Глава 20
Наш корабль рассекал поверхность Великого океана в направлении к Заокеании. Поскольку в тот момент мне делать было решительно нечего, то я давал задание Сарату. Оно было куда как непростым: прикинуть технологию испытаний.
— Понимаешь, друг, ты даже с самыми лучшими кристаллами, какие мы только сможем получить, все равно не выдашь «Вихрь Рухима» в две мили высотой.
— А уже прикинул. Помнишь, ты сказал мне о прозрачном кварце в двадцать дюймов? Ну так вот, с таким я могу устроить вихрь больше того, который в свое время создал сам Рухим. Пятьдесят ярдов высотой, пять в диаметре, все это на расстоянии две с половиной мили. Конечно, после того, как Сафар над кристаллом поработает.
— Ага. И свалишься от истощения.
— Вот и нет! Я же говорю: работать буду непосредственно от кристалла.
— Допустим. А надолго ли такого кристалла хватит?
— Я и об этом подумал. Три вихря, но потом перезаряжать кристалл. А если зарядить до упора — шесть, но со взрывом.
— Понимаешь, главных задач у нас будет не одна. Первая: отладка самоприцела. А вот тут даже шести вихрей может оказаться мало, ты уж прости. Но это ничего, кристаллами Харир снабдит. Тут другое: телепортация снаряда весом почти три тонны — это даст взрыв такой силы, что даже на расстоянии двух миль будет…э-э-э… неуютно. С ног собьет, самое меньшее, а то и контузия.
— Окопы отроем. Или, того лучше, могу их вырыть методами магии земли.
— Нет уж, силы тебе надо беречь. Но есть и другие проблемы. При телепортации трехфунтового снаряда та пустота, что возникает на месте снаряда, схлопывается. Ну, от трех фунтов просто «хлоп!» выходит, а вот если больше кубического ярда…
— Все, я понял. Значит, стоять рядом нельзя… Так что ж из того — можно приспособить дистанционное управление. Вот смотри… лист бумаги у тебя найдется? Так, вот здесь кристалл-излучатель, хотя бы аметист из малоценных, а тут приемник, тот же аметист или рутил. Дистанция — двадцать ярдов. Через галенит — у нас ведь много? — передача магосигнала… Лично у меня другая забота.
— Именно?
— Кристаллы для телепортации.
— Справиться у Сафара. О, кстати. Помнится, ты мне показывал черные турмалины. Они откуда?
— Давай карту… Вот здесь.
— Угу. Значит, стоит послать экспедицию. Это у них займет, самое большее, пять дней, считая самое сборку. Правда, самому мне туда очень неохота ехать.
Только старый товарищ, которым и был Сарат, мог позволить себе спросить:
— А что ты замыслил делать?
— Видишь ли, мало создать сверхоружие — кстати, оно такое и есть. Без шуток, это ты не видел его в действии. Так вот, нужно сделать так, чтобы те, кто задумал устроить нам «вихрь», подплыли именно туда, где мы их будем ждать.
Глазки господина доктора магии загорелись.
— Ты надумал что-то.
— Ну да. И теперь ломаю голову: стоит ли привлекать твою Моану?
— Э?
— Для того, чтобы вбросить нужную информацию, а не как мага жизни.
Я попытался вытянуть ноги в моей тесной каютке. Выходило куда лучше, чем на «Ласточке», хотя до комфорта железнодорожного купе было далеко. Но мысли у меня уже понеслись в широкую даль.
— Главная наша проблема будет в подвозе оружия и боеприпаса в нужное место.
— Сколько весит боеприпас?
— В минимуме три выстрела, каждый двойной, вес одного снаряда три тонны. Считать умеешь?
— Твой ученик, между прочим.
Произнесено было с некоторой гордостью, переходящей в самоуверенность. Однако сразу же за этими словами Сарат принялся разглядывать Безначальное Дао. Я не мешал, конечно.
— Есть одна идея. Надо будет согласовать дело с Сафаром, еще Хорота подключить, и Тарека тоже. И тебя заодно.
— Ну спасибо, уважил.
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
Поскольку речь шла не об анализе, но лишь о сборе фактов, то академик Тофар-ун принял помощника и более никого. Предполагалось, что дело вряд ли отнимет много времени у почтеннейшего.
— …таким образом, выявлен механик: Фарад-ир. Интересно, что он же регулярно берет заказы от Професа. Тем не менее, этот заказ он также принял и выполнил в соответствии с договором. Однако…
Разумеется, это слово ожидалось. Все же Тофар не зря очень долгие годы был руководителем аналитической группы.
