Книга: Хроники Вергилии. Империя орков
Назад: Глава 62 Сделка
Дальше: Глава 64 Тьма во тьме

Глава 63
Изнанка мира

Чем опасней путь, тем скорее хочется его пройти.
«Ты же понимаешь, что вы обречены», – раздался в моей голове тихий голос Балара.
«И что ты предлагаешь? Сдаться?» – невесело усмехнулся я, глядя, как содрогается шкаф от каждого мощного удара в скрывавшуюся за ним дверь.
«Я могу перенести вас отсюда».
«Что? Но зачем тебе это, Сделка же сорвалась?»
«Если ты умрешь, то и я проиграю», – напомнил Долохов.
«Как ты можешь нас перенести?»
«Через изнанку мира. Без уруса я не мог этого сделать, но теперь, когда у меня есть посох Алии…»
Я вспомнил об ужасающей Черной дороге некромагов и вздрогнул. А потом нахмурился и усилием воли отогнал прочь детские страхи.
«Что нужно делать?»
«Отдай мне контроль над телом», – последовал привычный ответ.
– Кажется, я знаю, как нам выбраться отсюда, – уже вслух произнес я. – Только… вы должны довериться мне.
– О чем ты? – нахмурился Хикс.
– Просто пообещайте, что сделаете все, что я прикажу.
Дидра и Юркай переглянулись и без колебания кивнули.
– Мы доверяем тебе, Эрик, – мягко улыбнулась изгойка.
Я расслабился и передал бразды правления некромагу. Первым делом он подошел к телу Алии и повел над ним урусом. Над статуей возникла черная дымчатая сфера.
– Мы же не хотим, чтобы ее разбили?.. – пробормотал под нос Балар. – Пусть остается пленницей в своем теле, для нее это наказание будет куда хуже, чем простое изгнание в изнанку. Оттуда у нее хотя бы был шанс выбраться…
Хикс и Юркай с изумлением следили за моими действиями. Они понимали, что что-то тут не так, но никак не могли сообразить, что именно. Зато на лице Дидры не было ни капельки удивления.
– Руку! – повелительно приказал Долохов.
Изгойка покорно взялась за нашу ладонь и сжала пальцами руку Юркая. Немного помедлив, Хикс ухватился за мага.
Балар взмахнул посохом, и мир разошелся, как распоротая по шву ткань. Книжный шкаф отлетел в сторону, и в комнату ворвались орки. Долохов шагнул вперед, утягивая нас в изнанку мира.
Тьма. Абсолютный, непроглядный мрак, как будто я крепко зажмурил глаза.
Юркай и Хикс испуганно вскрикнули и инстинктивно попытались вырваться, но сила некромага не позволила им разжать руки.
– Не вырывайтесь или погибнете! – раздраженно рявкнул он.
Внезапно во тьме обрисовался светящийся мягким костяным светом череп. Он светился, но ничего не освещал вокруг. Мрак изнанки словно поглощал весь свет. Тем не менее я каким-то чутьем понял, что это сияет урус – если бы его не было, нас давно бы уже поглотил мрак.
Внезапно впереди и чуть сбоку от нас возник кусок мраморной лестницы. Он нигде не начинался и никуда не вел. Он просто висел в пустоте, как будто его вырвали со своего привычного места и перенесли сюда. Лестница не была освещена, но тем не менее я четко ее видел, словно кто-то нарисовал ее яркими красками на черном фоне окружающей тьмы. Эта картина была до того нелепой, что я невольно фыркнул. А потом я вдруг понял, что это парадная лестница, ведущая к дому Кана!..
«Изнанка мира – лишь отражение его плотной части, – мысленно пояснил Балар. – И иногда сюда попадают отражения некоторых предметов оттуда».
Лестница медленно приближалась, и я понял, что мы движемся. Затем впереди появился угол соседнего с домом Кана здания. Чуть поодаль виднелся уставленный яствами стол, над ним в пустоте висела люстра с зажженными свечами. Но их огонь также не мог осветить мрак изнанки.
Мы медленно плыли меж хаотично перемешавшимися осколками реальности. Внезапно впереди появилась фигура. Больше всего она напоминала круглый зеленый шар с множеством глаз на длинных тонких стебельках. Существо распахнуло пасть, пополам пересекавшую ее шарообразное тело, и я увидел множество острых иглообразных зубов, расположенных по ее периметру. Темная тварь!..
