План действий
– Очень хочется пить, – долго не раздумывая, сказал Фрэнк, обращаясь к новым хозяевам дома Поллитта. – Можно я попью на кухне?
Рыжий и женщина переглянулись. Они явно хотели поскорее избавиться от незваных посетителей. Но отказать в такой просьбе было трудно.
– Ладно, зайди в кухню, – сказал рыжий.
Фрэнк вошел вслед за ним в кухню. Пройдя мимо кепки, он внимательно ее рассмотрел. Она, безусловно, принадлежала отцу. И на ней виднелись засохшие пятна крови!
Рыжий жестом указал на раковину на другой стороне кухни. На раковине стояла пластмассовая чашка.
– Пей! – сказал он мрачно.
Фрэнк подошел к раковине и открыл кран. Поднося чашку ко рту, он лихорадочно соображал. Выходя из кухни, он снова взглянул в сторону висевшей на гвозде кепки.
Кепки не было!
Фрэнк не подал виду, что он что-либо заметил. Он вышел во двор и присоединился к друзьям.
– Поехали, пожалуй, – сказал он равнодушно.
– Давно пора, – огрызнулась женщина. – Говорят тебе, здесь нет посторонних.
Ребята двинулись по дорожке. Когда их из дома уже не было видно, Фрэнк остановился.
– Знаете, что я видел на кухне? – резко спросил он.
– Что?
– Висевшую на гвозде отцовскую кепку!
– Значит, он все-таки там! – воскликнул Джо. – Они нам лгали!
– Да. И… на ней были пятна крови!
– Пятна крови! – воскликнул Джо. – Значит, он попал в беду. Фрэнк, нам надо вернуться!
– Конечно, вернемся! Но сначала я хотел сказать вам об этом.
– И что мы будем делать? – спросил Чет.
– Заберем кепку и заставим их признаться, – решительно заявил Фрэнк. – Мы должны узнать, где находится отец!
Ребята повернули обратно к дому Поллитта. Когда они приблизились, двое мужчин и женщина стояли возле сарая и серьезно что-то обсуждали. Заметив их, женщина взглянула на мужчину, предупреждая его.
– А теперь что вам надо? – подходя к ним, спросил он с угрозой.
– Узнать про кепку, висевшую в кухне, – твердо сказал Фрэнк.
– Какую еще кепку? Нет там никакой кепки.
– Сейчас нет, а раньше была. Она висела на гвозде, когда я зашел попить.
– Не знаю я ни о какой кепке!
– Может, нам обратиться в полицию, чтобы она произвела обыск, – заметил Джо.
Рыжий многозначительно взглянул на женщину. Второй мужчина сделал несколько шагов вперед.
– Я знаю, про что он говорит. Это моя кепка. Ну и что?
– Она не ваша, и вы прекрасно это знаете, – заявил Фрэнк. – Она принадлежит человеку, которого мы разыскиваем.
– Говорю тебе, она моя! – огрызнулся смуглый мужчина, обнажая пожелтевшие зубы. – Хочешь сказать, что я вру?
– Ты ошибся, Клейн, – вмешался рыжий, – я теперь вспомнил. Он говорит про ту кепку, что я нашел на дороге несколько дней назад.
– Пожалуй, ты прав, Ред, – торопливо согласился Клейн.
– Нашли на дороге? – недоверчиво спросил Фрэнк.
– Ну, нашел, и что? Коричневую кепку с пятнами крови.
– Это та самая. Что же вы тогда ее спрятали, когда я вошел в кухню?
– Ну, говоря по правде, эти пятна мне не нравились. Не знаю, подумал, из-за них может быть какая-нибудь неприятность. Поэтому и решил, что лучше ее убрать.
– Где вы ее нашли? – спросил Джо.
– Где-то в миле отсюда.
– На береговой дороге?
– Да. Она валялась как раз посередине.
– И когда это было?
– Пару дней назад – уж после того, как мы сюда въехали.
– Давайте посмотрим эту кепку, – предложил Чет, – чтобы полностью удостовериться.
Когда Ред неохотно направился в кухню, женщина неодобрительно хмыкнула.
– Не понимаю, что вы поднимаете такой шум из-за какой-то старой шапки, – сказала она. – Приходите сюда, беспокоите честных людей.
– Извините, что мы вас побеспокоили, – сказал Джо, – но это очень серьезный для нас вопрос.
Ред вышел из дома с кепкой и швырнул ее Фрэнку.
Фрэнк отвернул ленту внутри и увидел то, что искал, – инициалы Ф. Х., выбитые золотом на кожаной подкладке.
