Книга: Работа для героев
Назад: Глава 11 Башня на берегу озера
Дальше: Глава 13 Гости графа Кафаса

Глава 12
Фиалка Римайна

Вопреки традиции Джошуа проснулся первым. Костер потух совсем недавно, дым от углей еще поднимался.
Младший мэтр приподнялся на локте, дабы узнать, кто из наемников проявил небрежность, но все они спали неподалеку. Только старший чародей задумчиво попыхивал трубкой, сидя на том же месте и в той же позе, что и вчера.
– Доброе утро, мой друг, – сказал он.
– В чем дело, ваша мудрость? – протер глаза Джошуа. – Вам не спалось?
– Я решил дать всем отдохнуть. В конце концов, в моем возрасте лишние часы забвения ничему не помогут.
– А я слышал, что чем старше человек, тем больше ему надо времени для сна.
– После второй сотни лет режим немного меняется.
– Вам виднее, – Джошуа сел. – Надеюсь, ночные размышления принесли свои плоды?
– О да, несомненно. Я решил, что следует все же закончить вчерашнюю историю. Оказывается, она еще более подходит к нашей ситуации, чем я думал.
– Как угодно, – не чувствуя ничего, кроме сонного равнодушия, сказал младший мэтр, разжигая огонь.
– Башня, как я уже говорил, стала достопримечательностью, – как ни в чем не бывало продолжил мэтр Гаренцворт. – Но это не значит, что она не перестала занимать юные и не очень умы. Был там один молодой и подающий надежды волшебник, который в конце концов путем долгих и не слишком интересных расчетов вычислил, где, когда и как эта башня должна открыться. Так как интерес к ней поутих и почти все смирились с ее присутствием как с неизбежностью, она стала полностью доступна для исследований и опытов. В конце концов, в нужный час, использовав пару зеркал и солнечный свет, маг открыл дверь башни.
Огонь наконец разгорелся, как и интерес Джошуа.
– Значит, все дело в солнечном свете? Это его вы ждали всю ночь? Утренний свет, который открывает тайные двери? Но что за зеркала нам понадобятся? Хотя они, вероятно, должны быть в вашей чудесной сумке. Ведь тем волшебником, несомненно, были вы.
– То, что я долго живу и много где был, не означает, что я участвовал во всех значимых событиях истории, – усмехнулся мэтр Гаренцворт. – Да и эта башня не так сложна, как аранская. Но вы правы, мой друг, все дело в свете утреннего солнца. Ведь кто бы ни создал эту башню, это, несомненно, деяние сил темных, можно даже сказать, ночных. Эти чары ковались, когда лучи света не разрывали связи их формул и не коверкали их замысел. А значит, компенсировать ослабление заклинаний, которое, несомненно, должно наступать с восходом солнца, можно, чуть меняя саму суть башни – неприступной и закрытой – и позволяя проходу появляться в не подвластных повреждениям стенах.
Старший чародей встал и подошел к башне. К тому моменту солнце уже полностью взошло над верхушками деревьев и вся стена была хорошо освещена. Мэтр Гаренцворт коснулся старых камней посохом, и в месте касания из них посыпалась мелкая черная крошка. Удовлетворенный результатом, он отступил на шаг, перехватил посох, опустив вниз оголовье, так, чтобы оно касалось самого подножия башни. Затем повел жезлом вверх, как бы рисуя дверь. В месте соприкосновения с посохом стена крошилась. Нарисовав очертания двери, мэтр обозначил вертикальную черту, как бы разделяя две створки.
– Примерно так, – объявил он, любуясь результатом.
– Мэтр! – воскликнул Джошуа, ринувшись к вожделенной двери. – Вы не перестаете меня удивлять!
– Успокойтесь, мой друг, вы перепугаете наших коллег своими криками, – мягко улыбнулся старший чародей, преграждая ему дорогу. – И не стоит торопиться, заклинание должно устояться, так что мы вполне успеем позавтракать.
– Как вы можете сейчас говорить о еде?!
– Делу время, а еда – по расписанию, – задумчиво вставил сонный Паки.
– Вы с ума посходили, так орать с утра? – недовольно забурчала Майриэль из-под своего одеяла. – Будить даму без намека на завтрак? Что за манеры?
– Главное, что у нас есть дверь, – подытожил Кай.
– Действительно. – Эльфийка недовольно хмыкнула и бросила в Паки золотой монеткой. – На, держи, ты опять прав, ящерка.
– Паки мудр, – скромно отозвался парень.
– Лучше накорми меня – как умный ты знаешь, что это будет правильно.
– Паки знает, – вздохнул парень, поднимаясь.
Пока их маленький лагерь просыпался, мэтр Гаренцворт вернулся на прежнее место и принялся вновь что-то записывать в своем блокноте, пристально следя за порхающим пером. Но Джошуа, который теперь точно не мог найти в себе ни сил, ни желания ждать, не дал ему спокойно погрузиться в записи и насел с вопросами. Мягкий намек на то, что сейчас не до него, он проигнорировал. Мэтр отвечал односложно и без всякой охоты.
– Ваша мудрость! Сколько же нам придется ждать?
– Мне и самому это точно не известно.
– Но вы ведь знали, вы знали это с самого начала!
– Ну что вы, нет, только догадывался.
– Но в результате-то вы были уверены?
– Мой друг, а кто в наше время может быть уверен полностью хоть в каком-нибудь результате? А теперь дайте мне возможность записать эти формулы и упорядочить мои разрозненные мысли, прошу вас.
В конце концов, младшему мэтру ничего не осталось, как присоединиться к начинающей завтрак компании. Паки не стал мудрствовать, ограничив их трапезу сыром и солониной, только Майриэль уплетала из небольшой плошки какую-то странную кашу, рецептом и названием которой она упорно ни с кем не хотела делиться.
Но сейчас Джошуа было не до них. Он то и дело оглядывался на башню, на мэтра, на разбитое окно и совершенно не чувствовал ни вкуса еды, ни остроты шуток лучницы.
– Держите себя в руках, – сказал командир наемников. – Осталось немного.
– Я стараюсь, господин Кай, видят боги, я стараюсь!
– Сейчас он запишет свои мысли, поест, и мы освободим ее высочество. Уважьте привычки своего коллеги, младший мэтр, в конце концов, именно благодаря им мы зашли столь далеко.
– Похоже, ничего иного нам не остается…
– Оголодает – сам придет, – философски поддержал Паки.
– Наивный! – хмыкнула Майриэль. – Скорее мы тут помрем от старости, чем он проголодается. А вот возможность проверить правильность своей задумки – это да, повод оторваться от закорючек. Самый что ни на есть единственный и неповторимый повод.
Вскоре к ним присоединился и Рамил. Неторопливо насладившись завтраком, он степенно откушал приготовленного Паки чая и, наверное, даже вздремнул бы, если бы не возмущение соратников.
Когда старший чародей соизволил все же повести их к вожделенной двери, все уже было готово: кони накормлены, вещи собраны, нужда справлена.
– Следует дать знать принцессе, что мы идем, – предложил Джошуа. Следующие несколько минут Кай и Джошуа соревновались, проверяя, у кого более луженая глотка, и пытались докричаться до принцессы, но безрезультатно.
– Будить столь благородную особу так рано – пустое занятие, – усмехнулась лучница.
Крикнув на всякий случай, что они идут, Кай велел прекратить попытки привлечь внимание всех птиц на двадцать миль вокруг.
Мэтр Гаренцворт, явно довольный своей работой, любовно погладил импровизированные створки, словно успокаивая их.
– Рамил, будь добр, открой ее уже, – сказала Майриэль, – а не то Джошуа выпрыгнет из своей мантии и вскарабкается по стене.