Но Балар не растерялся и начертил урусом причудливый символ, одновременно читая заклятие:
– Ви вери вениверсум!
Из глазниц черепа в монстра ударил тугой, скрученный поток серого дыма, ярко выделявшегося на фоне абсолютного мрака. Он обвился вокруг монстра, и чудовище бросилось прочь! Вскоре его поглотила тьма.
Но почти одновременно с этим из-за висевшей слева от нас печи вынырнула стая красных рыб с выпиравшими из голов пилообразными мечами.
– Вивус вицы! – выкрикнул Балар.
Печь распахнула горнило и проглотила темных тварей.
«Куда вы хотите попасть?» – мысленно спросил меня Долохов.
«В винную лавку к Светлике», – без колебания ответил я.
«Хорошо», – кивнул моей головой некромаг. Мы продолжили движение.
Паркет, часть книжного шкафа, разбитый сервиз, два висевших друг напротив друга стула, половина картины, садовая статуя, каменная скамья… Все эти предметы, без всякой связи бессмысленно парившие в пустоте, сводили с ума. Казалось, что я в ночном кошмаре и никак не могу проснуться…
Сколько мы так шли – оборот, день, год или вечность? Не знаю, время не имело здесь смысла.
«По времени реального мира мы окажемся на месте в тот же миг, в который покинули его», – откликнулся некромаг.
Впереди вновь показалась темная тварь. На этот раз это была гигантская птица с цветастым клювом, из которого вместо языка торчала змея.
– Контра вим мортис! – нетерпеливо воскликнул Долохов.
Темную тварь охватил серый огонь. Она содрогнулась от боли, ее клюв распахнулся в неслышном крике. Чудовище метнулось в сторону и скрылось за висевшим во тьме большим валуном.
«Скажи, Балар, почему вы с Алией не могли причинить нам вреда? Какую Сделку вы заключили с Каном?» – неожиданно для самого себя спросил я.
Но Долохов молчал.
«Да брось ты! Все равно ее условия больше над тобой не властны! И Алии больше нет. Ответь!»
«Не вам, а только тебе, – наконец нехотя откликнулся некромаг. – Согласно Сделке, я должен был убивать всех, кто покушается на жизнь Черепа, но не имел права причинять вред его семье. Но шутка в том, что ты его сын, и, значит, я не мог тебя тронуть. Но в то же время ты шел убивать Кана, а значит, я должен был избавиться от тебя».
«Безвыходное положение! – усмехнулся я. – Но как ты понял, что я – сын Кана?»
«Когда не сработало заклинание, которым я собирался тебя прихлопнуть. Чтобы не нарушить условий Сделки, я вынужден был импровизировать. Когда простейшие ловушки не сработали, я попытался напугать тебя и убедить повернуть обратно, но это тоже не сработало. Тогда я продолжил попытки убрать тебя чужими руками… Чем это закончилось, ты знаешь».
«Да уж», – усмехнулся я, погружаясь в свои мысли.
Все оказалось так просто! Я должен был догадаться…
Мы продолжили путь. Дуб на круглом островке земли, трава, ножка от цветка.
Я мысленно нахмурился.
«Балар, а ты уверен, что мы идем в правильном направлении? Что-то я не помню в Харункрафте деревьев!»
В столице Дахарона мы видели лишь булыжные мостовые и практичные коробки домов.
«В правильном», – усмехнулся Балар.
Я заволновался.
«Ты не сможешь вернуть контроль над телом в изнанке мира», – с усмешкой предупредил некромаг.
«Чтобы я еще хоть раз тебе доверился!» – с чувством воскликнул я, но Долохов ничего не ответил.
Закругленная стена пещеры, россыпь камней, горящий внутренним светом кристалл, кусок скалы, обугленная голова йови. Я вдруг понял, куда мы идем!
«Зачем ты ведешь нас в Дра’лар?» – взволнованно спросил я, но некромаг вновь промолчал.
Колонна, круглая столешница без оставшихся в реальном мире ножек, дверь, массивная кровать под балдахином. Сквозь газовую ткань я видел лежащего на ней человека, но мы были еще слишком далеко для того, чтобы можно было разглядеть его лицо.
«Балар, нет!» – с взволнованно бьющимся сердцем воскликнул я и попытался вернуть контроль над телом, но у меня ничего не получилось.