— …созданный трансформацией диск баррата имеет несколько серьезных недостатков. Главный из них: предсказанная означенным механиком невысокая долговечность. Он отказался дать точную цифру, указав — весьма разумно! — что она зависит от величины кристаллов, подлежащих обработке, а также и от вида этих кристаллов. Лиценциат Малирж (именно он контактировал с механиком) в ответ на это упростил задачу: предложил полагать, что все кристаллы суть пирит, и все с размером ребра куба в один дюйм. Тогда механик выдал оптимистический прогноз стойкости диска в сорок кристаллов, пессимистический — двадцать. Особо отмечаю: под невысокой долговечностью механик подразумевает недопустимое снижение качества поверхности диска и тем самым кристалла.
Последовал ожидаемый вопрос:
— Что он полагает «недопустимым снижением качества»?
— Малирж спросил об этом самого Фарада. Ответ: неровность полированной поверхности, заметная невооруженным глазом, или неустранимые царапины на поверхности, или то и другое. Понятно, что разговор о потоках не заходил.
Академик отнюдь не противодействовал инициативе. Он прищурился:
— Ну, а вы сами что думаете?
— По моему скромному мнению, мы не можем сделать выводы о том, насколько ухудшается магоемкость или рассеяние потоков на поверхности, не увидев и не оценив соответствующие кристаллы. Мало того: даже заполучить такой… э-э-э… испорченный кристалл будет проблемой. На месте заказчика я бы, увидев подобное, заказал другой диск баррата и отдал кристалл на переделку. Снижение объема мизерное. Но у баррата есть еще один недостаток: дороговизна.
— Факты!
— Извольте. Механик Фарад подробно описал тот кусок, который попал к нему в руки изначально. Мы навели справки: примерно полтора золотых, если покупать на Юге. Здесь еще дороже. Плюс стоимость трансформации: четыре золотых восемьдесят до уплаты налога. Наш человек попробовал ради интереса поинтересоваться: за сколько этот Фирут (уже имея опыт) взялся бы трансформировать баррат такой же формы и такого же размера. Ответ был: восемь золотых. Видимо, с первым камнем маг-трансформатор продешевил. С учетом накладных расходов можно полагать, что один качественно полированный пирит обойдется в пятьдесят сребреников. Почтительнейше замечу: многовато. Ну и последнее: баррат хрупок. Стоит его уронить — или на него что-то уронить — и все: камень в куски.
Шеф аналитической службы задумался. Даже если в стоимость полировки не включать наценку за риск порчи баррата неосторожным обращением — и тогда по цене такой пирит эквивалентен семидюймовому бесцветному кварцу с поверхностью первого класса. Правда, не вполне корректно сравнивать узкоспециализированный кристалл с универсальным. А если…
— Пробовали ли сравнить эффективность универсальных кристаллов — кварца, например — с пиритом в части телемагии?
Помощник чуть смутился, но очень быстро нашелся:
— Мы этого не делали. Однако сам факт того, что Хассан заинтересовался пиритом, доказывает, что этот специлизированный кристалл эффективнее, чем универсалы. Добавьте также: у пирита меньшая твердость, то есть он легче поддается полировке. Но если вы, почтеннейший, отдадите соответствующее распоряжение, мы этим займемся.
— Считайте, вы его получили. Но…
Академик выдержал небольшую паузу…
— … вот что стоит сперва прикинуть: а сколько вообще пиритов нужно, чтобы корабль доплыл до Заокеании и обратно? Отсюда можно вычислить сроки… вы понимаете.
Тофар многозначительно глянул на помощника.
— Не извольте сомневаться, так и будет сделано.
* * *
— Ну, ребята, докладывайте, что у нас плохого случилось, пока меня не было.
Шутка была не из удачных. Она запоздала. К этому моменту корабль был (к большой радости поселенцев) полностью разгружен. Я успел поболтать с людьми, и оттого знал все более-менее значимые новости. Исключением были совсем уж специализированные данные. Но совещание все же пришлось собрать.
Харир выложил свои новости. Они были тяжеловесными: примерно два килограмма каждая. На столе покоились кристаллы кварца: один практически бесцветный, другой нежно-сиреневый. Каждый был диаметров около десяти сантиметров и длиной примерно двадцать пять. Огранки не было.
На физиономии почтенного гордость не проявлялась. Скорее на ней читалась снисходительность великого умельца по отношению к нам, криворуким.
— Э-кхм. На вот этот…
Палец ткнул в бесцветный кварц.
