Глава 16
Снежинки, кружась на морозном воздухе, плавно падали на землю, покрывая ее молочного цвета пеленой, больно слепящей глаза. Краски, сдаваясь под их неотвратимой настойчивостью, исчезали из мира, уступая господству белого. Все вокруг постепенно приобретало неестественный, волшебный вид, словно действительность неожиданно перенеслась в сказочное место, чистое, тихое и спокойное. Пространство будто по мановению волшебной палочки расширилось и приобрело странную безразмерность. Ровная, скрадывающая малейшие неровности снежная поляна расстилалась внизу бескрайним морем, упираясь лишь в Запретный лес, с трудом различаемый рядом с едва заметным горизонтом.
Том, стоя на площадке Астрономической башни, свесился вниз и, протянув руку, поймал большую снежинку, пролетевшую рядом с ним. Лежа на ладони, она укоризненно сжалась, чувствуя тепло кожи, и медленно растеклась, превратившись в прохладную прозрачную воду. Мальчик стряхнул влагу, зябко поежившись. Снег продолжал идти, всем своим видом напоминая о приближении Рождества.
Поплотнее закутавшись в мантию и теплый вязаный шарф, Том посмотрел на едва заметное в небе солнце, больше похожее на желтое размазанное пятно. Он не любил Рождество, но первый раз в жизни радовался ему. Ведь одновременно с ним наступали каникулы и, как он недавно узнал, большинство студентов должны будут разъехаться на две недели по своим домам. Опустевший замок, тишина коридоров, любое кресло на выбор в гостиной, неограниченные часы в библиотеке, что может быть лучше? Предвкушая свой праздник, мальчик начал медленно спускаться вниз.
Жар помещения, заставивший мигом снять шарф, встретил Тома одновременно с Поппеей, непонятно откуда подскочившей к нему, словно юная колдунья давно ожидала его, прячась в углу возле двери.
— Какие планы на каникулы? — поинтересовалась Макквин.
Мальчик пожал плечами:
— Никаких…
— Отправишься в свой приют, проведать друзей?
Мальчика передернуло от такой перспективы.
— Нет. Останусь в школе.
— Совсем один? Ведь все уезжают по домам. Не страшно бродить по пустому замку и обедать вместе с учителями?
— Отнюдь…
— Хм… Ну, да. Ты же их любимчик, — девочка хитро улыбнулась. — Поедем со мной. Мы с папой каждое Рождество встречаем в бабушкином доме. Повеселишься, познакомишься с моей семьей…
Две недели с Поппеей. Врагу не пожелаешь. Дом набитый Макквинами. Если ее родственники хотя бы отдаленно напоминают юную ведьму… Он в самых ярких красках представил себе тихую, пустую гостиную, мягкое кресло, огонь камина и спокойное чтение интересного учебника. Зачем ему ехать с ней?
— Спасибо. Я бы рад, но не могу. Я должен или остаться здесь, или отправиться в приют. Такие правила. Я узнавал.
— Бедняга… — волшебница с сочувствием посмотрела на него. — Держись. Две недели быстро пролетят…
"Слишком быстро", — в ответ подумал Том.
На следующий день, после обеда, он решил изменить себе и вышел на улицу. Семестр заканчивался и все больше и больше студентов принялось ходить в библиотеку, шуметь и громко говорить, мешая ему спокойно заниматься. А заходить в гостиную в середине дня мальчик зарекся уже давно. За неимением других развлечений в такое холодное время года там теперь обычно собирался почти весь факультет.
Слушая хруст льда под ногами и глядя как снег неспешно падает с белесого, поддернутого мутной дымкой неба, он хмуро посмотрел на грифиндорцев, игравших в снежки неподалеку от входа в школу.
"Не стану их радовать, становясь мишенью", — решил мальчик и свернул в сторону.
— Привет! — из-за гигантского сугроба, выросшего благодаря огромному количеству расчищенного вокруг замка снега, вышла Найра.
— Привет, — Том взглянул на девушку, в ее огненно рыжих волосах прятались несколько снежинок, переливаясь словно бриллианты.
Не останавливаясь, ведьма хмуро улыбнулась:
— Поболтаем в другой раз, хорошо? Сейчас настроение не то…
Мальчик кивнул. На самом деле, он не особо стремился с ней общаться, больше хотелось побыть одному, подумать, поразмышлять. Проводив Найру, заспешившую по узкой тропинке в направлении Запретного леса, равнодушным взглядом, Том не торопясь побрел дальше.
Медленно ковыляя, загребая от нечего делать ногами снег, он несколько раз обошел здание школы, а затем решил поглядеть на замершее озеро.
"Интересно, лед будет такой же темный, как и вода?" — думал Том, приближаясь к нему.
К его разочарованию оно предстало перед ним похожее на гигантское блюдце, наполненное остывшей манной кашей. Льда совсем не было видно, лишь белая, вихрящаяся на едва ощущаемом ветерке пыль. Взобравшись на невысокий холм, мальчик остановился на его вершине, разглядывая окрестности. Мелькнувшая за ближайшим кустом фигура, закутанная в плотную синюю мантию, сразу привлекла его внимание.
"Подружиться с лесником?" — вздохнул Том. — "К нему в хижину мало, кто рискнет зайти".
Спустившись вниз, он слепил снежок и запустил в тоненькое, облепленное снегом деревце. Желая узнать, куда направляется незнакомец, и, исходя из его действий, выбрать противоположное направление, Том поискал глазами синюю мантию. Спустя несколько секунд он обнаружил ее на том самом холме, с которого недавно спустился.
"А не следит ли он за мной?" — пронеслась в голове неожиданная мысль. — "Кому я нужен? Оборотни? Никак не могут нас забыть? Амадеус? Решил под Рождество поближе познакомиться? Говорили, территория школы надежно защищена…"
Осторожно оглядываясь, он медленно пошел вокруг озера. Через пару минут, бросив назад очередной взгляд, Том окончательно убедился, что человек идет именно за ним.