– Высокое волшебство не терпит суеты, – надменно бросил старший чародей.
Его ладонь неспешно чертила невидимые узоры на черном камне. Не сразу, но тот отозвался, сначала звук был тихим, потом все громче, и постепенно неслышный шорох перешел в настоящий скрежет. Дверь дернулась, чуть осела, стряхивая вековую пыль и остатки старых чар, последний раз протестующе пошла рябью и наконец поддалась. Медленно и с натугой створки в фут толщиной разошлись, открывая черный зал и винтовую лестницу, уходящую вверх.
– И чего же мы ждем? – прервала молчание лучница. – «Дамы, вперед!» – тут не прокатит, давай, Рамил, веди нас к победе.
– И верно. – Старший чародей пару раз стукнул посохом о землю, заставляя оголовье замерцать мягким белым светом. – Надеюсь, такая безобидная магия не вызовет особых противодействий. Будет разумнее пустить нас с Джошуа вперед, уверен, эта башня все же таит в себе несколько неприятных сюрпризов.
– Не возражаю, – отозвался Кай.
Младший мэтр зажег на посохе небольшой огонек, и они двинулись в отступающий мрак. Мрак сей был явно магического свойства, ибо отступал неохотно, словно живое существо, отгоняемое кочергой.
Башня оказалась полой внутри. Пустое круглое помещение с расположенной в центре винтовой лестницей. Тщательно обследовав пол вокруг и не добившись каких-либо результатов, чародеи уделили внимание самой лестнице.
Тут-то и начались неприятности.
Повинуясь молчаливому знаку мэтра, Джошуа не стал подниматься на лестницу, а, встав у ее начала, вытянул посох, насколько позволяла рука. Неожиданно мэтр Рамил потерял равновесие, подался вперед и, чтобы не упасть, выставил ногу перед собой.
Оба замерли, глядя на сапог, покоившийся на первой ступеньке. Некоторое время ничего не происходило, и Джошуа даже успел облегченно вздохнуть… Рано, как оказалось.
Сначала до них донесся скрежет, потом основание башни слегка задрожало. А потом дверь начала затворяться.
– Рамил?! – подался вперед Кай.
Пол перед началом лестницы тоже не остался на месте, некоторые плиты поднялись, другие начали расходиться в стороны.
– Не представляю, что это может значить! – крикнул старший чародей, стараясь перекрыть нарастающий скрежет.
– Это значит, что тут происходит что-то опасное! – крикнула лучница.
Паки не участвовал в перепалке. Молча шагнул вперед. Молча уперся руками в сближающиеся створки. Навалился. Тихонько зарычал.
Скрежет прекратился.
– Паки долго не удержит, – сдавленным голосом заявил он. Потом прислушался к себе и добавил: – Или удержит.
– Надо что-то решать, и решать быстро, – констатировал Кай.
– Мэтр? – Джошуа так и стоял рядом, не смея пошевелиться.
– Как интересно… Простые механизмы намертво связаны с древними заклинаниями… – изумился старший чародей.
– Рамил! – взвилась лучница. – Мы заходим или вы выходите?
– Нужно время на анализ. – Мэтр Гаренцворт склонился над вставшим на дыбы полом. – Я уверен, что все не так просто.
– Чудно, они магические, и лучше держаться от них подальше. Выходите, – скомандовал Кай.
– Мэтр? – чуть громче позвал Джошуа.
– Трудновато, – сказал Паки.
– Древо и Пепел, Рамил! – рассердилась Майриэль. – Перестань щупать этот треклятый пол! Сосредоточься!
– Сейчас-сейчас… – бормотал старший чародей, обходя и простукивая стены. – Ага. Значит, здесь… Тут. И тут…
– Мэтр! – заорал Джошуа.
– Да, мой друг?
– Мэтр, мне-то что делать?!
– А, не беспокойтесь. Можете совершенно свободно двигаться, ведь я уже запустил заклинание.
Джошуа аккуратно сделал шаг назад, споткнулся о плиты вздыбленного пола. Башня отозвалась недовольным гулом.
– Похоже, не стоило входить, – отметила Майриэль.
– О нет, – беззаботно отозвался старший чародей. – Ничего страшного. Это уже совершенно отдельный, не зависящий от нас процесс.
– Рамил!
– Прошу прощения, думаю, можно заходить. Если Паки удержит дверь, пока мы будем подниматься, все должно быть в порядке.
– Удержишь? – уточнил Кай.
– Паки сильный, – скромно отозвался Паки.
– И самоуверенный, – буркнула Майриэль, протискиваясь в башню: изящное телосложение упрощало ей задачу, зато длинный эльфийский лук усложнял. – Ненавижу темноту и камень в темноте!
– Что теперь? – спросил Кай, когда все, кроме мэтра Гаренцворта, собрались у лестницы.
– Подняться по лестнице, – не стал мудрствовать старший чародей, не торопясь оторваться от стен.
– Ты первый, – хмыкнула лучница.
– Но…
– Ты первый, – поддержал ее Кай. – Сделай милость.
– Мэтр. – Джошуа снова вспомнил о немного рассеянном страхом нетерпении. – Принцесса ждет.
Подчиняясь большинству, старший чародей ступил на лестницу. Ничего не произошло. За ним начал подниматься Кай.
– Мальчики, вперед, – великодушно пропустила Джошуа Майриэль.
Все шло спокойно. Буквально несколько мгновений. Джошуа даже успел подумать, что все в порядке. Но стоило лучнице ступить на лестницу, как скрежет возобновился. Только теперь он был на порядок ниже. Отряд замер, ожидая, что пол и стены отзовутся, но произошло нечто иное.
Сначала вокруг родился шум.
Потом он приблизился и перерос в грохот.
А затем невидимая сила, словно порыв ветра, ударила в Паки.
Джошуа и Майриэль смело с лестницы. Кай с мэтром удержались лишь потому, что, видимо, стояли выше движения волны.
Под первым ударом Паки устоял. Он все же являлся выверной, и силы ему было не занимать. Но башня, похоже, умела справляться и с оборотнями.
Второй удар, впечатавший Джошуа и Майриэль в стену, сорвал Паки с места. Парень пошатнулся, отступил и на миг оказался снаружи. Створки тут же захлопнулись, будто подчинялись какой-то внутренней пружине. А вместе с ними задвигался пол. И стены. И круги в помутневшем взоре младшего мэтра.
Узкая ладонь неслабо приложила Джошуа по щеке.
– Ты в сознании?
– Теперь уж точно да.
– Эй, внизу, а ну поднимайтесь! И быстро! – рявкнул Кай.
Майриэль схватила чародея за руку и потащила к лестнице. Пол, издеваясь, подставлял встававшие на торец плиты.
Наконец Кай сгреб Джошуа за протянутую руку, рядом стремительной тенью мелькнула Майриэль, за то время, что младший мэтр пролетал свои три ступеньки, успевшая взлететь на добрую дюжину и столкнуться с Рамилом.
– Спасай же нас! – Эльфийка требовательно ткнула чародея кулачком в бок.
– Терпение. – Голос Гаренцворта тонул в усиливающемся шуме. – Как видишь, лестницы не касаются изменения вокруг.
Джошуа перевел дух и огляделся. Мэтр был прав. Во время хаотического движения плит на полу и стене винтовая конструкция лестницы не претерпела никаких изменений. Зато претерпело изменения остальное.
Из пола (он не увидел, как) появились три бугра немалых размеров. Каждый не менее десяти футов в окружности. Бугры вздыбились фута на три. Задрожали в неверном свете чародейских посохов, а потом опали.
