Книга: Забытый замок
Назад: ГЛАВА 26 Наводим порядок
Дальше: Лирическое отступление № 8, о пироге

ГЛАВА 27
Поймали с поличным

Итак, это оказалась одна из бабушек. Миранда — та самая, что в телефонных посланиях грозилась перестать разговаривать с несносным внуком. На вид бабуся выглядела очень моложаво. (Как я узнала позднее, всем бабушкам Энтони было лишь слегка за шестьдесят. Можно сказать, самый расцвет! Полная свобода, куча времени, и здоровье еще многое позволяет. А дома сидеть не хочется, потому что незачем!)
Узрев меня у дверей с ключом у замочной скважины бабуся забыла поставить занесенную над ступенькой ногу и подумала: «Господи Исусе! Дожила!»
Я мило улыбнулась и елейным голоском сообщила, что если мадам к Энтони, то его дома нету.
— Его всегда нет дома! — пробурчала Миранда. Я наконец отперла дверь. Но за порогом нас поджидал строй из трех нимф-горничных. Я просемафорила им страшными глазами и, совершив маневр, вернулась к оставшейся «вне» бабусе. С сияющей улыбкой (растянутой усилием воли до ушей) я развернула ее спиной к двери и радостно представилась, без смущения заявив, что Тони мне много рассказывал о вас, о бабушках. Миранда в свою очередь тоже была вынуждена назваться и не заметила, как позади нее гуськом покинули квартиру понятливые нимфы, на прощание помахав ручкой. Ну не могла же я настолько скомпрометировать Энтони перед родней: застать одну незнакомую девицу перед дверью — это одно дело, а вот четырех — это уже слишком!
К счастью, бабушка торопилась по своим делам и — хоть я видела, что ей очень хотелось, — не могла задержаться чуточку дольше. Лишь полчасика посидела со мной за чашкой чая. Но мне показалось, что прошло двое суток.
— Князь, скажи честно, — попросила я, — я правда выглядела ужасной дурой или мне можно быть менее самокритичной?
Кот отвернулся и с видом сфинкса стал смотреть в окно. Разумеется, он нелестного мнения о моем уме и вовсе не собирается этого скрывать.
— Сам попробуй, — обиделась я. — Интересно посмотреть, как у тебя получилось бы целых полчаса отвечать на все вопросы, как попугай: я не знаю — я с ним только недавно познакомилась — понятия не имею — мне самой непонятно. Как дура!
От такого полного морального огорчения я знала только один верный способ излечиться — съесть что-нибудь вкусненькое. А чтобы съесть что-нибудь вкусненькое, нужно приготовить что-нибудь вкусненькое. Как удачно! Я купила все необходимое заранее. (Если кому-то покажется не слишком правдоподобной такая моя предусмотрительность — что ж, признаюсь, вы правы. Вообще-то сначала я намеревалась проверить на истинность старинную мудрость про путь к сердцу мужчин, но ведь одно другому не мешает!)
Назад: ГЛАВА 26 Наводим порядок
Дальше: Лирическое отступление № 8, о пироге