"Бежать?" — он прикинул расстояние до школы. — "Могу не успеть. К тому же я сейчас нахожусь, как раз между ним и Хогвартсом."
Делая вид, что продолжает беззаботно прогуливаться, мальчик немного ускорил шаг. Слепил очередной снежок, предварительно долго помяв в руках, желая предать крепости, и бросил в сторону, где, как он полагал должен сейчас находиться незнакомец.
"Пускай теперь знает, что обнаружен. Посмотрю на его дальнейшие действия".
Еще более убыстрив ход, он сошел с протоптанной тропинки, поднялся на пригорок, быстро спустился вниз, пробежал несколько сот метров и, заприметив за засыпанными снегом деревьями овраг, желая сбить преследователя со следа, разбежавшись, прыгнул и притаился на самой его глубине.
Через некоторое время послышались шаги. Осторожно выглянув, Том увидел человека в синей мантии. Разноцветный шарф на шее, вязаная шапочка на голове и знакомое, слишком знакомое лицо.
"Льюис!" — мальчик сжал кулаки, рука непроизвольно дернулась и нащупала ледяную поверхность сухой каряги. — "Ненавижу! Подкрасться и ударить по голове, а после скинуть в озеро?"
Злость закипела, как бульон на плите, готовая в любую секунду вырваться наружу. Том с трудом заставил себя лежать и ничего не предпринимать. Для собственной острастки он уткнулся лицом в холодную землю.
"Не здесь, не сейчас. Необходимо все продумать, подготовиться. Насладиться местью".
Когтевранец добежав до места, где кончались следы, остановился и в удивлении завертел головой. Тяжело дыша, он отряхнул с обеих штанин прилипший снег, сунул руки в карманы и надменно поинтересовался:
— Выходи! Я знаю, ты нашел. До школы далеко, никто тебе не поможет.
"Нашел?" — Том терялся в догадках. — "Интересно что? Главное, не отдам ни в коем случае. Пускай хоть на куски рвет".
Поднявшись на ноги, он медленно начал идти вверх, выбираясь из оврага. Коряга осталась внизу, он решил, что обойдется и без нее.
— Хил! — заметил мальчик язвительным голосом. — Девочки не устраивают и ты решил бегать за мальчиком? Прости, я не такой.
— Что? — парень выхватил палочку, направив на Тома. — Отдай, что нашел. И я не стану бить тебя слишком сильно.
— Попробуй отбери, — тот спрятался за деревом и желая сильней позлить, показал старшекурснику язык.
"Какую вещь он у меня так настойчиво требует? Что я, по его мнению, мог отыскать в холодном снегу?"
— Акцио! — когтевранец взмахнул палочкой.
Ничего не произошло.
— Тупица! — рассмеялся мальчик. — Ты же даже не знаешь, что хочешь у меня забрать!
— Вингардиум левиоса! — судорожно выкрикнул парень, резко рассекая палочкой воздух, и одновременно начиная медленно приближаться к Тому.
Слизеринец едва успел отскочить в сторону. Развернувшись назад, он прыгнул вниз, пробежал до противоположного края, быстро забрался наверх и, оказавшись на другой стороне оврага, показал неприличный жест.
— Глациус! — росшее рядом дерево со звоном рассыпалось, превратившись в лед.
Льюис вытер со лба пот и, сорвав с головы шапку, сунул в карман.
— Недолго тебе осталось бегать! — крикнул он мальчику.
— Надежда молодость питает! — бросил тот ему в ответ. — Вещь у меня в правом кармане. Иди, забери.
— Проклятый Слизнорт! — прохрипел Хил. — Устроил дурацкое задание. Всю голову сломал. Ничего, я так или иначе разгадаю твою загадку. Как ты смог? — Поинтересовался он у Тома, обходя овраг.
"Он, оказывается, о конкурсе", — догадался Том, не думавший о нем с того самого дня, как в последний раз вышел из кабинета декана. — "Приятно, что меня считают умным. Что бы ему такое дать? Нельзя упускать такой случай".
Пошарив в карманах, он обнаружил лишь наполовину опустевший коробок спичек и облезлое серое перо, слегка надломленное в середине.
Старшекурсник тем временем почти поравнялся с ним.
"Отдам сразу, заподозрит неладное. Решит, что обманываю".
Он для вида попытался бежать, но быстро дал себя догнать.
— Хорошо, хорошо! — крикнул Том, ловко уворачиваясь и, не давая сбить себя с ног. — Сдаюсь, бери.
Том протянул Льюису спички.
— Обычный спичечный коробок? — когтевранец недоверчиво взял его в руки. — Ты уверен? Опять получить хочешь?
"Разумеется, нет. Глупость, какая. Даже головой не хочет подумать".
— Да. Вспомни первую строчку. "В жарком огне кусок земли побывал". Как, по-твоему, делают спички?
— Не знаю. Это магловское изобретении, — Хил пожал плечами. — Хотя… Последняя строчка вроде тоже подходит.
— О чем я тебе и говорю, — усмехнулся Том. — Давай скажем, что нашли вместе?
— Еще чего! Кто сильнее, тот и нашел, — оскалился Льюис. — За разгадку спасибо, но побить я тебя все равно должен. Столько времени на тебя потратил… — Он замахнулся рукой, собираясь ударить мальчика.
— Реддл! — раздался насмешливый голос Ориона. — Значит икшаешся с когтевранцами? Дружбу с ними водишь. Может, и с Грифиндором отношения пытаешься наладить? С грязнокровками разными?
— Сдается, Шляпа ошиблась, — вторил другу Абраксас, уперев руки в боки. — А мы все думали, чем ты занимаешься? Нам пел про библиотеку, а сам…
Слизеринцы остановились напротив Тома с Льюисом и презрительно оглядели их.
— Змеиный детсад решил пошипеть? — усмехнулся Хил. — Я вам всем троим сейчас ядовитые зубки то повыбиваю.
— Советую потом руки не мыть, тогда правнукам сможешь похвастаться, что дотронулся до Блэка, — язвительно посоветовал Орион.