Точнее, верхние части их, подобно крышкам, отошли в стороны, оголяя пустоты, словно пасти голодных и беззубых обитателей тьмы. Сходство со ртами неведомых чудовищ еще более усилилось, когда они задрожали, словно чувствовали близкую добычу.
– Рамил?!
– Не имею представления, что это, – пожал плечами старший чародей.
– А вот это что, ты в курсе? – Палец лучницы указал на еле заметное шевеление у одного из отверстий.
Приглядевшись, Джошуа увидел выползающее из пола щупальце. Потом увидел второе. И двадцать второе тоже.
От жуткого зрелища младшего мэтра отвлекла резкая боль в правой лодыжке. Одно из щупалец крепко обвило ее и резко потянуло. Младший мэтр вцепился в перила и громко, нисколько не стесняясь, заорал.
Стоявший рядом Кай среагировал мгновенно. Меч командира наемников мелькнул в тусклом свете, щупальце отозвалось неприятным каменным скрежетом, но поддалось. Хватка ослабла, и Джошуа смог скинуть обрубок в подступающую тьму.
– Сожги эту пакость! Сожги ее, Рамил! – визжала лучница, рубя лезущие отовсюду щупальца. Эльфийская сталь обиженно звенела на каждый такой удар, но исправно исполняла свой долг.
– Это же камень, – как-то печально отозвался старший чародей. – Его не берет огонь… Зато тьму прекрасно берет свет!
Мэтр Гаренцворт перехватил посох обеими руками и воздел над головой. Оголовье охватило нестерпимое сияние, озарившее все вокруг. Сквозь прикрытые глаза Джошуа сумел разобрать колышущиеся внизу каменные пасти и жадно извивающиеся щупальца. При столь ярком освещении они казались еще отвратительнее.
А еще они упорно не желали отступать.
Мэтра это не смутило. Он приподнял посох и начал читать заклинание. И вновь Джошуа не узнал ни языка, ни назначения формулы. Лишь почувствовал рвущуюся сквозь фигуру чародея силу. Мэтр словно стал выше ростом, а его голос, усиленный эхом, гремел, словно гром. Казалось, даже творящееся внизу непотребство утихло, покорно ожидая кары. Которая не замедлила прийти.
– Закройте глаза! – выкрикнул мэтр.
Посох снова гулко ударился о камень, породив яркую вспышку, от которой слабо спасали зажмуренные веки и вздернутые к лицу руки.
Рты-провалы беззвучно зашевелились под ярким, нестерпимым светом, но пропадать или растворяться не торопились. Вместо этого они двинулись навстречу друг другу. Сблизились, столкнувшись краями. Заскреблись. А потом слились в одну большую пасть, которая к тому же окружала теперь лестницу.
Лестница, будто ждала этого, начала медленно шевелиться, распрямляться и двигаться в клубящуюся пасть тьмы.
– Чудно, ты ее разозлил, – бросила почти взявшая себя в руки Майриэль.
– Я был уверен, что это сработает, – обескураженно покачал головой мэтр Гаренцворт.
– Эта лестница не бесконечна, бежим! – скомандовал Кай.
И они побежали.
Незатухающий посох Рамила освещал им путь. Каменные щупальца следовали по пятам, а ступени медленно двигались навстречу.
Вскоре Джошуа вспомнил, что ходить, а уж тем более бегать по винтовым лестницам крайне неудобно. Времени пробормотать что-нибудь оздоровительное не было, и приходилось рассчитывать лишь на собственные силы.
А они как раз стремительно убывали.
– Быстрее, Джошуа! – подгонял его Кай, ничуть, казалось, не запыхавшийся от их вынужденных физических упражнений. Майриэль, не сбавляя темпа, ругалась по-эльфийски, а старший чародей мчался впереди всех, словно горный козел, перепрыгивая через ступеньки.
Сжав зубы, младший мэтр бежал, замыкая кавалькаду и проклиная всех строителей, магов и магов-строителей на свете. В боку отчаянно кололо, легкие горели, моля о воздухе, но скрежет ползучего камня по ступеням вопреки всему придавал пяткам невообразимую летучесть.
Второе дыхание упорно не хотело открываться, а первое явно заканчивалось. И вот, когда уже даже страх не мог заставить его бежать дальше, спина Кая впереди остановилась. Джошуа влетел в нее, благодарно уткнувшись в кольчугу и заодно держась, чтобы не упасть.
– Прибежали, – услышал он Майриэль. – Что за демонщина тут творится, Рамил?
– Очередной чудесный механизм.
Джошуа поднял голову, чтобы оглядеться. Лестница вывела их на неширокую площадку, оканчивающуюся небольшой дверью. В месте, где последняя ступенька переходила в каменную кладку, не имелось никакого проема, который, несомненно, должен был быть, учитывая, что вся лестница какое-то время уже двигалась вниз. Вместо этого ступеньки просто появлялись из камня и уходили вниз одна за другой.
– Рамил, займись дверью, – скомандовал Кай. – Майри, приготовься, эти чудесные каменные твари уже близко. Джошуа, вы в порядке?
– Вполне.
– Тогда помогите мэтру. И поживее.
Дверь была высотой футов пять и фута три шириной. Всю ее покрывали широкие округлые руны, которые оказались ему совершенно незнакомы.
– Как наши дела? – уточнил Кай.
Мэтр водил пальцем по тексту, и за него ответил Джошуа:
– Не имею никакого понятия.
– Долбани по ней чем-нибудь ужасным, – посоветовала Майриэль.
– Ни в коем случае, – нахмурился мэтр Гаренцворт. – Никакой магии. Мы слишком близко к вершине. Искажения будут чересчур опасны.
Он указал на оголовье посоха, вдруг заигравшее разноцветными огнями вместо ровного белого света.
– Тогда высади ее плечом.
– Это совершенно не обязательно. Это простая волшебная дверь, и ей нужно просто сказать пару волшебных слов.
– Где-то я это уже слышала. А, точно. «Это простая волшебная башня… бла-бла-бла…»
– Более того, – не смутился старший чародей. – Это простая эльфийская волшебная дверь. И открыть ее сможет любой эльф.
– Что простой эльфийской волшебной двери делать в этой проклятой башне?!
– Давай выясним это потом! Оно уже близко! – рявкнул Кай.
– Ну хорошо. – Лучница сунула меч в ножны и подошла. – И что мне делать?
– Скажи то, что сказал бы обычный эльф, стоя перед волшебной дверью. То, что понятно любому из твоего народа. Какой-то общий культурный знаменатель.
– Ты издеваешься, да?
– Если бы…
– Я не представлю, что это может быть!
– Не представляй. Доверься инстинктам.
Майриэль вздохнула. Положила обе ладони на холодный камень. Закрыла глаза. Что-то тихо и мелодично пропела. Дверь слегка дрогнула, но ничего не произошло.
– Что бы вы там ни делали, делайте побыстрее, – поторопил Кай.
Майриэль нахмурилась. Вновь закрыла глаза и пропела нечто иное. На этот раз более громкое и менее мелодичное.
Тот же результат.
– Не торопись, – подбодрил Рамил.
Камень за их спинами заскрипел о камень. Кай рубанул. Потом еще раз. Камень заскрипел снова. В другом месте. По всем краям площадки.
Майриэль вновь запела. На этот раз речитативом. Почти никакой реакции.
Кай рубанул, отступая перед количественным превосходством щупалец.
– Помощь не помешала бы!
Рамил подошел к нему, ударил одно из щупалец посохом. Оно отпрянуло от дерева, будто обожглось. Джошуа присоединился к ним и попробовал повторить его удар. Лишь для того, чтобы с трудом отобрать посох обратно.
– Майриэль, доверься…
– Стоп! Еще раз скажешь мне про инстинкты, и я тебя побрею, чароплет!
