Книга: Близость
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Фармингтон, Лонг-Айленд. Год спустя
Лесли сидела в парке одна под тем самым дубом, где всего полчаса назад играла с Терри Бейером.
Терри уже был дома, и через несколько минут Лесли сядет в машину и вернется в Джонсонвилль. В офисе, как всегда, полно работы. После смерти Росса на плечи Лесли легла вся ответственность. Она теперь президент "Уилер эдвертайзинг". Маленькая компания стала ее прочной связью между прошлым и будущим, и Лесли была благодарна за это.
Но сейчас она просто не могла заставить себя уехать и все медлила, глядя на зеленый островок травы между двумя корнями огромного дерева, где совсем еще недавно сидел Терри. Это было его любимым местом.
Терри становился все старше и скоро отдалится от нее, это время не за горами. Он уже еле помещался между корнями. И стал слишком взрослым, чтобы верить в говорящие деревья. Ему исполнилось восемь с половиной, и не успеешь оглянуться, как Терри превратится в долговязого подростка. Останется ли тогда в его жизни место для Лесли?
Она постаралась выбросить из головы тревожные мысли и, опершись спиной о ствол, начала разглядывать играющих в парке детей. Все такие маленькие! И за каждым следит мать или старшая сестра, или просто няня.
И никого Лесли не может назвать своим. Возможно, никогда.
Лесли уже прошла долгий путь и видела, как разлетаются мечты под грубыми ударами судьбы. Но она видела также, как рождаются новые надежды и новые цели, и новые таланты возникают, чтобы покорить эти вершины и достичь этих целей. Она пережила потерю любви, только чтобы найти Росса, заботиться о нем и учиться у него.
Да, сейчас она осталась в одиночестве. Терри вернулся домой и, без сомнения, засел за уроки. И скоро с этого дня минет два года, пять лет, десять… Время понесет Терри в его собственное будущее.
Лесли легла на траву, глядя на покачивавшиеся под ветром ветки огромного дуба. К ней на мгновение вновь вернулось детство, звучавшее в отдаленных криках детей. Она вспомнила такой же день, когда еще была жива мать. Лесли играла на качелях рядом с домом, совсем как другие дети сейчас. Под защитой любящей матери, всегда находившейся поблизости.
Через несколько минут она встанет и уедет. Но пока осталось время соединить прошлое и будущее здесь, в этом уютном уголке, набраться мужества для дальней дороги.
Лесли очнулась, почувствовав, как на лицо упала тень. Рядом стояла маленькая девочка, одетая в хорошенькое пальтишко из шотландки и вельветовые брючки. Рыжеватые волосы со светлыми прядками вспыхивали на солнце ярким нимбом. Лицо девочки было в тени, и Лесли не удавалось различить цвет ее глаз.
— Привет, — сказала Лесли, по-прежнему лежа на спине. — Как тебя зовут?
— Мег.
— А меня Лесли. Рада познакомиться.
Лесли загородилась рукой от солнца. Теперь она увидела, что глаза у девочки сине-зеленые и очень озорные. На молочно-белой коже рыжела россыпь веснушек.
— Хочешь посидеть со мной, Мег? Мне что-то одиноко, поэтому я разговаривала с этим деревом, — объяснила Лесли.
Малышка весело хихикнула.
— Говоришь с деревом?
— Это легко. Нужно просто лечь на спину, закрыть глаза и ждать, пока дерево что-то скажет тебе. Потом ты отвечаешь, очень тихо, конечно, так, чтобы больше никто не услышал. Деревья не любят, когда их подслушивают.
Девочка явно заинтересовалась. Хотя она была совсем маленькой, все же, казалось, поняла почти все, что сказала Лесли. Ясные глаза светились умом.
— Ты хочешь попытаться? — спросила Лесли.
— Не знаю, — застенчиво пролепетала Мег.
Лесли села, опираясь на локоть.
— Ты совсем одна, Мег? Где твоя мама?
Девочка покачала головой и отвела взгляд.
Лесли, почувствовав в малышке какую-то скрытую грусть, решила не продолжать. Ей хотелось обнять Мег, прижать к себе, но она понимала, что этого пока делать нельзя. Девочка была чьим-то чужим ребенком.
— Мой папа здесь, — объяснила девочка. — Вон там.
Она показала на скамейку в конце парка. Повернувшись, Лесли увидела сидящего на ней человека. Он улыбался.
Лесли, побледнев, перевела взгляд с мужчины на малышку, потом снова на мужчину.
Джордан уже успел вскочить. Лесли судорожно сжала руку Мег и не выпускала, пока он не подошел. Лицо Джордана светилось улыбкой.
— Значит, вы уже успели познакомиться?
Мег тоже улыбнулась.
— Это Лесли, — гордо объявила она. — Она умеет разговаривать с деревьями.
— Неужели? — осведомился Джордан, подняв брови. — Хорошо, что я послал тебя к ней. Сам я никогда не умел разговаривать с деревьями. Как по-твоему, может Лесли научить меня?
Малышка засмеялась и весело закивала.
Джордан поглядел на счастливые лица, испещренные причудливой игрой теней и света, проникавшего сквозь ветви дерева.
— Вы отлично смотритесь вместе, — заметил он, но тут же заметил, что один шнурок на туфельке Мег развязался.
— Ты не возражаешь? — спросил он.
Лесли наклонилась, чтобы завязать шнурок.
— Ей нужна женская забота, — вздохнул Джордан. — Я делаю все, что могу, но мужчина не может заменить мать.
Малышка вопросительно смотрела на взрослых, прислушиваясь к скрипу веток над головой. Лесли потянулась, чтобы убрать непослушную прядку со лба девочки. Потом взглянула на Джордана, серьезно, с настойчивым безмолвным вопросом.
— Можем мы, по крайней мере, поговорить об этом? — спросил он..
Глаза Лесли наполнились слезами и засияли страстью, которой она не знала с тех пор, как последний раз глядела в лицо любимого человека.
— Еще рано, — прошептала она. — Пока мы разговариваем с деревьями.
— Тогда позже, — очень мягко сказал он.
— Позже, — согласилась Лесли, обнимая за талию малышку.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23