Книга: Негатор. Возвращение неправильного попаданца
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Мы шли в Фаррет. Там нас ждали переселенцы, поддавшиеся на агитацию со стороны капитана Дофета.
Но по пути «Альбатрос» обязан были заскочить в Хатегат. С самого начала я задал жесткий срок: стоянка чем короче, тем лучше, и по-любому не более двенадцати часов. Очень уж хотелось уйти от неприятных встреч с представителями Гильдии магов. Собственно, в порту нас ждала погрузка закупленных товаров и животных. То и другое брался обеспечить старшина Хагар. Продавать мы ничего не собирались за неимением товаров на продажу. Особым пунктом шла фанера. Я закупил все наличные запасы у Фарада (больше тонны), имея на то причины. Еще одним делом было посещение острова Стархат.
Первым делом, впрочем, было провожание бывшего поселенца на все четыре стороны. Провожающими был я и Хагар. Напутствие являло собой наглядное пособие на тему: «Как говорить кратко».
— Деньги у тебя не отбирали. Хватит добраться до Ржавой Горки и на обзаведение, а пустых домов там хватает. Увидим еще раз в Хатегате — пожалеешь. Вздумаешь какую подлость устроить — дважды пожалеешь. Вон.
Слов прощания мы не дождались. Зато получили пару взглядов, не исполненных любви.
Больше мы этого человека не видели.
Вторым делом была встреча с одноруким рыбаком. Он нашелся весьма быстро. Начали мы с покупки трех бочонков сельди, но наш разговор очень быстро ушел от торговой тематики.
— Что скажешь относительно моего предложения, рыбак?
— Меня зовут Шерхат, моего сына — Ботхар, мою дочь — Митха. Мы согласны. Все наше в лодке.
Я оценил такую форму согласия.
— Меня зовут Профессор, можешь также звать меня сокращенно Профес или командир. Сразу поставлю задачу. Мои люди еще не наладили выращивание пшеницы или иного злака в таком количестве, чтобы мы обошлись без рыбы. Ты будешь сам ловить рыбу и учить других. Имею в виду: ты и твоя семья. Как насчет твоей жены?
— Она ушла к Морским Отцам шестнадцать лет тому назад.
Я сопоставил возраст дочки и эту цифру. Похоже, женщина умерла от родов.
— Так как насчет учебы?
— Я не знаю, удастся ли это. Нужно родиться среди Повелителей, чтобы понимать море.
— Значит, тебе придется как следует постараться. Но имей в виду: хотя ты опытный моряк, не вздумай кичиться своими знаниями. Ты будешь наставником. Повторяю: наставником, а не владельцем рабов. И еще запомни: тебе придется изучить наш язык, потому что на наречии Повелителей только я говорю и еще один матрос. Обучишь пять экипажей рыбацких лодок — получишь сверх платы за рыбу щедрую награду.
Радостный визг не зазвучал в тоне голоса однорукого:
— Какую награду?
— Вторую руку.
После долго молчания рыбак отчетливо выговорил:
— Буду стараться. Даю в том мое слово перед ликом Морских Отцов.
— Тогда подведи свою лодку вон к тому «дракону». Скажи помощнику капитана, что ты принят в команду. Он погрузит твою лодку и прочие пожитки в трюм.
Пока мы говорили, работы по погрузке уже начались. Отдать должное и матросам, и портовым грузчикам: работали они споро. Я почти не удивился, когда выяснилось, что стоянка продлилась не более десяти часов. Хотя ночь уже спустилась, но ни я, ни капитан Дофет ждать не захотели. Я не хотел светиться в порту (хотя мою особу, не сомневаюсь, срисовали), а капитан очень рассчитывал попасть в порт Фаррет рано утром.
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)

 

Хассан был весьма доволен собой и имел на то основания.
Не подвел магистр Фирут-ак. Диск из трансформированного баррата был настолько хорошо сделан, что даже механик похвалил. Настроение высокопочтенному не испортило даже заявление мага трансформации, что больше за эту цену он ничего формовать не возьмется: дескать, материал оказался еще более сложным, чем предполагалось. Восемь золотых и ни медяком меньше.
Мастер Фарад также оказался на высоте. К свежеизготовленной машине стал подмастерье и за каких-то десять часов отполировал кубик пирита с размером ребра чуть более дюйма. Кандидат в академики посчитал одиннадцать сребреников вполне адекватной платой.