– Я лишь…
– Ни слова, – она повернулась к двери. – Ты, кусок магического каменного дерьма! А ну немедленно открывайся! Древо и Пепел тебя дери!
В ярости она ударил по двери кулаком. Но дверь не откликнулась.
Откликнулась вся башня.
Заходила ходуном. Затряслась, словно в судорогах.
А потом все исчезло: гул, скрежет, щупальца.
В дрожащей тишине остались лишь их тяжелое дыхание и скрип открывающихся створок.
– Добро пожаловать, – усмехнулась Майриэль, потирая костяшки. – Вот вам и простая эльфийская магия.
– Пожалуй, возьмем тебя на ставку чародея, – похвалил Кай.
– Рамил препогано стреляет, так что вряд ли.
– Что есть то есть, – с легкой грустью отозвался мэтр Гаренцворт.
За дверью обнаружился небольшой коридор, оканчивающийся еще одной лестницей. Но она была не более трех футов высотой и переходила в еще одну дверь. От предыдущей ее отличало наличие небольшого окошка, через которое пробивался утренний свет.
Мэтр Гаренцворт вошел первым, бегло осмотрел все вокруг и приблизился к двери.
– Если что, я могу и по ней врезать, но в этот раз уж точно ногой, – вызвалась Майриэль.
– Нет необходимости, – успокоил ее старший чародей. – Тут есть ручка.
– А ты уверен, что это не очередная ловушка?
– Был почти уверен.
– А теперь?
– А теперь я нажал и уверен полностью.
– Рамил!
– Простите, ничего не могу с собой поделать. Не стоит толпиться у входа, пойдемте.
– Джошуа, идите вперед, – сказал Кай, – пусть ее высочество первым увидит знакомое лицо.
Уговаривать младшего мэтра не пришлось. Почти вприпрыжку он миновал коридор, взлетел по лестнице, чуть не задев старшего чародея, нетерпеливо рванул дверь на себя. Та поддалась без усилий и без скрипа.
Источником света служило то самое окно, которое вчера так ловко разбил Паки. Оно располагалось как раз напротив входа, и утреннего света вполне хватало, чтобы различить основные детали интерьера.
Комната, скрывавшаяся за дверью, занимала, пожалуй, весь верх башни. Огромное округлое помещение с высоким, под десять ярдов, потолком и еще одной, демоны ее дери, винтовой лестницей посередине. Эта лестница вела к потолку и заканчивалась солидных размеров люком.
По стенам помещения до самого потолка располагались шкафы темного дерева, сплошь заваленные книгами и свитками. Из более функциональной мебели имелась разве что пара столов, солидных размеров люстра со сгоревшими свечами, ширма в углу и никак не вписывающаяся в подобную обстановку кровать, украшенная красным атласом и укрытая балдахином.
– Уютное гнездышко, – похвалила вошедшая следом Майриэль.
Кай поймал двинувшегося было к полкам мэтра Гаренцворта за рукав.
– Рамил, будь добр, забудь на некоторое время об этих притягательных свитках. Осмотрись и выдай мне свое экспертное чародейское мнение – тут все в порядке? У меня нет никакого желания еще раз бегать наперегонки со взбесившимся полом.
– Магия тут бессильна, – нашелся старший чародей. – Мы на вершине башни, и колдовать я не решусь, мой друг. И никому не советую.
– То есть никакого анализа обстановки?
– Никакого.
– И мы можем спокойно будить ее высочество?
– Если она еще не проснулась от наших игрищ внизу.
Посчитав разговор оконченным, старший чародей продолжил путь к вожделенным полкам.
– Когда-нибудь! Когда-нибудь я обязательно побрею его. И никакая магия не спасет, – вздохнула Майриэль. – Что встали столбами, господа? Пошли спасать нашу принцессу.
Они осторожно приблизились к кровати.
Профессиональному мнению мэтра Гаренцворта конечно же верили все, но недавние события кому угодно добавили бы здорового скептицизма.
Красный атлас полога скрывал все, а плотная ткань не пропускала ни звука.
– Чего ждешь, герой? – шепнула Майриэль.
Джошуа протянул руку. Замер. Вот сейчас, через мгновение, он посмотрит ей в глаза. Случится то, о чем он так долго мечтал и ради чего немало пережил.
На ощупь ткань была мягкой, струилась сквозь пальцы, словно вода. Поначалу он отодвигал полог осторожно, но, увидев разметавшиеся по подушке локоны, резко рванул.
Принцесса спала.
Обычно живое, подвижное лицо сейчас было спокойным. Сон разгладил черты, придавая им умилительную беззащитность. Пальцы были собраны в лодочку и покоились под головой. Платье…
Он обругал себя, что не подумал о том простом факте, что ее высочество могла быть не одета, и тут же возблагодарил богов за то, что одета она была.
– Буди ее, – ткнула в бок лучница.
– Ваше высочество, – позвал он.
Принцесса пошевелилась, не открывая глаз.
– Сейчас придется ее целовать, – хмыкнула эльфийка.
– Майриэль! – шикнул Кай.
– А я что? Такова традиция.
Джошуа кинул на лучницу рассерженный взгляд и вновь позвал принцессу:
– Джулия.
– Джошуа? – отозвалась она, не открывая глаз.
– Я здесь.
– Это и правда ты? Мне снился такой странный сон…
– Пора проснуться, ваше высочество.
– Я же просила тебя не называть меня так, пока мы одни…
– А вы и не одни, – не сдержалась лучница.
– Ой! – Принцесса открыла глаза, резко приподнялась на локте. – Кто вы?
– Они друзья, Джулия. – Джошуа поднял руки, успокаивая девушку. Первое желание было – обнять ее, но он сдержался. С трудом. – Это господин Кай из Герденберга, а это Майриэль…
– …Алувинель, Весенний Лепесток Рассвета, – гордо добавила эльфийка.
– …Да. Мы вместе пришли, чтобы спасти тебя. Не бойся.
– Как мило вашей стороны, – она потерла кулачками глаза.
Младший мэтр с удовлетворением отметил, что ее левую ладонь охватывал тонкий ремешок с болтающимся на нем кулоном. Камень горел ярко, прямо как у него.
– Очень признательна вам за храбрость, но как вы смогли проникнуть в башню? Дракон сказал, что это невозможно.
– Он говорил с тобой?
– Немного. Он не особо разговорчив.
– А с нами он был довольно словоохотлив.
– Наверное, вы более интересные собеседники.
Принцесса села на кровати и, словно дожидаясь именно этого, люстра под потолком зажглась, залив все вокруг ярким светом.
– Как вовремя, спасибо! – крикнул старший чародей откуда-то с другого конца комнаты.
– Не благодарите. Это одно из немногих здешних удобств.
– Это мэтр Рамил Гаренцворт, – пояснил Джошуа. – Он тоже здесь, чтобы спасти тебя. Хоть сразу и не скажешь.
– Вас, кажется, было больше.
– Да, наш пятый спутник остался внизу.
– Так как же вы попали сюда?
– Через дверь на первом этаже.
– А дальше?
– Неужели ты не слышала? Вся башня ходила ходуном.
– Не слышала.
– Вот это королевский сон! – похвалила Майриэль.
– Мы поднялись по лестнице, столкнулись с некоторым сопротивлением, а потом вошли через ту дверь. – Джошуа указал на открытую створку.
– Через ту? – удивилась принцесса. – Но ведь там не было никакой двери.
– Уверена? Ее трудно было не заметить.
– Еще как уверена. Я исследовала все стены, дюйм за дюймом. Тут не было никаких щелей и сквозняков и уж тем более дверей. Господин Деверо самолично давал мне уроки по поиску тайников, а уж его-то ты вряд ли укоришь в незнании вопроса.