— А про Малфоя тебе вообще никто никогда не поверит, — добавил блондин.
Льюис в ярости раскрыл рот, взглянул на Тома, быстро закрыл и, вновь открыв, ехидно поинтересовался:
— Так и думал. Решил всех обхитрить? Друзей на помощь позвал. Разумеется… Я все думал, как ты догадался, а главное отыскал. Теперь понятно. Все профессору расскажу.
— Блэк Реддлу не помощник, — надменно произнес Орион. — Не стоит вплетать меня в твои с Томом делишки. И чем вы вдвоем вообще тут занимаетесь?
— Не твое дело! — огрызнулся Хил. — Велика честь отвечать ребенку. Ты проиграл, малявка. — Обратился он к Тому. — А заодно я приложу все усилия, чтобы Слизнорт узнал правду.
— Тогда и про спички не забудь рассказать, — подсказал мальчик. — Стукач.
Льюис побагровел, выхватил палочку и направил на слизеринца. Малфой резко отступил на шаг назад, Орион напротив сделал два вперед, наставив на старшекурсника свою.
— Хоть он наверняка ошибочно попал на факультет, но он все равно наш, поэтому отстань от него и вали отсюда!
Когтевранец разъяренно крутанулся на месте, прошипев сквозь сжатые зубы:
— Не тебе меня учить!
Блэк снисходительно улыбнулся:
— Ошибаешься. Такие как я всю жизнь будут указывать тебе твое место.
Краска мгновенно сошла с лица Льюиса, кожа сделалась белой, точно слоновья кость, лишь мелкие красные пятнышки пробежали по щекам. Тяжело дыша, он бросил на Ориона взгляд полный ненависти:
— Одну змею я недавно уже проучил, пришла очередь еще двух.
— Давай, я жду, — юный аристократ спокойно смотрел на старшекурсника. — Только не забывай, за спиной у тебя Том. Хотя я и без него справлюсь.
— Импедимента! — взвизгнул Хил, взмахивая палочкой в направлении слизеринца.
Заклятие вырвалось и стремительно полетело упругим сгустком энергии, игравшим на солнце всеми цветами радуги. Орион легко увернулся, сделав едва заметное движение корпусом влево. Угодив позади него в гущу снега, оно взорвалось, забрызгав Малфоя комьями земли, смешанной с талой водой. Охнув, тот упал как подкошенный. Льюис победно улыбнулся и радостно заржал. В туже секунду лежавший в грязи блондин выбросил вперед свою палочку и прохрипел:
— Экспеллиармус!
Ослепительная вспышка ударила когтевранцу в грудь, отбросив на несколько шагов назад. Пошатнувшись, он непонимающе уставился на Абраксаса, ноги стремительно разъехались в стороны и, не удержав равновесия, парень кубарем рухнул в овраг.
— Будет знать, с кем связываться! — подытожил итог поединка Орион и подал руку своему другу, помогая тому подняться. — Пойдем, я начинаю замерзать.
Том обернулся и посмотрел вниз:
— Чего-то он не шевелиться…
— Ладно тебе, Реддл, — бросил ему Абраксас. — Не разочаровывай меня еще больше. Полежит и встанет. Ничего с ним не случится.
Орион подошел к Тому и, остановившись рядом, кинул взгляд на лежащего в снегу когтевранца.
— Ему полезно. Остынет немного. А то наговорил тут, не подумав, всякого. Все, идем!
Том ни капельки не жалел Льюиса, напротив он с трудом сдерживал себя от того, чтобы не спуститься вниз и не ударить Хила пару раз ногой, хотя бы отчасти отомстив за недавние побои и унижения. Взглянув на Блэка, он ухмыльнулся:
— Ты прав, пусть полежит, — и не смог отказать себе в удовольствие еще раз посмотреть на поверженного противника.
Молодые аристократы медленно побрели в сторону школы:
— Реддл идем, — еще раз крикнул Орион. — Не то он встанет и надает тебе тумаков. А мне еще хочется выяснить, чем ты с ним тут занимался, какие делишки крутил. Давай, говори правду.
Мальчик в последний раз с удовлетворением пробежал взглядом по продолжавшему лежать без малейшего движения парню и вдруг заметил, что снег рядом с его головой начинает приобретать подозрительно темный оттенок.
— У него кровь! — воскликнул Том.
— Грязная кровь, ее не жалко, — не оборачиваясь, раздраженно ответил Абраксас. — Хватит там мяться. Ничего с ним не случится. Заклинание простейшее. Ему меня учитель еще в три года обучил. Оно не может причинить сильного вреда.
Охватившие мальчика сомнения, заставили сбежать вниз.
"Поделом", — злорадно пританцовывали в голове злорадные мысли. — "Мало, надо бы добавить."
Ткнув носком ботинка в спину когтевранца, он поинтересовался:
— Льюис?
— Чего ты там с ним возишься? — донесся сверху озадаченный голос Ориона. — Он сам напросился.
Том резко перевернул парня и в ужасе уставился на него.
— Он, кажется, мертв…
Залитая кровью голова, вперемешку с алым снегом, неподвижные, начинавшие мутнеть глаза, неестественная бледность кожи. Перед взором моментально повис образ повешенного Джорджа с веревкой на шее. Он в тот день смотрел на окружающих точно таким же взглядом.
— Хватит шутить, Реддл, — дрогнувшим голосом крикнул Малфой.
— Не смешно, согласен, — добавил Блэк. — Не в твоем стиле.
— Я не шучу, — ледяной, лишенный малейших эмоций голос Тома заставил юных аристократов спуститься к нему.
"Месть свершилась", — пропел он про себя. Но к удивлению никаких ярких чувств не возникало. Лишь полное равнодушие и абсолютное безразличие к мертвому парню.
Блуждающий взгляд упал на окрашенный в красное небольшой камень. Видимо о него и ударился головой когтевранец, упав вниз.
Рой противоречивых образов пронеся в мозгу.