— …я потратил всего две затравки, но пришлось чуть увеличить размер печи, а также слегка переделать оправу. Диаметр тут побольше, как видишь. Работали вдвоем в течение тринадцати часов. А другой — тот особый. Мне подумалось, что и цветной кварц можно сделать, так что я взял агаты фиолетового цвета, расколол в куски, добавил мелких аметистов, испортил пять затравок, но ведь получилось! Самый настоящий аметист, только что цвет не особо густой. В сумме на дело пошло фунтов пятнадцать агата, так что даже осталось. Извини, командир, но еще один гранат взорвался.
— Красные гранаты, вообще говоря, у нас есть, но ты прав, надо подумать об увеличении запаса. Или спессартины, они оранжевые, тебе тоже подойдут. А как насчет цитринов?
— Ты имеешь в виду, для магии огня?
— Ну да.
— Хуже. Не та специализация.
— Ладно, делай пока что кварцы с чем есть. Бесцветный, полагаю, нам самим понадобится, а аметист пустим на продажу.
— Командир, а как насчет производства кристаллов других видов? Ты обещал!
— Ответ сам знаешь. Для кварцев в качестве сырья нужен либо песок, либо мелкие кристаллы. Это добыть легко. Но для гранатов… я слышал о существовании гранатового песка, но своими глазами не видел. Мелкие гранаты — те добыть можно, но их понадобится много. Месторождение гранатов здесь есть достоверно, но мне на него еще посмотреть надо. Корунды — сырье для них наверняка найдется, но из-за высокой температуры плавления для них понадобятся нагреватели помощнее, а у нас и так мало. Впрочем, запас рубинов есть.
— То есть пока что кварц?
— Пока что. Ну, ты знаешь, что делать.
Уже сейчас для меня нарисовалось три дела. Первое состояло в инспекции месторождений кварца, турмалина и гранатов. Второе — поездка к крестьянам, поскольку мне доложили, что тамошние юные сборщики понакопали еще чего-то нужного. Третьим делом был разговор с мастером Валадом насчет легированной стали.
— Хорот, что у тебя?
— Станины для тяжелых снарядов готовы, две штуки. Я рассчитал: выдержат нагрузку в пять тонн. Также готова планка самоприцела. Правда, тут основная работа придется на Сарата. Ему надо кристаллы там установить, в нужную оправу, наложить заклинания и всякое такое. Трехфунтовые снаряды готовы, двадцать штук. Вот где предлагаю испытывать…
Механик показал место на карте.
— …на этой равнине.
— Почему здесь?
— Местность ровная. Вихрь видно издалека.
Возражений у меня не нашлось, ребята были кругом правы.
— Сколько винтовок для отпугивания сделал?
— Две к тому, что уже есть.
— Да, вот еще что. «Винтовка для отпугивания» — как-то нехорошо звучит, выговаривается с трудом. А если покороче?
Тарек вмешался.
— Предлагаю «пугач».
— А что, хорошо звучит.
— Мне тоже нравится.
— И коротко.
— Ну раз всем нравится, то и я не против.
Со всей очевидностью мне не надо ввязываться в те дела, где могут обойтись и без моей скромной особы. А вооружение — как раз это самое и есть. Вот разве что прикинуть, где располагать наше противосмерчевое оружие. Вот тут мои идеи могут быть кстати. Сверх того, неплохо бы подтолкнуть Академию к применению именно «Вихря Рухима», а не «Черного пятна». И, кажется, есть на сей счет кое-какие мысли…
Но, к сожалению, кристаллы и месторождения таковых — та область, где меня заменить трудно (пока что). И к крестьянам придется ехать именно мне. В компании, конечно. И заводные кони не повредят. А то вдруг там набрали преогромную кучу! Разговор с Валадом я отложил.
Но дело у крестьян пошло не так, как задумывалось.
Я и Вахан с Тареком в качестве охраны (один впереди меня на расстоянии метров двадцать пять, другой сзади) неторопливо ехали по хорошей дороге. Уже по сторонам ее потянулась ограда, а за ней зеленые поля, а за ними дома, когда впереди нас в метрах пятидесяти из негустой рощицы выскочила…
Я мгновенно узнал ее по картинкам. Это была диатрима: громадный страус, клюв чуть ли не полметра (нечто среднее между клювом тукана и попугая), могучие ноги. Ошибиться было нельзя. Однако картинки, что я видел, не передавали непроходимой тупости в взгляде этой курицы-переростка. Вот только весила цыпочка килограммов триста, если не больше. Мы ее, по всему видать, напугали, и птичка помчалась от нас по дороге.