Проверка интегральной магоемкости по Ромену, коэффициента затухания и прочих магических параметров заняла не более часа. Правда, эти исследования не могли дать ответа на вопрос: сколько времени этот кристалл проработает при такой-то нагрузке. Это только предстояло определить опытным путем. И все равно: блистающий пиритовый кубик являл собой материальное доказательство правильности подхода. С таким можно подойти к Старейшему.
Встреча состоялась в кабинете у академика и началась в теплой и дружественной обстановке.
— Доброго вам вечера, почтеннейший.
— И вам. Как понимаю, у вас есть нечто, представляющее интерес.
— Разумеется…
Этим словом Хассан давал понять, что, не имея чего-то вполне осязаемого, он не подумал бы записываться на прием.
— …извольте глянуть.
Судур не только глянул, он еще и прогнал потоки, даже прикинул магоемкость, хотя и приблизительно. Свои впечатления он выразил недвусмысленно:
— О!
Некоторое время в кабинете царила полная тишина. Господин кандидат в академики терпеливо ждал, пока старший по рангу заговорит, а тот, в свою очередь, пытался оценить коэффициент рассеяния потоков на гранях. Дело у академика шло неважно: ясно только, что коэффициент, по всей видимости, был очень мал.
Наконец, Старейший отставил кристалл в сторону, прищурился и начал:
— Дорогой Хассан…
Надобно заметить, такое обращение многого стоило.
— …давайте взглянем на нашу общую проблемы стратегически. И вам, и мне уже ясно: Профес и его команда — явная угроза стабильности, пусть даже мы пока что не можем это доказать. Для того, чтобы максимально ослабить, а еще лучше полностью уничтожить его поселение, требуется до него добраться через Великий океан. Второй исход желательней, но я на него не рассчитываю. Это человек — маг большой силы, и я ничуть не обманываюсь отсутствием у него университетского образования. Но могущество Професа основывается в той же степени (если не в большей) на его команде, как и на нем самом…
Хассан твердо знал, что людям свойственно ошибаться; академики в этом смысле не исключение, просто они ошибаются реже. Вот почему он слушал хозяина кабинета весьма внимательно, но при этом не выключал критическую составляющую своего ума. Пока что очевидных логических проколов не было.
— … но команда его в данный момент находится за океаном. Имея такие кристаллы, как вы только что мне показали, можно до них добраться. Однако на это потребуются…
Тут голос старейшего приобрел металлические интонации. Казалось, даже глаза мага, обычно голубые, изменили цвет на стальной.
— …во-первых, разведка. Мы не знаем, где находится поселение. Сейчас, полагаю, оно лишь одно, но со временем не исключаю возникновение других. На разведку потребуются корабли. Следовательно, нам нужен, по крайней мере, один корабль, который сможет без запредельных расходов добраться до Заокеании — это название материку дал почтеннейший Тофар-ун; на мой взгляд, удачно. Корабль-разведчик может даже совершить торговые операции с тем поселением. Хотя не представляю, что они могут такого производить, чего не было бы дешевле в Маэре — с учетом транспортных расходов, конечно. Вот разве что какие-то экзотические растения. Лучше не один корабль, а несколько: ускорит поиски. Во-вторых, необходимо отслеживать появление самого Професа и членов его команды здесь. Возможно, что через некоторое время он прервет контакты, но пока что в полное самообеспечение его поселения я не верю. Следовательно, он и его люди обязаны время от времени посещать Маэру. Учтите также: опыт говорит, что не стоит даже пробовать атаковать его корабли в открытом море. Пока что это приносило лишь потери. Иначе говоря, нам предстоит запастись терпением и набираться сил. Это понятно?
Хассан отметил про себя самоуверенность Старейшего, которую он посчитал чрезмерной. Но вслух он сказал нечто совсем другое:
— Я полностью с вами согласен, почтеннейший. Внесу лишь небольшое дополнение…
Академик не привык выслушивать подобное от младших по рангу. Тем более, эта фраза явно намекала на недостаточно высокую оценку его (Судура) опыта.
— Высказывайтесь.
Раздражение хозяина кабинета прорвалось в тоне. Впрочем, высокопочтенный сделал вид, что не заметил этого.
— Как понимаю, ваша позиция следующая: Профес и его команда угрожают стабильности Маэры. Я сам поддерживаю эту точку зрения. Но в ней надо еще убедить других членов Академии…
Этот прозрачный намек на результаты недавнего собеседования Старейшего с Первым еще меньше понравился академику. Тем не менее он приготовился дослушать собеседника до конца.