– Если я правильно вас понял, ваше высочество, тут не было никакой двери, пока мы не пришли? – уточнил Кай.
– Не было.
– Какие-нибудь соображения, младший мэтр?
– Никаких.
– Рамил, ты не мог бы подойти сюда? Тут как раз загадка по твоему вкусу.
– Иду-иду. – Старший чародей сунул пару фолиантов в свою бездонную сумку и подошел. – Я почти уверен, что дверь у входа и эта дверь связаны: открыв одну, мы просто запустили механизм другой. – Он направил посох на принцессу. Та не успела даже вздрогнуть, как он уже убрал его. – Рад видеть вас в добром здравии, ваше высочество.
– Я разделяю вашу радость, мэтр, – отозвалась принцесса.
– Может быть, ваш невольный похититель что-нибудь поведал вам об этом месте?
– Так значит, вы в курсе того, что бедолагу направляла власть какого-то злодея? Надеюсь, вы не сильно повредили ему при встрече?
– Это было бы сложно сделать, – ответил за мэтра Джошуа. – Твой драгоценный дракон жив и невредим. И уже давно улетел за дальние горы.
– Очень славно. Благодарю вас, что не убили его. Что же касается советов, то, увы, он ничего мне не сказал по этому поводу. Только дал слово, что моим похитителям я нужна живой и невредимой.
– А для чего, он не уточнил? – спросил Кай.
– Нет, – замялась принцесса.
– Уверены?
– Да.
– Может, есть какие-то догадки?
– Я, признаться, слабо разбираюсь в этих вещах, господин Кай. У моего отца, несмотря на его добрый нрав, много врагов. Возможно, кто-то из них осмелился на такое преступление, желая прервать наш род или шантажировать короля.
– Значит, ритуал Накрамисов здесь ни при чем? – уточнила Майриэль.
– Откуда вы знаете?!.. – воскликнула принцесса.
– Майриэль, – нахмурился Кай. – Твой язык – наш общий враг.
– Один человек в Римайне, вряд ли ты знаешь его, рассказал нам о ритуале и важности крови Накрамисов для страны, – попытался успокоить Джулию младший мэтр. – Твое похищение не на шутку испугало очень многих.
– Видимо, в мире и правда нет тайн. В этом господин Деверо был прав, – вздохнула принцесса. – Что же этот человек рассказал вам о ритуале?
– Никаких подробностей, ваше высочество, – ответил Кай. – Только немного истории. Мы не хотим знать этих подробностей, если это не помешает нам выполнить приказ вашего отца и вернуть вас домой к исходу месяца.
Принцесса смерила командира наемников долгим испытующим взглядом.
– Это очень благородно с вашей стороны, господин Кай. Ничто в том ритуале не касается моего похищения. По крайней мере, мне об этом не известно, даю вам честное слово.
Герденбержец некоторое время буравил ее ответным, не менее долгим и не менее испытующим взглядом, потом сказал:
– Этого достаточно.
– Для блага страны мне лучше вернуться в столицу, и как можно скорее.
– Тогда, думаю, вы не против того, чтобы как можно быстрее покинуть это место, ваше высочество?
– Совершенно верно, господин Кай. Я даже готова бросить почти весь мой скарб, который так благородно оставил мне дракон. – Принцесса кивнула на внушительных размеров ящик, стоящий по другую сторону кровати. – Конечно, надо взять немного вещей в дорогу, но не более.
– Ого, – сказала Майриэль, открывая ящик. – Да тут хватило бы ткани на две веревки, чтобы спуститься!
– Вряд ли. Ткань слишком тонкая и ненадежная. – Принцесса встала и подошла к ящику.
– Разумно, – похвалила лучница, щупая материал.
– Можешь взять любое, какое тебе по душе, – разрешила принцесса, достав из ящика плащ и еще пару вещей.
– О, как мило, – усмехнулась лучница. Когда принцесса отошла, она вынула кинжал и склонилась над платьями. – Благодарю, ваше высочество. Мне хватит пары камешков с этих воздушных тряпочек.
– Майриэль, – укорил ее Кай.
– А что? Она сама разрешила.
– Не беспокойтесь, господин Кай, это всего лишь камни.
– Как вам угодно, – кивнул командир наемников. – Рамил, что насчет нашего выхода из башни? Выйдем так же, как вошли?
– Думаю, да.
– И никаких повторных сюрпризов?
– Думаю, нет. Башня исчерпала свои сюрпризы на сегодня, – легкомысленно махнул рукой старший чародей, кидая печальный взгляд на оставшиеся без внимания полки.
– Тогда, пожалуй, пойдем.
– Совсем забыли, – лучница поднялась от ящика, рассовывая добычу по незаметным кармашкам своей курточки, – надо сказать Паки, что с нами все в порядке, и убедиться, что все в порядке с ним. Хотя что ему сделается, если даже мы в порядке?
Кай с Рамилом двинулись к двери. Джошуа подошел к принцессе.
– Позволь, я помогу, – он кивнул на вещи в ее руках.
– Пустое, лучше держи крепче свой посох и будь готов меня защитить, – улыбнулась она.
– Постараюсь.
Кай остановился у двери и окликнул эльфийку:
– Как там Паки, Майриэль?
Лучница ответила не сразу.
– Майриэль?
– Тебе лучше самому посмотреть, милый, – без задора отозвалась она. – Всем лучше посмотреть.
Джошуа подошел к окну первым.
У подножия башни пестрели знамена Гриндо.
– Благие боги, графские войска! – только и смог сказать он, потом попытался прикинуть на глаз, сколько внизу людей, но быстро сбился со счета. – Как они нашли нас?
– Видимо, хорошо искали! – подошел Кай. Окинув блестящее под утренним солнцем пространство из панцирей и шлемов, он добавил: – Часть графской гвардии, пятнадцать рыцарей, полсотни пехотинцев и три дюжины тяжелых лучников. И пара мэтров.
– Очень интересно, как такое внушительное количество народа так быстро добралось сюда, – добавил старший чародей. – Они должны были потратить огромное количество энергии на порталы для таких сил.
– Или они вышли в путь раньше. Как только мы подошли к башне, – предположил Джошуа. – Может, все-таки была какая-то тайная сигнализация?
– К демонам порталы и башни! И пусть ваша сигнализация горит в Пекле! – вдруг рявкнула лучница, оттеснив Джошуа, она указала на группу фигурок внизу: – Там же Паки!
Из-за ее плеча Джошуа увидел долговязую фигуру их соратника в окружении обнаживших оружие графских солдат.
– Он там совсем один, и эти идиоты могут ему навредить!
– Успокойся, Майри, – взял ее за плечо Кай. – Они ничего не сделают, пока не удостоверятся, что их цели достигнуты.
– Какие еще цели?!
– Видимо, те, которые привели их к башне.
– Может, кто-нибудь соизволит мне объяснить, почему вас так напугали знамена графа Кафаса? Он вассал моего отца, – спросила принцесса.
– Который вдруг оказался рядом с башней, которую мы смогли отыскать лишь благодаря удаче, волшебству и дракону, – пояснил Кай.
– Быть может, ему тоже повезло? Вряд ли хоть один подданный короля оставил бы похищение его дочери без внимания. Ведь правда? – Видя, как Джошуа опустил глаза, спросила Джулия.
– Не совсем – ответил Кай. – Его величество хотел, чтобы ваша пропажа оставалась в тайне. Даже внес специальный пункт в наш контракт.
– Контракт? Так вы наемники?
– Надеюсь, это не проблема?
– Нет… просто я думала, что столь деликатное дело отец доверит лишь проверенным людям… Простите…
– Не извиняйтесь. Щекотливые дела, которые требуют деликатного исполнения, всегда лучше доверить профессионалам. В конце концов, древние пророчества, ритуалы… – лучше не трубить об этом на каждом углу. А из проверенных людей ваш отец выбрал мэтра Валладиса.