"И что дальше?" — подумал он. — "Исключат? Убил не я. Блондинчик. Повяжут, как сообщника? Убийство не преднамеренное. Только, как докажешь?"
Малфой, стоя рядом, не отрываясь глядел на Льюиса. Лицо вытянулось, пальцы рук, выдавая сильнейшее волнение, готовое в любой момент обратиться в панику, нервно тряслись. Пошатнувшись, Абраксас ухватился за Ориона, не давшего ему упасть, схватив друга за локоть. Блэк ничем не выдавал своих эмоций, одев на лицо непроницаемую маску спокойствия.
— Он мертв! — Малфой первым не выдержал. — Я убил его! Убил! Он мертв! — Упав на колени перед телом когтевранца, он принялся трясти Льюиса за плечи. — Не может быть! Вставай! Сделайте что-нибудь. Он не должен умирать.
Орион рывком поднял слизеринца на ноги и отвесил звонкую оплеуху.
— Заткнись. Вдруг услышит кто? Никто ничего не видел. Никто не знает.
Том моментально насторожился. Ход мыслей аристократа ему сразу не понравился.
"А что им стоит объявить убийцей меня? Кому скорее поверят? Никому не известному Реддлу, бедному сироте или Малфою с Блэком, детям из богатейших и влиятельных фамилий?"
Голова резко закружилась от осознания возможного развития событий. С трудом совладав с собой, мальчик краем глаза посмотрел на Ориона с Абраксасом.
— Хватит ныть, — вразумлял скулящего друга Блэк. — Никто ничего с тобой не сделает.
Блондин бросил на Тома испепеляющий взгляд:
— Все из-за тебя! — пропищал он. — Благодаря тебе мы здесь оказались. Тебе и отвечать.
Мальчика бросило в жар. Сбывались самые худшие опасения. Еще чуть-чуть и хаотичный мыслительный процесс выведет юных аристократов на опасную для него дорожку.
— Тихо! — резко прикрикнул на них Том.
— Чего раскомандовался? — удивился Орион.
— Я знаю, что делать.
— Ты? Сдать Абраксаса не вариант. Я тебе не позволю, — он с непреклонной уверенностью посмотрел ему в глаза.
— Реддл хочет все рассказать? — вновь впадая в истерику, взвизгнул Малфой.
— Конечно, нет, — спокойно заверил друга Орион. — Говори. — Он, глядя на Тома, положил блондину руку на плечо.
— У меня есть план, — заговорил мальчик твердым голосом. — Я уже все придумал. Самое главное сейчас, отвести от нас подозрение. Кто видел, что вы идете сюда?
— Никто.
— Хорошо. Льюис крался за мной, значит, никому не сказал. Я вообще не имею привычки говорить о своих намерениях. Значит, некому обвинять нас в убийстве. Поэтому надо быстро уходить отсюда, а об остальном я позабочусь.
— Постой, постой, — Орион недоверчиво прищурился. — Где гарантия, что ты не побежишь прямиком к директору все ему докладывать? Ты известный его любимчик.
— Я не глупец и не собираюсь сориться с вашими родителями, — он выдавил из себя фразу, давшуюся ему с трудом. — Когда семья Малфоев узнает, кто сдал их сына, думаю, они обязательно захотят со мной познакомиться поближе…
— Ты прав, — усмехнулся Блэк. — Действуй. Но предупреждаю, времени у тебя до вечера.
Они поднялись наверх.
— А вы? Я могу быть уверенным в вас? Вы не пойдете к директору? — требовательным тоном спросил Том у Ориона.
Тот взглянул на него чистыми спокойными глазами.
— Действуй. Начинай притворять в жизнь свой план.
— Сможете молчать и не выдать себя хотя бы до вечера? — еще раз уточнил мальчик у них.
— Постараемся, Реддл. Продержимся как-то без тебя, — ответил, криво улыбнувшись, Орион.
— Расходимся, — на ходу бросил Том. — Вы быстрей в замок, а я примусь за дело.
Аристократ недовольно посмотрел на него, но подчинился. Таща за собой с трудом двигающегося Малфоя, едва переставлявшего ноги, он пошел в сторону школы.
"Если учителя увидят их в подобном виде, не избежать беды. Они обязательно выяснят правду. Блондин не сможет долго отпираться, обманывать в таком состоянии он не способен. Надеюсь, Орион догадается по дороге привести своего друга в порядок?"
Схлынувшие первые эмоции, забрали с собой довольно много сил, и Тому стоило огромного труда заставить себя не просто идти, а еще и думать. Путавшиеся мысли не желали порождать никаких спасительных идей. Мальчик считал, что избавившись от компании юных аристократов, он быстро придумает, что делать, но просчитался. Наврав им, заявив, о неком плане он просто желал остаться один, заодно дав Малфою с Блэком надежду. Одновременно ему необходимо было, пусть и на короткий отрезок времени, чувство уверенности, что юные аристократы в настоящую минуту не подставляют его, сваливая все вину на него одного. Теперь, когда пришла пора действовать, он не имел ни малейшего понятия с чего начинать.
Сев на покрытый снегом пенек, Том, не замечая холода, уронил голову на колени.
"Не время раскисать", — твердил себе мальчик. — "Не время. Ни то в тюрьме его появится слишком много".
Выпрямившись, он отрешенно посмотрел на серый дым, весело струящийся из труб Хогвартса.
"Школа, школа. Мне тут так хорошо. Нигде и никогда так хорошо я себя не ощущал. Столько надежд связано с учебой… И все может исчезнуть в какой-то миг из-за дурацкого несчастного случая. Не допущу".
Напряжение постепенно спало, мысли перестали путаться, наскакивая одна на другую. Мороз окончательно забрался в ботинки, коснувшись кончиков пальцев и начал понемногу проникать под полы мантии. Встав, Том бесцельно побрел в сторону леса, пытаясь хоть немного согреться.
"Надо любым способом отвести от нас подозрение", — принялся размышлять он. — "Только как? Льюиса скоро найдут мертвым и решат, что либо он случайно упал, либо кем-то убит. Обязательно проведут расследование, родители, уверен, постараются. Примутся допрашивать студентов, и тогда Абраксас может точно не выдержать".