— …почему я предлагаю: внимательно присмотреться к фактам, которые могут послужить в поддержку нашей точки зрения. Не верю, чтобы в будущем Профес не проявил своей склонности к нарушению стабильности. Такие факты надо зафиксировать и должным образом представить. Тогда не возникнет никаких проблем с выделением в наше распоряжение большого кристалла.
Академик принужден был согласиться с этими соображениями — тем более, что они совпадали с пожеланиями Первого — и коротко кивнул. Хассан продолжал:
— Таким образом, с практической стороны вижу следующие задачи: постройка корабля (пока что одного) и опробование кристаллов, а также назначение группы людей в Хатегат для отслеживания Професа и его команды. Кстати, не обязательно магов.
— Добавьте еще кое-что. Этот пирит: вы предназначили его в качестве движителя корабля, не так ли?
— Совершенно верно, почтеннейший.
— А мне кажется, подобные кристаллы стоит применить и в оружии. Попробовать разработать нечто вроде тех магических предметов, которыми пользуются дружинники Професа. У меня есть данные, что они применялись с высокой эффективностью. Так что копите пириты и обрабатывайте их. Всего вам Пресветлого.
— И вам.
* * *
К порту Фаррет «Альбатрос» подошел в назначенное время: солнце только-только поднялось над горизонтом. Но здесь все сразу пошло наперекосяк.
Мы отшвартовались нормально. Я тут же сошел на берег по своим личным сходням, а помощник капитана умчался в контору порта внести надлежащую плату за место у пирса. По плану Дофет должен был начать сбор знакомых и родственников, уже прошедших обработку агитацией за переезд. Но почему-то вместо этого капитан побежал на корму, где стоял наш большой гранатомет, и стал тихо совещаться с расчетом. Поверить, что опытный морской волк встревожился из-за пустяка, было трудно. Пока я вертел головой, пытаясь определить источник беспокойства, Дофет подошел ко мне.
— Похоже, Фаррету предстоит набег Повелителей моря.
— Почему ты так решил?
— Суета вокруг башен.
Имелись в виду сторожевые башни на северной и южной оконечности бухты. На таком расстоянии я не взялся бы точно сказать, суетятся ли там или просто потягивают пиво, но зрение у капитана было получше моего.
— Хочешь сказать, они что-то увидели? Сколько у нас времени для принятия решения?
— Полтора часа с гарантией. Даже с учетом того, что прилив им помогает.
— Тогда объясни диспозицию.
Дофет объяснил.
В отличие от Грандира, береговая линия Фаррета была совсем небольшой, а сама территория государства скорее вытягивалась с запада на восток, чем тяготела к побережью. Это не вызывало удивления: горы (они же граница Черных Земель) в этом регионе не подходили там вплотную к морю. Поэтому и тактика Повелителей моря была кардинально другой: набеги устраивались хотя и регулярно, но много реже, чем на Грандир, но зато и участвовало в них, самое меньшее, дюжина «змеев». В обязанности двух головных было подавление сопротивления на башнях.
— Маги на башнях еще ни разу не смогли устоять. Наши-то не из сильных, а те очень и очень… или, возможно, у них превосходные кристаллы для магии воды… короче, маги Повелителей каждый раз оказывались намного сильнее. Разносят площадку для магов «Ледяными клинками». Люди бегут из порта, но дорога одна, к тому же два узких моста…
Думать пришлось весьма напряженно. Пускаться в сражение с такими противниками явно рискованно, но напугать их вполне возможно. При этом надо принять во внимание вот что…
— Цвет полосок?
— Можешь и не смотреть. Это зона острова Нурхат. Он, между прочим, ближе всех.
Вот хорошая новость. На этом острове меня знают.
— Вон помощник идет из конторы. Дождемся его, и я объясню предлагаемую диспозицию.
— Кажется, я ее уже знаю.
— Я в тебе и не сомневался. Но ему так и так придется все рассказать: он-то из Маэры.
Помощник подошел. Дофет рассказал о предстоящем столкновении. И началась разработка плана.
Через полчаса «Альбатрос» шел малым ходом к выходу из бухты. У большого и малого гранатометов стояли, соответственно, Малах и Субар. На носу у нас красовался Знак Повелителей, а на кормовом флагштоке развевался андреевский флаг. Эскадра «змеев» уже показалась на горизонте, а к моменту, когда мы, подрабатывая двигателями (для якорной стоянки было глубоко), встали между двумя башнями, она была хорошо различима. Наш нос глядел на юг, то есть мы готовились открывать огонь правым бортом.