К несчастью, дорога заворачивала налево, а эта дура в перьях поставила себе в труд завернуть вместе с ней и рванула прямо на колючую проволоку. Напор был настолько велик, что столбы опрокинулись. Диатрима бежала прямо по полю, вытаптывая широченными лапами пшеницу. Голова ее покачивалась направо-налево так что попасть в нее пулей было задачей не из простых. Тем не менее Вахан сорвал с плеча самозарядку и дослал пулю в ствол.
С другой стороны поля из дома выскочила женщина с винтовкой. Судя по тому, как она обращалась с оружием, эта дама была не худшим из стрелков. Все дальнейшее случилось много быстрее, чем об этом можно прочитать.
Вслед за амазонкой из дверей вылетел некто; похоже, это был ее муж.
— Марика, держись, я иду на помощь!
С этими словами доблестный защитник дернул жердину (видимо, винтовки у него не было) из груды лесоматериала возле дома. Не получилось: деревяга держалась крепко. Вторая попытка — тот же результат. Тогда храбрец рванул орясину со всей дури, испустив боевой клич:
— Выходи, подлый брус!
Примечание: я не ручаюсь за дословность перевода с маэрского на русский, но гарантирую, что смысл передан точно.
Правда, жердину он выхватил, но сама куча такого обращения не вынесла и с глухим перестуком посыпалась как раз на то место, где находился мужественный диатримоборец. Тот проявил завидную ловкость: огромным прыжком он ушел от печальной участи заживо погребенного под досками, брусом и горбылем. Мне сначала показалось, что весь риск, которому он подвергался, заключался в опасности сорвать голос от крика. На самом деле происшествие для него окончилось хуже: он, приземляясь после прыжка, не удержался, упал и вывалялся в грязи.
Но размышлять на эту тему было до последней степени некогда. Тарек уже схватился за автомат-пугач и сдвинул предохранитель.
— Не пугай, она начнет метаться и повытопчет все! Бей пулями по ногам!
Птица поддержала мою точку зрения. Она помчалась вдоль ограды, испуская то ли клекот, то ли кудахтание. Я опасался, что после попадания в голову диатрима поведет себя, как курица в аналогичной ситуации: будет бегать без головы, пока ей это не надоест. И был неправ.
К этому моменту Вахан уже попал в тулово. Во всяком случае, именно это он утверждал много позже. Но точку со всей определенностью поставила именно Марика и как раз попаданием в голову. Она и раньше была лучшим стрелком в деревне Ржавая Горка, и не утеряла навыки, перейдя с лука на винтовку.
Мои ребята с осторожностью подходили к неподвижной добыче. С другой стороны туда же двигались Марика с винтарем и ее муж с лесиной в полной готовности. Боевой дух в этом достойном и отважном рыцаре явно не угас, судя по заявлению:
— Это мы с Марикой добыли!
Никто не возразил, хотя Тарек повернул ко мне голову и ухмыльнулся без малейшего уважения. Я, в свою очередь, вел себя предельно дипломатично:
— Ваша добыча, нет вопросов. Советую закоптить для лучшей сохранности. Но мы, собственно, по другому делу. Говорят, тут ребята кристаллов набрали. Надо бы посмотреть.
Сборщики показали себя превосходно. Черные турмалины, девять штук, от одного сантиметра до восьми. Правда, самый большой в сростке, но я сообщил заранее, что и такие беру. Малиновые турмалины — тех меньше, всего семь, да и размер не такой впечатляющий. Гранаты красного цвета… хотя нет, скорее пурпурного, то есть альмандины. Этих шесть, один почти в четыре сантиметра. Для магии огня годятся. Спессартины скорее желтого, чем оранжевого цвета — ну да нам и такие в пользу. А это что такое?
Почти прозрачный, чуть розоватый сросток. Похоже, кубическая решетка. Форма скверная: если гранить, то работа не из малых. Но что бы это могло быть? Начнем проверять.
Твердость ниже, чем у кварца и даже пирита. Царапается ногтем. Ионный кристалл? А что, если проверить?
И я лизнул это подозрительное. Каменная соль, вот что. Без следов горечи, то есть калия и магния очень мало. Находка что надо.
— Где вы на это набрели?
— А вон на том холме… ну, который второй справа.
— Там что, пещера есть?
— Ага.
Холм не из больших, то есть пещера тоже невелика. Соответственно, запасы соли в открытом доступе малы. Шахту рыть — у нас на это ресурсов не хватит. Но пока что много и не надо.