Хогвартс постепенно оставался далеко за спиной, лес наоборот медленно приближался. Мальчик уже мог различить отдельные деревья, голые ветки, лишенные листьев. Развернувшись, Том пошел в противоположную от него сторону. Встречу с замершими кентаврами или голодными оборотнями он сегодня пережить уже бы не смог.
"А что если подставить кого-то? Пускай его допрашивают, мучают, возятся с ним. Пройдет пару недель, там каникулы, Рождество. Малфой с Блэком успокоятся. А дальше видно будет…"
Он вновь вышел на протоптанную лесником тропинку и пошел по ней.
"Кто враждовал с Хилом так же как я? Или хотя бы недолюбливал? Даунинг? Он, небось, сидит в теплой гостиной и рядом с ним куча народу. Шансов нет. Кто-то с Когтеврана? Я там никого не знаю…"
Том, мучаясь от нестерпимого мороза, попытался воспользоваться согревающими чарами, но ничего не вышло.
Паника вновь начала охватывать мальчика.
"А ведь Орион с Абраксасом сейчас могут обо всем преспокойно докладывать директору, плести ему, что Льюиса убил я. Что им может помешать?.."
Силы резко покинули его и он упал лицом в сугроб.
"Не надо было отпускать их вдвоем. Глупец!"
Лежа в снегу, ощущая пронизывающий до костей холод, мокрые от пота волосы на лбу и пылающие щеки, он чувствовал себя одиноким и всеми покинутым. Жалость к своей судьбе и ненависть к окружающему миру волнами разливалась по телу, заставляя грудь ходить ходуном.
"Хватит!"
Перевернувшись на спину, Том резко встал.
Вновь попробовал заклинание тепла. И снова безрезультатно.
"Найра!" — пронзившая разум мысль подобно удару грома заставила встряхнуться и подскочить на месте.
Бегом, загребая снег ногами, он бросился в школу. Веселившиеся рядом с замком студенты, лепя снеговиков и, одновременно забрасывая друг друга снежками, удивленно посмотрели ему в след, глядя на его растрепанный вид. Прямо перед входом мальчик остановился. Наморщив лоб, Том попытался вспомнить, в каком направлении шла Найра. Мозг усиленно заработал, хладнокровно перебирая события сегодняшнего утра.
"Туда!" — воспоминания яркой вспышкой возникли в голове.
Не раздумывая, он побежал обратно.
"Шансов мало. И все же… Вдруг ведьма еще гуляет около леса? Вдруг мне повезет?"
Вниз по тропинке, мимо своих же следов, вот и хижина лесника начинает появляться вдалеке, словно растет из снега, стена деревьев, черной массой движется на встречу. Остановившись на едва выступающем пригорке, мальчик принялся осматриваться.
"Ее нигде нет. Смысл столько времени бродить по холоду. Вышла на полчаса и обратно в школу…"
Едва слышно заскрипела дверь и в проеме лесничего дома показалась огненно рыжая копна волос. Том мигом упал на землю и, как можно осторожней откатился к ближайшему сугробу, спрятавшись за ним. Затаив дыхание, он выглянул. Найра беспечно напивая веселый мотив, шла в его сторону. У мальчика сжалось сердце.
"Ей может грозить Азкабан… Но, если ни она, то наверняка, тогда я. А это так несправедливо. У меня появился шанс изменить жизнь, вырваться из нищеты. Я не могу его упустить".
Внутренняя борьба длилась недолго, выждав пока девушка пройдет мимо него, Том встал на ноги, направил в спину колдуньи волшебную палочку и едва слышно произнес:
— Interclusa! — и для усиления быстро прибавил. — Магикус Экстремус!
Волшебница, теряя сознание, как подкошенная повалилась на снег, распластавшись поперек тропинки.
"Получилось", — облегченно выдохнул Том, в первый раз применивший не только сдвоенное заклинание, но и само заклинание отключения.
Легкая паника вновь охватила мальчика.
"Вдруг кто видел? Тогда мне точно несдобровать…"
Бросив взгляд в сторону хижины, мало ли лесник решил проводить девушку, затем на школу, не идут ли сюда скучающие студенты, он немного успокоился:
— Акцио палочка, — взмахнул он своей. В последний момент рука предательски дрогнула, пришлось повторять еще раз.
Наконец, забрав ее и спрятав поглубже в складках мантии, Том побежал искать тело Льюиса.
"Еще пару минут", — молил он. — "Мне нужно еще немного времени. А если его уже нашли?"
Едва не упав, от последней мысли, чудом удержав равновесие, Том ускорил бег. Оказавшись на месте, остановился на краю оврага и бросил взгляд вниз. Когтевранец лежал в том же самом положении, как они его оставили. Тяжело дыша, мальчик достал палочку Найры.
— Экспеллиармус! — заклинание еще раз угодило в мертвого Хила.
Размахнувшись, он бросил волшебную палочку на дно оврага. Едва не упал следом за ней, на мгновение потеряв сознание. Хотелось сесть и отдохнуть, сердце готовилось в любую секунду выскочить из груди, яростно ударяясь о стенки грудной клетки. Тело ломило от боли, во рту пересохло, ноги промокли, окоченевшие пальцы ничего не чувствовали.
Усилием воли зачерпнув последние силы, мальчик поплелся в школу, удовлетворенно глядя на падавший снег, с каждой минутой все сильнее засыпавший следы рядом с телом Льюиса. Избегая больших групп студентов, идя буквально по стенке, останавливаясь и прячась в темных углах, едва видя вдалеке преподавателя, он осторожно заглянул в гостиную. Шум, смех, взрыв веселья разом обрушились на него. Сидевший возле дальнего камина Гилберт с улыбающимся до ушей ртом взахлеб рассказывал анекдот. На Тома никто даже не взглянул. Все глазели на Даунинга, боясь пропустить хоть слово.
"Повезло", — мальчик открыл дверь в комнату и ввалился внутрь.
