Быстрая смена событий
В отчаянии ребята то и дело посматривали на привязанного к топчану отца. К их удивлению, он улыбался.
Фрэнк уже собрался спросить его, что он находит смешного в их положении, когда отец, взглянув на охранника, предупреждающе покачал головой.
Маллой на узников не смотрел. Он сидел, уставившись в пол. Время от времени голова его опускалась на грудь, затем, вздрогнув, он снова поднимал ее, стараясь не заснуть.
«Снатсмен сделал не лучший выбор, оставив его нас стеречь», – подумали ребята.
Несколько раз этот мрачный тип вставал, распрямлял руки и тер глаза. Но когда он садился, то снова начинал клевать носом.
Тем временем ребята заметили, что отец пытается что-то сделать с веревками. К их удивлению, он, по-видимому, был не так крепко привязан, как они думали. Они оба попытались тоже пошевелиться, но им это не удалось.
Догадавшись, что произошло, они переглянулись. «Отец воспользовался старой уловкой!» – подумал Фрэнк, а Джо молча ругал себя: «Почему же мы этого не сделали?»
Приобретенный мистером Харди опыт не пропал даром, и, когда контрабандисты привязывали его к топчану во второй раз, он воспользовался приемом, к которому часто прибегают иллюзионисты и другие профессиональные актеры, утверждающие, что могут освободиться от прочно связанных веревок и смирительных рубашек.
Сыщик надул грудь и напряг мышцы. Он также, насколько это можно было сделать незаметно, раскинул в стороны руки. Поэтому, когда он расслабился, веревки не стягивали его так плотно, как решили бандиты.
«Почему мы с Фрэнком так оплошали», – не переставая, упрекал себя Джо.
Фрэнк закусил губу от возмущения – он был зол на себя, что не вспомнил об этом приеме. «Но ведь отец, – старался он найти себе оправдание, – в первый раз этого тоже не сделал».
Мистер Харди обнаружил, что веревка, которой его правая рука была привязана к топчану, немного поддалась. Он старался ослабить ее еще больше. На это ушло много времени, и он до крови натер запястье. Наконец он сумел освободить правую руку.
«Ура!» – чуть не крикнул Фрэнк. Он взглянул на охранника.
Маллой, по-видимому, крепко спал. «Пусть себе спит, пока мы не убежим», – с надеждой думал Фрэнк.
Братья с удивлением смотрели на отца, когда он потянулся к одному из узлов. Какое-то время сыщик с ним возился. С помощью одной свободной руки дело двигалось медленно. Но глядя на удовлетворенное лицо отца, ребята поняли, что контрабандисты в спешке, по-видимому, сильно не затянули узлы.
Внезапно охранник поднял голову, и мистер Харди быстро положил свободную руку обратно на топчан. Он закрыл глаза, притворившись спящим, сыновья последовали его примеру. Но слегка приоткрыв веки, они внимательно следили за охранником.
– Все в порядке, – пробормотал он. Он пытался бодрствовать, но сон его одолевал. Голова понемногу опускалась все ниже, пока не коснулась подбородком груди. Глубокое ровное дыхание говорило о том, что он заснул.
Мистер Харди снова занялся узлами, которые держали его левую руку. Вскоре ему удалось растянуть веревку и она упала на пол. Убедившись, что охранник крепко спит, сыщик сел и начал освобождать ноги. Это было уже легче. Контрабандисты просто несколько раз перекинули веревку через топчан. Несколько минут – и отец был свободен.
«Теперь он освободит нас, – подумал радостно Джо. – И мы отсюда сбежим!»
Когда Фентон Харди на цыпочках подходил к сыновьям, под его ногой громко скрипнула доска. Охранник во сне что-то пробурчал, покачал головой и распрямился.
«Пропали!» – пробормотал Фрэнк, с испугом ожидая, что за этим последует. Отец поднял с пола какую-то белую тряпку, которую уронил один из контрабандистов.
На лице Маллоя появилось выражение полного недоумения. Он уже открыл рот, чтобы позвать на помощь, как Фентон Харди одним прыжком оказался рядом и бросился на него.
Молчи! – приказал сыщик, засунув в открытый рот тряпку и повалив охранника на пол. Они молча катались по полу, стараясь одолеть друг друга. Ребята с все возрастающим страхом следили за ходом этой отчаянной схватки. Они знали, что отец в плену ослабел от голода, а охранник был силен и мускулист. Тем не менее, неожиданно напав, сыщик получил преимущество. У Маллоя же не было времени сообразить, что к чему.
У мистера Харди пока все еще сохранялось преимущество, ему легче, чем противнику, было дышать. Но внезапно Маллою удалось встать на колени, и он потянулся за пистолетом.
– Отец, берегись! – прошептал Фрэнк. – У него пистолет!
С быстротой молнии сыщик нанес охраннику удар в подбородок. Маллой замигал и, подняв обе руки, чтобы защититься упал на пол. Мистер Харди бросился вперед и вытащил пистолет из кармана охранника.