– Младшего мэтра… – поправила принцесса. – Прости, Джошуа.
– Ничего, я привык.
– Одному из них что-то поднесли, он прямо напротив Паки! – перебила их Майриэль, выхватывая лук.
– Подожди, – приказал Кай. – Кто, в конце концов, тут самый глазастый. Ты хоть видишь, что делает Паки?
– Вижу.
– И что?
– Стоит, опираясь на свой молоток.
– Значит, пока ему не угрожают.
– Его цикл не закончен, они могут ему навредить!
– Какой цикл? – встряла принцесса.
– Долгая история, – почти хором ответили Джошуа с Каем и переглянулись.
– Некоторые боевые эликсиры требуют времени для восстановления, – нашелся младший мэтр.
Принцесса, судя по виду, не поверила, но уточнять не стала.
– Что они делают, Майри?
– Похоже, у того, с капитанскими нашивками, в руках рупор.
– А одет он, если я не ошибаюсь, в доспехи графской гвардии. Скорее всего, желает вступить в переговоры. Дадим ему эту возможность.
– И кто у нас тут самый глазастый, – буркнула лучница, убирая стрелу в колчан.
Вскоре усиленный рупором голос донесся до них:
– Именем его сиятельства графа Реджинальда Кафаса! Вы, присутствующие в башне, назовите себя немедленно!
Наемники переглянулись.
– Сначала извольте представиться, сударь! – взял переговоры в свои руки Кай.
– Я – Гаррисон Тирбо, капитан гвардии его сиятельства, и я приказываю вам назвать себя! Вы в заповедных землях и обязаны подчиняться власти его сиятельства! Не испытывайте мое терпение, ваш сообщник все еще у нас!
– Мы не преступники, капитан! Мы простые люди, которые пытаются заработать в этом трудном мире!
– Мне известно, что вы похитили ее высочество Джулию Накрамис! Такой способ заработка карается в Римайне четвертованием! Но если вы сдадитесь и не причините вреда принцессе, я гарантирую вам милость его сиятельства.
– Так это мы похитили принцессу? – уточнила Майриэль. – У капитана отличные источники.
– И мы не можем сказать, что спасаем ее по воле короля. Ведь это нарушение контракта, – вздохнул Кай.
– Это самая меньшая из наших проблем, – отозвался мэтр Гаренцворт. – Там, внизу, находятся два мэтра немалой силы. В случае конфликта ситуация с ними будет непростой. С другой стороны, наличие меня в нашей компании может улучшить наш общий статус.
– Или ухудшить, учитывая, как любят тебя коллеги по цеху, – не согласился Кай.
– Увы, но ты прав. Хотя с Каспаром у нас никогда не было конфликтов.
– Я не понимаю, почему вы все так беспокоитесь. – Принцесса швырнула свои вещи на кровать и подошла к окну. – Нет таких проблем, которые нельзя разрешить при помощи слов. Если вам что-то нельзя делать из-за вашего контракта, господа, то это не значит, что этого нельзя делать мне.
– Справедливо, – согласилась Майриэль.
– Не уверен, что это правильно, – сказал Кай.
– Не беспокойтесь, господин Кай, вы будете вознаграждены как должно. Если вас беспокоит эта сторона вопроса.
– Беспокоит, но не в данной ситуации.
– Там Паки, Кай, – сказала Майриэль. – А слово принцессы весит больше слова любого из нас.
Командир наемников мгновение колебался.
– У меня чувство, что мы идем в расставленную западню.
– У меня появилось такое чувство, как только я увидела эту, Пекло ее дери, башню!
– Что ж, ваше высочество, пробуйте. Хуже не будет. А если и будет, то ненамного.
В это время Гаррисон Тирбо, видимо уставший ждать, вновь взялся за рупор:
– Вы испытываете мое терпение! Немедленно выходите!
– В чем дело, капитан?! – высунулась в окно принцесса. – Почему вы угрожаете моим спасителям? Не вздумайте причинить вред одному из них, тому, что сейчас находится в вашей власти!
– Вы точно ее высочество принцесса Джулия? – донесся ответ.
– Вне всяких сомнений, это я!
– Мне плохо видно вас, миледи! Не соблаговолите ли вы спуститься?
– Соблаговолю, когда сочту нужным!
– Но я обязан убедиться, что вы – это вы! И что вы говорите не под принуждением! Его сиятельство граф Кафас велел мне взять вас под свою защиту и доставить в его замок, где вам ничто не будет угрожать!
– Вы что, не верите мне на слово?!
– Прошу прощения, миледи, но у меня приказ!
– Каков наглец! – рассердилась принцесса.
– Наглец с кучей вооруженных остолопов, – заметила Майриэль.
– Мы же можем спуститься, чтобы решить это недоразумение?
– Можем, Рамил? – уточнил Кай.
– Как я уже сказал, фокусы башни исчерпаны. Теоретически… – тут же замялся старший чародей.
– А практически?
– Только практика покажет.
– Тогда я скажу им, что мы спускаемся, – решила принцесса.
– Джулия, постой, – вмешался Джошуа.
– Да?..
– Я… – он замялся.
– Что «ты»?
– У меня плохое предчувствие насчет всего этого.
– Нашего полку прибыло, – хмыкнула лучница.
– Что же ты предлагаешь?
– Я… – Младший мэтр задумался, прикидывая варианты. – Я не знаю… но знаю, что это все неправильно.
– У нас, похоже, нет иного выхода, – сказал Кай.
– Надо было захватить с собой дракона, – вздохнула Майриэль. – Или ваших безумных мэтресс.
– Захватить дракона? – удивилась принцесса. – Вы не только не убили моего несчастного похитителя, что, безусловно, делает вам честь, но еще и сумели с ним подружиться? Как мило!
– «Подружиться» – это сильно сказано.
– И вам встретились мэтрессы магии? А они правда одеваются, как им заблагорассудится, отвергая все эти корсеты и кринолины? А они действительно столь могущественны, как о них говорят?
– Джулия, о чем ты? – опешил Джошуа.
– Брось, ты же знаешь, что меня всегда интересовало положение женщин в мире магии. Все дипломированные чародеи в Римайне исключительно мужчины!
– Но сейчас для этого не время и не место!
– Уж прости мне мое любопытство, но это ты предавался веселью и приключениям, пока я томилась в скучной башне.
– Я бы не сказал, что это было особенно весело.
– Почему вы молчите?! Ваше поведение никому не идет на пользу! – прервал их Гаррисон Тирбо.
– Мы сейчас спустимся! – крикнула принцесса.
– Зачем ты это сказала? – возмутился Джошуа.
– Потому что у нас нет выбора, ваш друг у людей графа, а они здесь, чтобы спасти меня. Так почему же их следует опасаться?
– Ну хотя бы потому, что это тайная башня, о которой никто не должен знать, а они оказались тут уже на следующий день после того, как ее нашли мы!
– Ты никогда не был таким подозрительным.
– Иногда жалею об этом.
– Жалеешь? – как-то странно спросила принцесса.
– Да.
– Хватит спорить, – оборвала их Майриэль. – Мы должны спуститься и отобрать у них Паки. Им повезет, если их намерения чисты. Если же нет, мы поступим, как в Рансильве. Да, Кай?
– Возможно, – кивнул командир наемников.
– Не уверен, что это правильная идея, – сказал Рамил.
– А что было в Рансильве? – спросил Джошуа, не понимая, отчего это название ему так знакомо.
– Тебе лучше не знать. – Майриэль отошла от окна. – Будем надеяться, до этого не дойдет.