Тишина, полное отсутствие света и повисшее в воздухе напряжение.
— Как дела? — из угла донесся требовательный голос Ориона. — Удалось?
— Да, — мальчик снял ботинки и бросил в угол, туда же отправил мантию, штаны и взмокшую от пота рубашку.
— Точно? Не врешь? — с поверхности кровати, из-за груды одеял отделился Абраксас.
— Рассказывай, — уже чуть вежливей попросил Блэк.
Том уселся на край постели и с блаженством потер ледяные пальцы.
— Не тяни! — взвизгнул блондин.
— Я сделал так, что все подумают на Найру Мартинс.
— Кто это? Какой резон ей его убивать? — поинтересовался Орион.
Том им рассказал про Найру и Льюиса, про их недавнюю сору, про то, как отыскал девушку, оглушил, забрал палочку и бросил рядом с телом когтевранца.
— Думаешь, поверят? — прошептал Малфой с робкими нотками надежды.
— Должны, — уверенно ответил Том.
— Не хотел бы я оказаться твоим врагом, — усмехнулся Орион. — Пришлось бы повозиться. Рад, что мы на одной стороне.
— Я тоже. Теперь мы должны забыть о случившемся. Нам ничего не грозит. Абраксас, перестань бояться. Все будет хорошо, — мальчик повалился на кровать. Голова отказывалась соображать, чувствуя, что последние силы покидают тело. Глаза самостоятельно закрылись, наотрез не желая открываться. Проваливаясь в сон, он едва успел пробормотать. — А теперь спать. И вам советую. — Разум отключился и тьма накрыла его.
Проснулся Том резко и неожиданно, словно вынырнул на поверхность из мутной густой воды. Тускло горевший светильник рядом с дверью, отбрасывал перед собой тревожный зеленый свет. Судя по ощущениям время приближалось к раннему утру. Нестерпимо хотелось пить, и, встав с кровати, мальчик отправился на поиски воды.
— Ты куда? — к нему из темноты метнулся Абраксас.
Том в первый момент отшатнулся, не узнав блондина. Вытянувшиеся лицо, впалые глазницы, всклоченные волосы.
"Всю ночь рвал их на себе?" — едва заметно улыбнулся мальчик.
Одев тапочки и прихватив зубную щетку, он ответил:
— Умываться. Ты против?
— Нет, — Малфой отступил в сторону, пропуская. — Прости. Нервы.
Начищая зубы, Том прислушивался. Царившая тишина угнетала и настораживала. Вернувшись обратно в комнату, он застал двух аристократов за разговором. Увидев его, они мгновенно смолкли.
"Шушуканье за спиной. Надо пресечь на корню. Так они могут до очень много договориться. К примеру, решить, что пора сдавать меня директору… Малфой судя по всему в любой момент готов сорваться".
Орион посмотрел на Тома:
— Что слышно?
— Тишина и спокойствие. Все еще спят.
— Ты точно ходил в ванную? — истерично выкрикнул блондин.
Блэк откинувшись на стуле, пристально оглядел Тома.
"Хватит. Пора кончать. Орион хоть и храбрится и не подает виду, боится не меньше своего друга".
— Значит так! — тоном, не терпящим никаких возражений, начал мальчик. — С этой секунды мы все забываем о вчерашнем происшествии. Ничего не произошло. Напрочь вычеркните все из памяти. И главное, никогда даже не смейте заговаривать. Уяснили?
Малфой взглянул на Блэка:
— Не много ли ты берешь на себя, Реддл?
— Я думаю, он прав, — Орион встретился взглядом с Томом. — Хорошая идея. Вчера мы все прогулялись к лесу, поужинали, посидели в гостиной и легли спать.
— Мы все должны поклясться, — продолжил мальчик. — Самой страшной клятвой, какую только знаем.
— Я не стану клясться, — принялся упорствовать Абраксас. — Какая чушь. Достаточно моего согласия. Максимум слова Малфоя.
— Не сегодня, не в этот раз, — слегка угрожающим голосом проговорил Том.
Блондин метнул в него затравленный взгляд, полный страха, ярости и негодования.
— Орион не молчи!
— Я согласен с Реддлом, — аристократ встал с кровати. — Предлагаю клятву крови. Надеюсь, твоя… — Он покосился на Тома. — Достаточно чиста, чтобы смешаться с моей.
— Попробуй, узнаешь, — зло бросил тот.
Блэк вытащил из стола узкий кинжал с черной рукояткой, усыпанной крупными рубинами и резко резанул им по поверхности ладони левой руки.
— Давай! — он протянул его Абраксасу.
Тот мгновение помедлил, дернул головой и последовал примеру друга.
— Твоя очередь, — блондин передал кинжал Тому.
— Клянемся! — они одновременно сжали окровавленные ладони в рукопожатие. — Никогда не упоминать ни в письменной, ни в устной форме о вчерашнем дне. — Кровь текла по их рукам, капая на ковер. — Иначе, пусть нас постигнет самая страшная кара, которая только существует в мире!
— Ребята, — в дверь постучали и следом послышался голос старосты факультета Малькольма Глейзера. — Тут декан. Все быстро в гостиную.
Мальчишки переглянулись.
— Началось, — тихо произнес Том.
— Нашли, — еще тише добавил Орион.
Абраксас сильно побледнел, став похожим на вымазанную сметаной мумию.
— Будешь показывать страх, обязательно попадешься, — Том схватил Малфоя за плечи и начал трясти. — Приди в себя! Ты потомок древней фамилии. Чего тебе бояться? Хил заслужил. Просто не все понимают, к сожалению. Ты все сделал правильно. Он сам виноват, первый принялся задираться.
— Полегче… — Орион мягко остановил его. — Друг, Реддл прав. Хватит раскисать. Нам должно быть позволено больше остальных. Мы всего лишь проучили наглеца. И что теперь отвечать перед кем попало?
— Все заканчиваем, — Том спокойным, уверенным взглядом оглядел аристократов. — В последний раз говорим о вчерашнем. Выходим из комнаты и навсегда забываем.