Гранатометы были в готовности номер ноль. Артиллерией командовал лично капитан.
Уже потом мы долго спорили с Дофетом за стаканчиком с закусочкой (если правду сказать, стаканчик был не один). Я стоял на том, что эскадра начала разворот еще до того, как грохнули первые взрывы. Капитан же азартно утверждал, что как раз эффектные, много выше мачт столбы от попаданий снарядов большого и малого гранатометов вызвали поспешное отступление противника.
Как бы то ни было, комендоры получили строгий приказ: для первых выстрелов целиться так, чтобы разрывы пришлись недолетом ярдов за сто. Расчет был на то, что капитаны с острова Нурхат прекрасно знают наши возможности. Вот почему они такой очевидно неверный прицел не спишут на криворукость и косоглазость, а поймут правильно: это предупредительный огонь, следующий залп — на поражение.
* * *
(другая сцена, которую я видеть никак не мог)

 

Стоявший на середине прохода в бухту «дракон» чуть странноватых очертаний резал глаза командующему эскадрой Повелителей. Полосок видно не было. Знака Повелителей также не наблюдалось — но тут причина, вероятно, заключалась в том, что этот корабль стоял бортом. Капитан незнакомца просто напрашивался на абордаж. Именно поэтому командующий не спешил с отдачей соответствующего приказа. Мало того: даже если бы этот более чем странный «дракон» был совершенно безобидным — и тогда на его абордаж следовало идти только после налета на Фаррет. В противном случае риску подвергался сам план нападения на порт, в котором роли всех кораблей были расписаны заранее.
Некоторое время командующий изо всех сил вглядывался в это плавучее нарушение всех правил и, видимо, что-то высмотрел, поскольку последовала громовая команда:
— Поднять сигнал: «Поворот всем вдруг на запад»!
Вверх по мачте поползли разноцветные флажки.
«Змеи» только-только начали поворот (а некоторые еще и не начали), когда зеленые волны впереди строя почти одновременно взорвались двумя многоярдовыми белопенными фонтанами. Один был чуть выше мачты, другой и того больше. Расстояние от них до кораблей Повелителей было не так уж мало: верных сто двадцать ярдов. Через секунду (местную) до кораблей дошло тяжкое «Гух! Гуххххх!!!».
Капитан «змея», на котором присутствовал командующий, не был столь опытен, как его коллеги. Именно поэтому командующий и выбрал его корабль. Это был наименее рискованный способ дать молодому отточить зубы. Начинающему капитану было не все понятно, вот почему он спросил:
— Ты скомандовал поворот еще до того, как тот «дракон» пустил в ход магию. Как ты догадался?
— Белый флаг с косым синим крестом. Это флаг Професа.
Имя было знакомо молодому капитану, но тот все же осмелился на дальнейшие вопросы:
— Он настолько опасен?
— Опасней, чем вся наша эскадра, вместе взятая.
Сказано было так, что капитан счел за лучшее проглотить дальнейшие расспросы.
Среди кораблей Повелителей был «змей» капитана Стринда. Он едва ли не раньше всех обратил внимание на хорошо знакомый ему флаг. Маневр командующего стал понятен еще до того, как был отдан соответствующий приказ, и уж точно раньше, чем грохнула предупредительная (в этом Стринд не сомневался) магия. Но было еще одно обстоятельство, на которое стоило обратить внимание и которое прошло мимо большинства капитанов.
«Дракон» стоял так, что явно преграждал путь к причалам. Значило ли это, что он берет Фаррет под свою защиту? Вполне возможно. Правда, это уже проблема политики. Вождю Тхонгу точно придется поломать голову.
Что касается магов Фаррета, которые в тот момент находились на боевых постах на башнях и готовились к бою, который вполне мог стать последним, то они начали ломать голову сразу же после поворота эскадры на обратный курс. Им предстояло еще долго быть в неведении относительно происшедшего. Пока что просвещать их было некому и некогда.
* * *
Первое, что я приказал своей властью, как только «Альбатрос» снова стал у пирса: послать человека к городским властям и пригласить их на переговоры. При этом надлежало выяснить, есть ли среди них маги.
Как и предполагалось, они были — в результате я не мог участвовать в переговорах лично. Вот почему пришлось доверить их Дофету и Хагару. Пожалуй, дело обстояло не так плохо: предметом переговоров была почти чистая экономика.