— Поздравляю, ребята. Мне этот кристалл не нужен, а вот вам очень даже. И продавать еще будете. Это соль.
Решительно все присутствовавшие попробовали лизнуть. Разногласий в определении минерала не случилось.
— Что касается прочих кристаллов: покупаю. Предлагаю за все с учетом оптовой скидки…
И начался торг.
* * *
(другая сцена, которую я видеть никак не мог)
Однорукий рыбак находился в несколько смущенном и даже потерянном состоянии. Это считалось недостойным для жителей островов вообще, включая граждан второго сорта. Истинный Повелитель моря (а таким Шерхат себя и полагал) не должен поддаваться столь низменным чувствам.
Повелители не боялись магов, но отношения с ними были прохладными. Причиной было некоторое высокомерие со стороны последних, хотя на материке это проглядывалось заметнее. Но подошедший местный маг опрокинул все каноны поведения. Он приветствовал и представился первым. Но это было лишь начало.
Разговор шел на маэрском.
— Вы Шерхат, рыбак, не так ли?
— Да, это я.
— Командир рассказывал о вас. Где ваша лодка?
— Вот она.
— Поглядеть можно? Ага… я так и думал. Ну, мы ее переделаем.
Это уже было чересчур. Любой, знакомый с образом мышления Повелителей, мог предвидеть ответную реакцию:
— Я не дам переделывать!!
— Вы не поняли. Мы всего лишь установим на нее магический двигатель. После этого в течение года вам не понадобятся парус и весла.
— Целого года? И во сколько это обойдется?
— Сейчас — ни во сколько. Некоторую часть улова вы отдадите бесплатно на пользу всему поселению, вот и все. Но я не закончил. Еще надо бы установить помпу.
— А это что?
— То, что откачивает воду за борт. Ну, если течь вдруг объявится или волна хлестнет. У нас на «Ласточке» и «Альбатросе» такие стоят. Более мощные, конечно. Руль переделывать не будем, вам это ни к чему. То есть работы часа на два, не больше, если вы сами будете помогать.
— Я не могу помогать, потому что и к магии неспособен, и топором работаю не так ловко, как мой сын.
— Ну, положим, тут не только топор, но и пила потребуется. А что до магии — это уж я позабочусь. Да, вот что командир велел передать. В этой бухте крабы водятся, они вполне съедобны. Вы их ловить умеете?
— На острове Реддар любой мальчишка это умеет. Но кому интересна такая мелочь?
— Мелочь, говорите? А какого они размера?
— Ну… вот.
Рыбак показал пальцами нечто трехдюймовое.
— Командир говорил, здешние побольше раза этак в два-три. Так что вполне могут стать прибавкой к обеду. Но это не все. Если вдруг поймаете незнакомую рыбу — обязательно к магу жизни, проверить на ядовитость.
Только сейчас однорукий понял до конца, насколько велик авторитет командира. Чтобы маг жизни так запросто слушался кого бы то ни было? На островах магов жизни было в процентном отношении меньше, чем в Маэре. Такой дефицит был причиной соответствующего поведения.
— Вот еще предупреждение от командира. Ни в коем случае не ешьте сами и не давайте другим сырую рыбу.
— Мне такое и в голову не приходило. И вообще никому на островах.
— Профес утверждает, что среди некоторых народов это принято.
— Хорошо, я выполню это распоряжение. Но чем может быть опасна сырая рыба?
— Во-первых, некоторые виды рыб могут быть ядовиты в сыром виде. Правда, он говорит, что вроде бы здесь они не водятся.
— Я про таких и не слыхивал.
— Вот и он отмечает, что эти виды лишь на дальнем Юге встречаются, а еще на дальнем Востоке. Ну и второе: командир предупредил, что в речной рыбе — а эта бухта почти что река в смысле солености воды — могут завестись очень мелкие черви, опасные для здоровья. А при варке, жарке или иной обработке эти черви не выживают. Но мы пока что отложим обсуждение. Давайте, я покажу вам, какие детали надо вставить в вашу лодку…
Внимательно слушая пояснения мага Шахура, однорукий рыбак одновременно думал о другом. Безусловно, командир очень много знает, даже о рыбе. Хотя совершенно непонятно, откуда. Но не это самое важное, а то, что в его команде маги работают наравне со всеми и без хорошо знакомой надменности. Вот что удивительно и… заслуживает уважения.
Надо сейчас же позвать Ботхара. Сын должен видеть изменения в конструкции лодки.