядям. Расческа запуталась в волосах и девушка с силой рванула ее, находя извращенное удовольствие в боли. Она начала было плести косу, но остановилась. Зачем? Никто не увидит ее в уединенности простой спальни. Девушка натянула чепец на голову так глубоко, что он закрыл глаза.
Пруденс забралась под одеяло, положила руки под голову, свирепо разглядывая полог кровати. У тети Триции была массивная кровать красного дерева с резными столбиками и расшитым балдахином. Маленькая кровать Пруденс была сделана из легкого железа и покрыта белым муслином. Блестящие медные набалдашники увенчивали кроватные столбики.
Девушка повернулась на бок и с остервенением взбила подушку кулаком. Все семь лет, проведенные ею в роскоши дома тети Триции, она пыталась понять, почему папа должен был тратить каждый лишний пенни из своих скудных средств на свою «бедную маленькую сестричку — сироту?»
«Будь терпелива, моя Пруденс, — говорил он. — Все, что потребуется, — это одно слово короля, и твое будущее будет обеспечено. Наш день скоро придет». Пруденс ждет до сих пор.
В то время, как они с отцом ютились в двухкомнатной квртирке в Лондоне, Триция купалась в роскоши в загородном доме в Нортамберленде, коллекционируя гиппендейлские столики и меняя поклонников.
Для Пруденс нечастые визиты Триции в их скромное жилище были подобны земным посещениям сказочной прекрасной феи. Триция, бывало, снисходительно похлопывала ее по щеке рукой в перчатке. На краткий миг, нежась в лучах внимания тети, Пруденс находила не таким уж большим несчастьем быть умной, худой и невзрачной.
Девушка перевернулась на живот. Сочувствие Себастьяна говорило ей о другом. Оно, пожалуй, было слегка преувеличенным. Возможно, когда-нибудь она научится отличать его от жалости.
Колеса отъезжающей кареты прогрохотали по камням подъездной дорожки. Слова прощания, произнесенные Трицией, донеслись через открытое окно до Пруденс. «Девони Блейк, — подумала девушка, — теперь может ехать домой, мечтать и запоздало сожалеть о том таинственном разбойнике с сильными руками и горячими губами, в то время как Триции достанется нечто большее, чем просто мечта: мужчина, который был куда большей загадкой, чем она могла представить».
Пруденс вздохнула, пожелав, чтобы ее котенок лежал сейчас, свернувшись, рядом с ней. Наверное, он в саду гоняется за лунными зайчиками и ночными бабочками. Ну почему его никогда нет рядом, когда он ей так нужен? А чего еще можно было ожидать от существа с таким предательским именем, как Себастьян? Особенно существа мужского пола.
Жалобно скрипнула планка паркета в коридоре. Послышался приглушенный шепот, затем низкий воркующий смех, который был заглушен, по всей видимости, поцелуем. Пруденс натянула одеяло на голову. Дверь в комнату тети закрылась. Дом затих.
Пруденс лежала неподвижно до тех пор, пока ей не стало трудно дышать. «Как посмел этот негодяй жалеть ее?» — подумала она, отбрасывая одеяло.
Девушка поднялась и в волнении зашагала по комнате. Лунный свет, проникая сквозь оконную решетку, ложился квадратиками на ковер. Свежий ночной ветерок шевелил шторы. Ее беспокойство переросло в панику, граничащую с безумием. Чтобы успокоиться, она взяла было книгу, но затем раздраженно отбросила ее и потянулась к керамическому кувшину для воды. Он был пуст.
Пруденс не удивилась. Слуги постоянно забывали наполнять его. Без сомнения, кувшин Триции полон до краев холодной водой. Старик Фиш собственноручно колол лед, чтобы доставить удовольствие ее милости.
Горло Пруденс неожиданно пересохло, словно она пересекла Сахару пешком. Она стиснула зубы, сказав себе, что не намерена отсиживаться в комнате до конца жизни только лишь потому, что ее тете вздумалось выйти замуж за разбойника с большой дороги.
Она набросила халат и, высунув голову из двери, посмотрела по сторонам. Длинный коридор был пуст. Единственная свеча в стеклянном подсвечнике отбрасывала мягкий свет на полированный кедровый паркет. Старик Фиш всегда держал свечу зажженной для удобства своей госпожи. Триция ненавидела темноту.
Пруденс прокралась в холл. Ее бравада таяла вместе с безумной вспышкой гнева. Дни, когда она могла войти в спальню к тете, чтобы попросить воды, прошли. Одному Богу известно, какая премилая сценка могла разыграться перед ней там.
Девушка остановилась на верхней площадке лестницы и глянула вниз, перевесившись через перила в форме лиры. Лунный свет и тени, перемежаясь, устилали пол коридора внизу. Горящая свеча, оставленная в гостиной, отбрасывала бледный круг света на мраморную облицовку стен. Пруденс прислушалась, но уловила только скрип и стоны старого дома, отданного в объятия ночной тишины.
Когда она спустилась с последней ступеньки лестницы и направилась к кухне, мускулистые руки обхватили девушку за талию, рывком прижимая ее к груди мужчины. Твердая ладонь зажала ей рот, заглушая готовый сорваться с губ крик.
Назад: ГЛАВА 4
Дальше: ГЛАВА 6