Одевшись, они открыли дверь. Гостиная оказалась полностью заполнена студентами. Громко переговариваясь, они поглядывали друг на друга, спрашивая у соседей причину прихода Слизнорта. Обычно декан так не поступал, предпочитая доносить школьные новости, приказы директора и свои решения через старост или беседуя один на один с нужным ему учеником.
— Тихо! — голос Горация, усиленный заклинанием, разнесся по помещению, заглушая все прочие разговоры. — Вчера произошло ужасное событие. Студент Когтеврана Льюис Хил был найден неподалеку от здания школы мертвым.
На мгновение повисла гнетущая, оглушающая тишина. Том покосился на Абраксаса. Тот стоял сунув руки в карманы брюк, едва заметно пошатываясь, прикрыв глаза, и слегка шевеля губами.
— Ужас! — несколько женских голосов разорвали молчание.
— С Когтеврана? А мы тут причем? — поинтересовался, ухмыляясь, Стивен Карр с пятого курса, сидевший неподалеку в кресле. — Это их дело!
— Дети, дети… Никакого сострадания, — Слизнорт покачал головой.
— Жаль не с грифиндора, — злорадно продолжил Стивен, несколько голосов с удовольствием его поддержали. — А что случилось с орлом? Не долетел до гнезда?
— Еще неизвестно. Поэтому с сегодняшнего утра вводится комендантский час. — Вздох негодования прокатился по гостиной. — Из замка выходить теперь можно только на занятия и обязательно в сопровождении старост. После ужина по школе перемещаться запрещено. Все обязаны находиться в гостиной. Ясно?
— Профессор!
— Решение не мое, а директора. Обсуждению не подлежит. И последнее. На рождественские каникулы всем ученикам придется покинуть Хогвартс. Кто собирался остаться, тому придется поменять свои планы.
Услышав последние слова, Том обомлел.
"Ехать в приют? Вновь жить в убогой комнатенке? Видеть никчемных сирот?"
— Сэр! — он принялся проталкиваться к волшебнику. — Мне некуда ехать!
— Правда? — мужчина озадаченно посмотрел на него.
— Можно остаться? В виде исключения?
— Нет, к сожалению нельзя, — он понизил голос до шепота. — Мы осмотрели тело бедного Льюиса… Только никому не говори. Хотя, наверняка, скоро все и так узнают… Так, вот. Создается впечатление, что его могли убить. Дело очень серьезное, пойми. Поэтому, повторюсь, нельзя.
Том округлил глаза, внутренне сжимаясь в струну.
— Вы уверены?
— Уверенности нет. Поэтому и принято решение всех на Рождество отправить по домам. Мало ли что… Ты ведь, кажется, из приюта? Езжай туда.
Мальчик кивнул. Попытка провалилась.
Молодые аристократы отыскались в самом тихом малолюдном углу гостиной. Орион развалился на диване, нервно теребя край мантии. Абраксас сидел на краю, сжавшись, втянув голову в плечи. Занятые обсуждением новости слизеринцы не обращали на них никакого внимания.
"Пока…" — тревожно подумал Том. — "Теперь даже Блэк начинает заметно нервничать".
— Они не знают, — тихо проговорил он, наклонившись к ним. — Слизнорт проговорился, что преподаватели осмотрели тело Льюиса и до сих пор не выяснили причину смерти.
— О чем сплетничаем? — за спиной раздался бодрый голос Поппеи.
Мальчик едва не подскочил на месте.
— Макквин! — Орион зло уставился на девочку, с трудом сдерживаясь.
— Что? — ведьма удивленно оглядела их. — У вас вид, словно вам троим завтра в Азкабан.
— Нет! — взвизгнул блондин. — Не надо нам туда!
Поппея изумленно отпрянула.
— Кошмар приснился, — пояснил Том. — Только что закончил нам рассказывать. До сих пор под впечатлением. — И упреждая следующие слова ведьмы, добавил. — Тебе лучше не слушать. Там такое… Не для девчачьих ушей.
— Фи… — она сморщила носик. — Идемте на завтрак.
Тут к ним подскочила Карина:
— Такой ужас, такой ужас! Девочки только что узнали, что бедного парня нашли в овраге с пробитой головой. Весь снег вокруг был залит его кровью. Поговаривают, убийство. Страшно так, аж жуть! — Она вцепилась в Тома. — Отведи меня в Большой зал.
Он, видя, как еще сильнее побледнел Абраксас, не хотел терять аристократа из поля зрения.
— Хорошо. Только пойдем все вместе. Так безопасней.
— Мне что-то не хорошо, — неожиданно с трудом выдавил из себя Малфой. — Идите без меня.
— Что с ним? — Карина участливо посмотрела на него.
— Ночной кошмар, — улыбнулась Поппея.
— Мне тоже иногда гадость всякая сниться. К примеру, прошу родителей купить пони, а они дарят кобылу в яблоках…
Том посмотрел на Ориона, ища поддержки.
— Старина, — тот подхватил под плечи друга, стаскивая с дивана. — Хватит раскисать. С нами дамы. Нельзя их лишать нашего общества. Идем с нами.
Большой зал ходил ходуном. Студенты, не обращая внимания на обилие еды на столах, во весь голос обсуждали последнюю новость. Над их головами носились привидения, пытаясь везде успеть и все услышать, передавая детям только что родившиеся слухи, тут же опровергали их и следом подкидывали молодым магам новую информацию, якобы минуту назад услышанную от преподавателей. Взрослые волшебники с мрачным видом восседали в дальнем конце помещения, так же почти не притрагиваясь к еде, и тихонько переговаривались между собой.
Мальчик налил себе стакан апельсинового сока и залпом осушил, успокоив пересохшее горло.
— Убийство, я точно уверен убийство, — Гилберт, активно жестикулируя, красовался во главе компании старшекурсников. — А вдруг тот, кто совершил его среди нас? — Он сделал эффектную паузу, глядя на находящихся рядом девушек.