– Без фокусов! – приказал ему сыщик тихим голосом. Даже не получив приказа, Маллой поднял вверх обе руки. Побежденный, он беспомощно сидел на полу.
– У него есть и нож, пап! – спокойно сказал Джо. – Берегись.
– Спасибо, Джо, – ответил отец. Затем, направляя на охранника пистолет, он приказал:
– Отлично. Давай нож!
С угрюмым видом охранник вытащил нож из кожаного чехла на поясе и протянул его мистеру Харди.
Фрэнку и Джо хотелось кричать от радости, но, глядя на отца, они только улыбались.
Не спуская глаз с Маллоя, сыщик медленно направился спиной вперед к Джо. По-прежнему зорко следя за охранником, он нагнулся и ножом перерезал веревки, связывавшие сына. К счастью, нож был острый, и веревки упали.
– Здорово, отец, как стало легко, – прошептал Джо. Он соскочил со стула, взял нож и, пока отец следил за Маллоем, освободил Фрэнка.
– Маллой, – приказал мистер Харди, – иди сюда!
Он кивнул в сторону топчана и жестами приказал контрабандисту лечь. Маллой энергично покачал головой, но Джо его подтолкнул. Охранник лег.
Веревки, которыми был связан мистер Харди, не были перерезаны. Фрэнк и Джо быстро связали Маллоя таким же образом, как был связан их отец, убедившись при этом, что узлы туго затянуты. В качестве последнего предохранения они засунули поглубже выскальзывавший кляп и привязали его куском веревки.
Вся операция заняла не более пяти минут. Теперь и отец, и сыновья были свободны!
– Что теперь? – спросил Фрэнк отца, отойдя в сторону, чтобы Маллой их не слышал. – Спрячемся где-нибудь, пока не подойдет Береговая охрана? – Он торопливо рассказал, что Тони Прито и Чет должны привести работников этой службы в логово контрабандистов.
– Но они уж должны были бы прибыть, – прошептал Джо. – Может, они не нашли потайной двери. Давайте спустимся вниз и им покажем.
Этот план был принят, но спустившись немного по нижней лестнице, они услышали грубые спорящие голоса внизу.
– Это не могут быть сотрудники Береговой охраны, – сказал мистер Харди. – Давайте несколько секунд послушаем. Потом придется бежать в другом направлении. Я знаю, где выход к дому.
– Задумал нас надуть, подлец! – донеслось снизу. – Эта добыча принадлежит нам всем, только посмей протянуть к ней лапы!
– Послушай, – донесся второй голос. – Нечего тебе мной командовать. Я думал, что мы заодно. А теперь ты отказываешься. Ну, кто узнает, сколько пакетов мы получили от дружка Али Сингха, пять или десять?
– Ладно, согласен. Их будет легче сбыть, чем те лекарства. А вообще-то здесь слишком опасно. Пусть Снатсмен садится на электрический стул за похищение людей, если он этого добивается, – мне этого не надо.
Голоса стали настолько громкими, что нельзя было терять ни секунды.
– Пошли, ребята! – настаивал отец.
Он повел их обратно по коридору к двери в его конце. Вдруг он покачнулся, и ребята испугались, что он потеряет сознание. Джо вспомнил, что отец ничего не ел, кроме той шоколадки, которую он дал ему раньше. Пошарив в карманах, он нашел еще одну шоколадку и кусочки кренделя. Он быстро сунул их в руки отца. Мистер Харди с жадностью ел, пока сыновья, держа его под руки, помогали ему дойти до двери.
Фрэнк осторожно открыл ее, и перед ними оказалась еще одна лестница.
– Эти ступеньки ведут в сарай рядом с домом Поллитта. Там есть потайная дверь. Этим путем Снатсмен затащил меня вниз. У вас есть фонарики? Нельзя терять ни секунды. – Казалось, к Фентону Харди вернулась былая сила. – Я иду впереди.
Поднимаясь по лестнице, ребята задавали себе вопрос, Удастся ли им выйти из сарая, где они видели человека по имени Клейн, который подбирал там небольшие поленья.
Когда сыщик дошел до верха лестницы, он велел им потушить фонарики, и навалился на потайную дверь. Она не поддалась.
– Попытайтесь-ка вы, – обратился он к ребятам. – И торопитесь! Те, кто спорил внизу, могут обнаружить Маллоя!
– Вот поднимется шум! – пробормотал Фрэнк.
Ребята навалились на дверь. Послышался шум падающих поленьев. Дверь легко открылась.
Фрэнк выглянул. Никого поблизости, по-видимому, не было. Он вошел в сарай, за ним последовали остальные.
Все трое стояли молча. Ночь была темной. Ветер, шелестевший листвой, тихо стонал. Перед ними маячила мрачная громада на утесе. Света нигде не было видно.
Со стороны переулка глухо доносился топот ног, по-видимому, контрабандисты нагружали на машину товары, которые должен был реализовать Берк.