– Раз вы закончили давать друг другу условные знаки, господа и дама, нам следует выдвигаться, – резюмировала принцесса. Подойдя к окну, она крикнула: – Ждите нас, господин Тирбо! Мы спускаемся! Только учтите, что это непростая башня, и времени может понадобиться немало!
– Я учту, ваше высочество! Спускайтесь!
– Что ж, – принцесса принялась собирать вещи с кровати, – ведите. И не беспокойтесь, я понесу все сама, вам, безусловно, понадобятся руки, чтобы защищать нас от опасностей, – добавила она, видя, что никто не спешит помочь.
Странно, подумал Джошуа, невольно любуясь ею. Столько было ожиданий, мыслей, а сейчас его занимали лишь плохие предчувствия.
– Джошуа, вы с нами? – уточнил старший чародей. – Ассистент, витающий в облаках, мне сейчас нисколько не поможет.
– Простите, ваша мудрость, я тут и готов слушать указания.
После небольшого инструктажа они приступили к действиям.
– Башня встретила нас не очень дружелюбно, – сказал мэтр Гаренцворт принцессе. – Будьте готовы к неожиданностям, ваше высочество. Возможно, нам придется бежать. – Он в последний раз бросил сожалеющий взгляд на оставленные книги и двинулся к выходу.
– Она пыталась сожрать нас, вздыбив свой пол, и потому, если что, нам придется бежать быстро, – уточнила Майриэль.
– Здесь довольно крутые ступеньки, – добавил Джошуа, чтобы хоть что-то сказать.
– Лови меня, если что, – разрешила принцесса.
– Постараюсь, – ответил он, с удовольствием отметив, что ее высочество старается держаться поближе.
Осторожно и с опаской они двинулись в обратный путь.
Башня на этот раз вела себя крайне пристойно и тихо. Не дрожала, не гудела тайными механизмами и явной магией. Щупальца не скребли по камню, гигантские беззубые пасти не пытались никого сожрать.
Единственное, что беспокоило Джошуа, после того как он убедился в кажущейся безопасности башни, – это как им удастся открыть дверь.
Но и тут особых проблем не возникло.
Мэтр Гаренцворт шепнул что-то той части стены, где в прошлый раз была дверь, и сквозь камень начали проступать узкие полоски света.
– Скоро мы выйдем, – пояснил старший чародей, уступая им дорогу.
– Будьте наготове, – сказал Кай. – Говорить придется мне. А ты, Майри, ради всех кругов Пекла, будь душкой.
– А когда я ею не была? – фыркнула лучница.
– Мне все же кажется, что лучше с ними поговорю я, – выступила вперед принцесса. – Все-таки я – причина их пребывания здесь. К тому же дочь сеньора их сюзерена. Их долг – слушать меня. Джошуа, подержи.
Не успел младший мэтр вымолвить слово, как сделался счастливым обладателем целого вороха одежды, а довольная собой принцесса встала напротив двери.
– Она за полчаса сказала больше разумных вещей, чем половина моих знатных знакомых за десять лет, – восхитилась Майриэль.
– Благодарю, госпожа Алувинель, – немного опешила принцесса. – Уверена, что ваша похвала идет от чистого сердца, пусть и облачена в столь странную форму.
– «Госпожа Алувинель», – попробовала обращение на вкус эльфийка. – А мне нравится. Но последнее слово за нашим командиром. Верно?
– Пусть говорит принцесса, – согласился Кай. – Но то, что первой она не выйдет, – это точно. Это не ее работа.
Дверь наконец проявилась полностью. Створки начали медленно расходиться.
– Кстати, – вдруг вспомнил мэтр Гаренцворт и полез в свою сумку. Достав оттуда свернутый холщовый мешок, он протянул его Джошуа. – Думаю, вещи ее высочества будет удобнее нести здесь.
– Вы, как всегда, вовремя, ваша мудрость, – отозвался Джошуа, который в данный момент не мог думать о таких мелочах.
К тому времени как он сложил все в мешок, двери уже открылись. Дневной свет брызнул в башню, ослепляя их.
– Выходите по одному, – услышали они голос Гаррисона Тирбо. – Медленно и без резких движений. Руки держите перед собой.
Первым вышел Кай. За ним Майриэль. Потом принцесса, Джошуа и мэтр Рамил.
Их обступили солдаты. Вооруженные и недружелюбные.
Капитан гвардии графа стоял в отдалении в компании двух облаченных в робы неизвестных и Паки. И еще нескольких латников, окруживших их полукольцом.
– Подойдите, – приказал Гаррисон Тирбо. – Я вижу, среди вас двое магов. Не вздумайте колдовать, здесь присутствуют придворные чародеи его сиятельства, и любая попытка применить магию будет караться на месте.
Они подошли. Медленно, без резких движений.
Гаррисон Тирбо был коренастым крепким человеком лет тридцати. Одетый в полный доспех и явно не пребывающий в восторге от припекающего солнца, он смерил их подозрительным взглядом.
– Я Джулия Накрамис, дочь короля и наследница престола, – прервала его попытку продолжить разговор принцесса. – Объяснитесь, сударь, почему вы ведете себя с моими спасителями как к преступниками?
Тирбо ответил не сразу. Сначала он глянул на небольшой портрет у себя в руках. Потом на принцессу. Потом снова на портрет. Результат, по-видимому, его удовлетворил, потому что он поклонился и ответил с куда меньшей степенью угрозы в голосе, чем раньше:
– Рад приветствовать вас, ваше высочество. Не менее рад, что вы находитесь в добром здравии. Его сиятельство был бы весьма опечален, окажись это не так. Он будет счастлив принять вас в своих владениях и оказывать вам покровительство, покуда король не пришлет за вами эскорт, достойный вашего положения.
– Мой эскорт и сейчас меня вполне устраивает, капитан. К тому же вы не ответили на мой вопрос.
– Приказы, отданные мне, просты и незатейливы, ваше высочество. Спасти вас, задержать подозрительных личностей, что будут рядом с вами, и сопроводить в Гриндо.
– Мои спутники – не подозрительные личности, капитан. Это – Джошуа Валладис, придворный маг короля. Это – мэтр Рамил Гаренцворт, уважаемый чародей. Это – Майриэль Алувинель, свободная лучница. И господин Кай. У вас в руках еще один из нас – Пако.
– Паки, – поправила Майриэль.
– Да, Паки.
– Рад, что вы в компании столь достойных, но мои приказы, увы, остаются неизменными. Я бы просил ваших спутников сдать оружие и следовать с нами.
– Это возмутительно! – топнула ногой принцесса.
– Вы действительно излишне усердствуете, Тирбо. – Один из облаченных в робы подошел к ним, неловким движением откидывая капюшон. Это был высокий худой человек с хищным носом и холодными глазами. – Личности, по крайней мере, двоих из них я могу подтвердить. Молодой человек и впрямь является учеником придворного мэтра Ассантэ, второй маг – и впрямь мэтр Гаренцворт.
– А кто вы? – нахмурилась принцесса.
– Прошу простить мне неучтивость, ваше высочество, – поклонился мужчина. – Я Каспар Грейн, придворный чародей его сиятельства графа Реджинальда Кафаса.
– Может, хоть вы сумеете прекратить это безумие, мэтр Каспар?
– Боюсь, это не в моей власти, ваше высочество, приказы графа касаются и меня. Но со своей стороны я готов предложить компромисс. Ваши без сомнения достойные спутники могут оставить при себе оружие. В конце концов, они не в бегах и не преследуются по закону, а значит, не обязаны страдать от нашей подозрительности. Верно, капитан?
– Верно, – неохотно согласился Тирбо.