Те разом ахнули. Одна не удержала в руках стеклянный бокал и тот, разлетаясь на мелкие осколки, упал на пол.
— Я так больше не могу, — всхлипнул Абраксас. — Надо рассказать.
— Что рассказать? — насторожилась Поппея. — Секреты? Обожаю. Докладывай!
Наливший очередной стакан сока, Том плеснул его содержимое прямо Малфою на грудь.
— Извини!
— Ты же специально… — сидевшая рядом Карина, непонимающе уставилась на мальчика.
Он быстро наступил ей на ногу, заставив умолкнуть.
— Пойдем, помогу вытереть. Я виноват, мне исправлять, — Том начал вытаскивать упирающегося блондина из-за стола.
— Успокойся, — Поппея направила на мокрую мантию свою палочку. — Сицитас!
Сок мгновенно испарился, ткань сделалась вновь сухой.
Том осуждающе взглянул на ведьму, испортившую своим вмешательством весь план.
— Опять он! — Карина схватила мальчика за руку. — Никак не могу к нему привыкнуть.
Прямо над ними медленно проплыло приведение плотного на вид мужчины очень жуткого вида. Серебристого цвета кровь капала с его тела и головы прямо на еду, исчезая в самый последний момент, не долетев самую малость.
— Боишься, девочка… — услыхав слова ведьмы, оно зависло над ней. — Я сам себя частенько пугаюсь.
— Барон, — с аппетитом уплетая плюшку, обратилась к приведению Поппея, казалось, она совсем не боялась его. — Расскажи нам последние новости. Что ты слышал про смерть бедного орленка?
— Когтевранца? — переспросил тот, переворачиваясь на спину и зависая над Макквин. — Уже нашли убийцу…
— Нашли? — Макквин, разом теряя весь интерес, хлебнула кофе.
— Ты уверен? — возбужденно поинтересовался Абраксас.
— Разумеется. Собственными глазами видел, как она покинула Хогвартс в компании родителей и трех сотрудников Министерства. Ей предстоит тяжелый денек.
— Ей?
— Да. Ведьме с Когтеврана. Имя такое у нее странное. Найра, кажется…
Идя рядом с заметно повеселевшими молодыми аристократами, перекидывающимися шутками с Поппеей, одновременно стараясь абстрагироваться от звенящего радостью голоса Карины, рассказывающей ему причину, заставившую ее надеть сегодня синюю мантию, а не фиолетовую, Том пытался заглушить пытавшуюся негодовать совесть.
"Я правильно поступил. Они меня обязательно бы сдали. Итак, все утро ходили на взводе. Лучше, конечно, блондин, чем Найра. Но еще лучше, девушка, чем я. Такие, как Абраксас всегда выкручиваются. Сейчас ему помог я, а пади на него хоть тень сомнения, выручили бы родители. Хватит себя грызть. Выживает сильнейший".
Первым из сегодняшних занятий числилась трансфигурация.
— Я определенно вижу прогресс… — Дамблдор наклонился над столом и внимательно осмотрел серебряную вилку, еще пару минут назад представлявшую из себя металлический поднос. — Юная леди делает заметные успехи. — Он повертел вилку в руках и сунул в карман. — Молодец, Том. Предлагаю продолжить. И тогда нам не придется беспокоиться об экзаменах. — Колдун подмигнул мальчику.
— Хорошо, профессор, — пробурчал тот, еще секунду назад лелеющий надежду, что ежедневным мучениям пришел конец.
На перемене он подскочил к Макквин, воспользовавшись тем, что Карина затерялась в толпе. Специально уронив под стол ее перо и обратив внимание девочки, что оно исчезло, Том смог, таким образом, хоть на время избавиться от молодой ведьмы.
— Приглашение на Рождество еще в силе?
— Да. Но тебе ведь надо ехать в приют?
— Там решили устроить ремонт. Всех детей определили по разным семьям, а про меня забыли… — и, глядя, на недоверчиво глядящую колдунью прибавил. — У маглов так принято. Рождество все-таки…
— Отлично! — обрадовалась та. — У бабушки огромный камин, рядом с ним мягкие кресла. Я так люблю сидеть в них зимой. Устроимся вечерком и всласть наболтаемся.
Мальчика передернуло.
"Целый вечер с Поппеей… Хуже только сочельник в компании с пьяной миссис Коул".
— Что-то не так? — поинтересовалась молодая волшебница.
— Просто очень рад. Чувствую, замечательно проведу время…
— Том! У меня идея! — к ним подбежала Карина. Бросила хмурый взгляд на Поппею, получила в ответ такой же и потащила мальчика в сторону. — Давай, раз теперь уже можно, сходим вдвоем на Астрономическую башню. Там такой вид открывается… Особенно вечером, когда темнеет. Если небо чистое, отлично видны звезды.
"Не удивительно, башню для таких целей и строили", — он с сочувствием посмотрел на блондинку. — "Один, пожалуйста, а с девчонкой… Скучно, ведь".
Мальчик решил отмолчаться, вдруг передумает, забудет, самой вдруг резко перехочется.
"На звезды смотреть. За кого она меня принимает?.. Над чем синий свет тысячу раз, как сеял… Ну, разумеется".
Не говоря ни слова, Том стремительно бросился бежать, оставив ведьму удивленно смотреть ему в след. Вверх по лестнице, громко стуча подошвами ботинок по каменным ступеням. Холод уверенно залез под одежду, обжигая тело. Выскочил на площадку, щурясь от яркого солнца. Огляделся и понял, что он здесь не один. Всмотревшись вперед, Том среди прыгающих перед глазами бликов с трудом разглядел темный силуэт, уверенным шагом приближающийся к нему.
— Блэйз, — зрение привыкло к свету одновременно с разочарованием.
— Молодец, Реддл, догадался, — пуффендуец снисходительно похлопал его по плечу. — Обидно должно быть тебе. Совсем чуть-чуть не успел.
Парень сунул в карман небольшой предмет, скрытый от взгляда Тома ладонью, и направился к выходу вниз.