* * *
(еще одна сцена, которую я видеть никак не мог)

 

После взаимных приветствий бургомистр порта Фаррет (между прочим, маг земли) долго и многословно благодарил нас за избавление от налетчиков. Все портовые услуги нам предложили бесплатно. Но после этого разговор пошел о действительно серьезных вещах.
— Мы видели, что Повелители моря имели подавляющий численный перевес. Тем не менее, когда ваши люди пустили в ход амулеты, их действие заставило «змеев» бежать. Посему мы просим вас взять под покровительство порт Фаррет. Не сомневаемся, что лишь один корабль, подобный вашему «Альбатросу», способен…
Последовал хорошо составленный панегирик. Но капитан Дофет был тверд, как Неуничтожимый Кристалл:
— Мы не имеем возможности выделить один из наших кораблей на это дело. Уверяю, они нужны в других местах. Предупреждая вашу следующую просьбу, могу сразу сказать: виденные вами амулеты также не подлежат ни продаже, ни сдаче в аренду. Это не обсуждается. Но вы можете заполучить кое-что другое. Среди вас есть маги воды?
Последовало шушукание, затем один из делегатов от порта улизнул и довольно скоро вернулся с молодым человеком без ленты.
Последовали взаимные учтивые приветствия, после чего Дофет продолжил:
— Оцените эти кристаллы.
Перед опешившим магом лежали хорошо ограненные танзаниты — четыре штуки. Каждый был длиной свыше трех дюймов. Воцарилось довольно долгое молчание. Маг воды с очевидностью проверял магические параметры. Потом он перевел взгляд на руководителя делегации. Телепатия? Во всяком случае, бургомистр заговорил так, как будто бы получил некую важную информацию:
— Эти кристаллы весьма ценные. Что вы хотите за них?
Капитан ушел от темы самым изящным образом:.
— В дополнение к ним мы попытаемся договориться с островом Нурхат о неприкосновенности порта Фаррет.
Тот, которого представили как начальника портовой стражи, брякнул с истинно военной прямолинейностью:
— Следовательно, вы гарантируете отсутствие набегов в дальнейшем?
— Я такого не говорил. Но вы сами могли заметить, что наш командир пользуется… некоторым авторитетом среди Повелителей моря вообще и среди капитанов острова Нурхат в частности.
Не заметить обстоятельств боестолкновения мог бы только тот, который в этот момент глядел в противоположную сторону. Делегация быстро обменялась взглядами. А капитан «Альбатроса» продолжал нажимать:
— Уверяю вас, командир может быть весьма убедительным при переговорах.
— Мы примем эти слова к сведению. И все же: какова ваша цена?
Дофет перекинул стрелки:
— Уважаемый Хагар уполномочен нашим командиром вести переговоры по чисто торговым делам.
Старшина улыбнулся предоброй улыбкой.
— Нам деньги, в общем, не нужны.
Когда человек, похожий на купца, представленый в качестве купца и говорящий, как купец, вдруг выдает фразу о ненужности денег — это вызывает повышенный интерес, чтобы не сказать больше.
Хагар продолжил:
— Требуются услуги от порта и от уважаемых местных купцов тоже.
От этих слов интерес ни капельки не уменьшился.
— Нам нужен порт Фаррет как перевалочная база. Через здешних купцов мы хотим продавать свои товары в Маэру.
Работа торгового посредника. Вот уж что было насквозь знакомо. Кое-кто из представителей купечества даже позволил себе чуть заметную улыбку.
Дофет, однако, придал лицу ожидающее выражение и уставился на почтенного бургомистра, явно ожидая ответного хода. Тот правильно истолковал вгзляд:
— Предлагаю заключить договор на год. В течение действия договора все портовые услуги предоставляются кораблю «Альбатрос» бесплатно. Сверх того, под товары уважаемого Профес-ора отводятся складские помещения — тоже бесплатно. Само собой разумеется, этот договор может быть продлен.
Логика предложения просматривалась нашим капитаном без помощи очков. За этот год Профес должен договориться с островом Нурхат.
— Полностью согласен с предложением, за исключением небольшой поправки: все сказанное относится не только к «Альбатросу», но и другим кораблям, принадлежащих Професу. Все они несли и будут нести уже знакомый вам флаг.
— Ваша поправка кажется мне вполне разумной.
— Ну, а в качестве дополнительной страховки от самозванцев…
В руку бургомистра перекочевал листок бумаги. На нем значилось: d(ln x)/dx = 1/x.
— …вот эти руны. Это шифр, как вы догадываетесь, но значение фразы не знаю даже я сам.
— В таком случае осталось лишь согласовать мелкие детали…
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19