– Что ж, раз это недоразумение улажено, мы можем выдвигаться. До Гриндо еще нужно доехать.
– Верните им их вещи, – приказал капитан своим людям, после чего повернулся к наемникам и добавил: – Но попрошу вас вести себя прилично и без глупостей.
– Мы будем вести себя прилично и осмотрительно, – пообещал Кай.
– Если вы не возражаете, капитан, я немного поговорю со своими спасителями, – сказал принцесса.
– Как угодно вашему высочеству, – ответил Тирбо, кивнув своим людям.
Мэтр Каспар и его молчаливый спутник отошли вместе с капитаном. В это время солдаты подвели лошадей и вернули пожитки отряду. Воины графа вели себя учтиво, но с опаской. Похоже, черная башня внушала им страх.
Паки подошел к ним. Вид у него был задумчивый.
Майриэль радостно обняла парня. Встала на цыпочки, чтобы поворошить непослушные патлы.
– Заставил ты нас поволноваться, дорогуша, – улыбнулась она.
– Паки сам удивился, – признался парень. – Они вышли из леса неожиданно и шли очень уверено. Как будто знали, что ищут.
– Они хорошо с тобой обращались?
– Неплохо. Паки сказал, что он мирный.
– И они поверили?
– Как видишь. Паки рад, что вы освободили принцессу. Он беспокоился, что башня вас съела.
– Лишь чуть-чуть пожевала, милый. Лишь чуть-чуть.
– Вот что, – сказал Кай, когда их маленький отряд собрался вместе, а между ними и людьми графа образовалось немного свободного пространства. – Все это очень странно, но у нас, похоже, нет выбора, будем ждать развития событий и не расслабляться.
– В компании сотни солдат подозрительного графа? Да ты шутишь, – хмыкнула Майриэль.
– Мэтр Каспар, если мне не изменяет память, должен был иметь неприятную беседу с посланницами Капитула, – припомнил Джошуа.
– И эта беседа, похоже, пошла ему на пользу, – сказал мэтр Гаренцворт, и в тоне его сквозило беспокойство. – Мне очень хочется узнать почему.
– Вряд ли граф замешан в моем похищении, – заявила принцесса. – Дракон сказал бы.
– Уверена? – засомневался Джошуа. – Нам, например, он рассказал все только под принуждением, да и то не совсем ясно, все ли.
– Он был со мной честен, – нахмурилась принцесса.
– Сейчас не время для споров, – прервал их Кай. – Благодаря дракону мы знаем, что злоумышленников, по крайней мере, трое. Было трое. После встречи с похитителем принцессы их осталось, по крайней мере, двое. И у одного из них не хватает руки.
– Я же говорила, что он на нашей стороне!
– Не торопитесь с выводами, ваше высочество. Как бы то ни было, у мэтра Каспара, как и у его спутника, если меня не подводят глаза, по две руки, которыми он вполне ловко орудует. Меня больше волнует другое.
– Что же?
– То, что граф, как я понял, не слишком ладит с королем. А теперь у него в руках будет принцесса. А это уже повод для конфликта. Граф может пожелать использовать ее высочество в своих целях, и это, кроме всех прочих опасностей, грозит нам выбиться из графика с ритуалом.
– Прошу вас, тише, господин Кай, – забеспокоилась принцесса. – Лучше даже совсем не упоминать об этом при посторонних.
– Прошу прощения, ваше высочество, мне лишь нужно знать, сколько у нас времени в запасе?
– К исходу месяца, когда мне исполнится восемнадцать, все должно свершиться.
– Место, где это должно произойти, имеет значение?
– Господин Кай…
– Не из праздного любопытства спрашиваю, ваше высочество. Не говорите конкретно, если не желаете, только в общих чертах.
– Я должна буду вернуться в столицу.
– Тогда у нас есть пара дней для гостеприимного графа, – заключила Майриэль. – Но потом придется откланяться.
– И мы обязаны узнать о судьбе Марианны и Оливии, – добавил мэтр Гаренцворт.
– Мы постараемся, – отозвался Кай, но потом, слегка помрачнев, добавил: – Если основная миссия не будет под угрозой.
– Паки неспокойно, – признался Паки.
– Как и всем нам, милый, – сказала Майриэль, положив руку ему на плечо.
– Тогда решено, – подвел итоги Кай. – Отдадимся воле случая и будем плыть по течению.
– Но стрелы держать наготове.
– У меня нет возражений, – сказал принцесса. – Но уверяю вас, какие бы ни были трения у графа Кафаса с моим отцом, он скорее почтет за выгоду вернуть меня, заработав тем самым милость и благодарность, чем рисковать всем, шантажируя дом Накрамис. Граф Кафас далеко не глуп, уверяю вас.
– Очень скоро мы это узнаем.
Решив вопрос, их отряд подошел к капитану и его собеседникам.
– Вижу, вы наговорились, – отметил Гаррисон Тирбо. – Готовы выступать?
– Вполне, – ответил Кай.
– Я спрашивал принцессу.
– Если уж речь зашла о выступлении… – начала принцесса.
Ее прервал дикий вопль, разом вырвавшийся из десятка глоток. Все присутствующие невольно обернулись, ища источник столь громкого беспокойства. Найти его не составило особого труда, поскольку источник этот был не менее пяти десятков ярдов в высоту.
Черная башня, полная загадок, тайн, древних рукописей и жутких магических ловушек, исчезала. Огромное, довлеющее над всем пейзажем здание вдруг подернулось легкой дымкой, заколебалось, словно отражение в воде, а потом медленно, неторопливо, будто нехотя, стало растворяться в воздухе.
Не было ни дрожи земли, ни грохота сдвигающихся плит, ни звона разбивающихся окон. Все происходило неспешно, тихо, словно легкий полуденный сон уходил прочь под напором влекущих вперед насущных дел.
Башня исчезала.
Долго, будто каждым камешком от фундамента до крыши цеплялась за реальность. Исчезала, пока не исчезла совсем, не оставив после себя ничего. Только колыхалась под ветром высокая приозерная трава.
– Официально и со всей ответственностью заявляю, что Аранская башня ни в какое сравнение не идет с данной представительницей чародейского зодчества, – сказал мэтр Гаренцворт. – Абсолютно ни в какое сравнение.
– Древо и Пепел! – Майриэль невольно поежилась. – Когда уже закончится вся эта мистическая чушь и начнется что-то веселое?
– Она сразу не понравилась Паки, – поддержал лучницу Паки.
– Воистину, – сказал подошедший к ним мэтр Каспар, – мы вызволили ее высочество из очень странного места.
– Мы вызволили, – уточнил Кай.
– Вы вызволили, – не стал спорить чародей. – От души рад, что с вами был мэтр Гаренцворт – одним богам известно, что случилось бы в ином случае.
– Мы тоже очень рады этому факту, – согласился Кай.
– Надежные чародеи в наше время – такая редкость, – добавила Майриэль.
– К чему это вы?
– Так, негативный опыт.
– Понимаю-понимаю, – развел руками чародей.
К ним подошел Гаррисон Тирбо, раскрасневшийся от громких приказов и ругани, которые должны были призвать наиболее суеверных солдат к порядку.
– Теперь нас уже точно ничто не задерживает, мы можем выдвигаться.
– Чем быстрее, тем лучше, – поддержал мэтр Каспар.
Все двинулись было к лошадям, но их остановил оклик принцессы:
– Господа!
– Ваше высочество?
– Если уж речь зашла о выступлении, – сказала Джулия, – Нелишним будет напомнить, что ваша принцесса голодна, что она не привыкла есть верхом и столь хорошее теплое утро просто создано для небольшого пикника.
Назад: Глава 11 Башня на берегу озера
Дальше: Глава 13 Гости графа Кафаса