Мы вплотную приблизились к кровати. Долохов моею рукой отвел в сторону складки газовой ткани, и я увидел, кто на ней лежал. Это был Балар. Он выглядел в точности так, как тогда на приеме у Кана. Глаза некромага были закрыты, он словно спал.
Долохов выпустил руку Дидры и чуть повернул голову так, что я увидел лица моих друзей. Их глаза были широко распахнуты от страха. Они беззвучно разевали рты, словно что-то кричали мне, но я не слышал ни звука.
«В этом мире нет света и нет звуков, – со снисходительной усмешкой пояснил мне Долохов. – Ты слышишь меня лишь потому, что мы делим одно тело…»
Дидра рванула к Балару и попыталась вырвать из его рук урус. Но некромаг ловко взмахнул посохом, и из глазниц черепа вырвался серый дым. Он по рукам и ногам спеленал моих друзей, не давая им пошевелиться.
Затем Долохов ухватил моими руками Юркая и швырнул его на кровать рядом с настоящим собой.
Мои друзья извивались в объятиях серого дыма, тщетно пытаясь освободиться, а я мог лишь беспомощно смотреть, как некромаг творит свое черное колдовство, не в силах вернуть контроль над телом.
«Димидиум анимае миае! – провозгласил некромаг, прижав урус к сердцу подлинного Балара. – Ин хос сигно винцес!»
Посох поднялся к его лбу, затем перепорхнул к груди Юркая.
«Летум нон омниа финит!» – возвысил голос некромаг.
Настоящий Долохов начал таять, превращаясь в серебристое марево. Спустя миг это марево пришло в движение и окутало Юркая, скрыв его от наших глаз. Я увидел, как от глума на моей руке отделилась тонкая струйка такого же серебристого дыма. Она скользнула вниз и влилась в общий поток.
Марево начало постепенно принимать форму, словно какая-то чудовищная сила пыталась вылепить из Юркая другого человека. Я увидел формирующееся лицо. Вначале оно было просто гладким овалом, но затем стало медленно приобретать черты. Черты Балара!
А я вдруг почувствовал, что снова владею собой. Впрочем, ненадолго. Зажатый в моей руке урус ожил и обвился вокруг моего тела.
Долохов открыл глаза и сел на кровати. Подняв перед собой руки, он несколько раз сжал их в кулаки, словно проверяя, подчиняются ли они его приказам, а потом встал.
По тонким губам некромага скользнула ехидная усмешка. Он протянул руку и коснулся моего лба.
«Спасибо, что проводил меня, – раздался в моей голове его насмешливый голос. – Без твоей помощи я бы ни за что сюда не добрался. Во всяком случае, достаточно быстро».
Мое лицо исказила гримаса ненависти, я напряг руки, пытаясь разорвать стальные кольца удерживавшего меня посоха, но тщетно.
«В теле вашего друга я вернусь в плотный мир. А знаешь, что самое хорошее? Сделка больше меня не сдерживает, и я смогу действовать на Юге в полную силу… И первым делом я отправлюсь в Харункрафт и убью вашу подругу-магиню. Забрав у нее эльфийскую часть Ключа, я разыщу остальные и вернусь в Балтикус. А вы останетесь тут, на закуску для темных тварей!»
Некромаг расхохотался. Посох разжал свои кольца и, вновь став прямым, скользнул в его ладонь. Получив свободу, я с разъяренным рычанием бросился на Долохова. Но за мгновение до того, как мои пальцы сомкнулись на его горле, он исчез.
В тот же миг сковывавший Дидру и Хикса дым растаял. Я устало опустился на кровать. Изгойка коснулась ладонью моей руки и локтя стоявшего рядом орка.
– Что мы будем делать? – услышал я ее унылый голос.
– Ты можешь помочь нам выбраться отсюда? – с надеждой мысленно спросил ее я.
– В этом теле – нет, – грустно покачала головой Дидра.
Но спросить ее, что она имела в виду, я не успел. Вокруг нас во мраке возникла дюжина уродливых существ с таким количеством когтей, зубов и рогов, какого хватило бы на сотню вурлаков. Темные твари чувствовали проникшую в их мир жизнь, и им не терпелось полакомиться ею.
Назад: Глава 62 Сделка
Дальше: Глава 64 Тьма во тьме