– Точно. Это кепка моего отца.
– Не нравятся мне эти кровавые пятна, – тихо сказал Джо. – Должно быть, его сильно ударили по голове.
– Точно, что вы нашли ее на дороге? – спросил Фрэнк, все еще не веря им.
– Думаешь, я буду врать, да? – угрожающе спросил Джо. – Не буду спорить с вами, но я передам кепку в полицию. Если вы знаете что-то еще, то лучше скажите нам сразу.
– Ничего он больше не знает, – сердито выкрикнула женщина. – Убирайтесь отсюда и не беспокойте нас. Он что, не сказал вам, что нашел ее на дороге? Я велела ему сжечь эту грязную шапку, а он хотел отдать ее в чистку и носить.
– Пошли, ребята, – сказал Фрэнк, держа в руке кепку. – Давайте смываться отсюда.
Пройдя немного по дорожке, они оглянулись. Женщина и двое мужчин по-прежнему стояли на том самом месте, где ребята их оставили. Женщина стояла неподвижно, подбоченясь, Ред – согнув руки в локтях, а смуглый Клейн – прислонившись к дереву. Все трое молча, пристально смотрели вслед уходившим ребятам.
– Они, конечно, знают про отцовскую кепку больше, чем говорят, – мрачно сказал Фрэнк, когда ребята садились на мотоциклы, чтобы вернуться в Бейпорт.
– Что ты думаешь делать дальше? – спросил Фил, двигаясь рядом с мотоциклом Фрэнка.
– Поеду прямо к Коллигу и все ему расскажу.
– Правильно. Мы едем с тобой.
Ребята подъехали к отделению полиции и поставили мотоциклы на служебную стоянку. Коллиг удивленно поднял глаза от бумаг, когда все шестеро вошли в его кабинет.
– Ну, – произнес он дружелюбно, – целая делегация! Чем могу помочь?
Фрэнк и Джо, чередуясь, поддерживаемые жестами друзей, рассказали все, что они узнали, и показали запачканную кровью кепку.
Лицо начальника полиции стало серьезным.
– Вся эта история мне очень не нравится, – сказал он наконец. – Мы должны немедленно приступить к поискам вашего отца. Эта кепка – очень важное вещественное доказательство. Конечно, – продолжал он, – вы понимаете, что место, где находится дом Поллитта, расположено за пределами Бейпорта, и я не имею права посылать туда своих людей. Но я немедленно свяжусь с капитаном Райдером из полиции штата, и он начнет расследование этого дела.
Ребята поблагодарили начальника полиции за помощь и ушли. Чет, Тони, Биф и Фил отправились по своим домам, Фрэнк и Джо свернули к дому. Они решили не расстраивать мать и не говорить о найденной кепке, сообщив лишь, что поиски ее мужа поручаются полиции штата.
– Я по-прежнему считаю, что между исчезновением отца, контрабандой и домом на краю утеса существует какая-то связь, – сказал Фрэнк.
– А я все раздумываю вот над чем, – сказал Джо. – Откуда взялись те два катера, когда на Джоунза напали. Ведь раньше мы их в океане не видели – по крайней мере одновременно.
– Действительно. Но ведь они могли выйти прямо из-под нависающего утеса.
– Ты думаешь, там есть потайная гавань?
– Возможно. Слушай, ведь все может быть очень просто. Отец подозревает, что у контрабандистов есть в этом районе какая-то база, которую он не может найти, – Фрэнк развел руками. – А база эта – дом старого Поллитта! Чего ж тут еще раздумывать!
– Но дом-то стоит на утесе.
– От дома к гавани может быть тайный ход.
– Звучит очень убедительно, Фрэнк!
– Поэтому похитившие Джоунза люди так быстро скрылись в субботу. Если они покинули дом Кейнов незадолго до нашего приезда, мы непременно заметили бы их машину. А мы даже хвоста ее не видели.
– Значит, они свернули к дому Поллитта?
– Почему бы и нет? Теперь они, вероятно, прячут там Джоунза.
– Возможно, и отца тоже, – воскликнул Джо.
– Точно. Я – против того, чтобы сидеть сложа руки и ждать, пока его найдут полицейские штата. Что если попросить Тони одолжить нам свою моторку? Тогда бы мы осмотрели подножие утеса.
– Понял! – согласился с энтузиазмом Джо. – И если мы что-то обнаружим, то передадим всю информацию полиции штата, и тогда они устроят на дом Поллитта облаву!