Книга: Достойный любви
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Опустив сковородку в тазик с горячей водой, Мэгги начала ее тщательно мыть. Весь день она боролась с плохим настроением. Когда-нибудь эта депрессия должна была кончиться. Во-первых, ей нужно было найти работу, во-вторых, у нее оставалось несколько долларов.
Поиски работы не беспокоили ее. Она могла бы работать поваром, она хорошо готовила. Мэгги знала, что есть работа в местном кафе. Маделин Бакстер говорила, что в «Вилке и ложке» можно найти место официантки. Чаевые там неплохие, и Клео, хозяин кафе, хорошо относился к своим работникам. Проблема была с Вильсоном. Хотя он целый день проводил в школе, но приглядывать за ним по вечерам было бы некому.
Слезы закапали из ее глаз. Мэгги была противна ее сентиментальность. Она не пользовалась приоритетом при приеме на работу. Дженнин Табор потеряла мужа во время аварии на шахте в прошлом году, и ей нужно было кормить шесть голодных ртов.
Вытирая глаза краем передника, Мэгги подумала, что ей нужно сказать спасибо, что она здорова и может работать. Посмотрев на яйца, приготовленные для завтрака, она вздохнула. Мука, сода и соль были тщательно взвешены и аккуратно разложены по мисочкам для приготовления завтрака. Добавь ко всему этому масло и воду, и можно приготовить противень вкуснейших печений, которые бы таяли во рту мужчины.
Если бы здесь только был мужчина!
Т.Г. уже два дня с ними не ел. Мэгги видела его только мельком. Если он думает, что она собирается все бросить и уехать в Англию, то он глубоко ошибается.
Ее не так-то просто напугать. Возможно, он и удовлетворен своей личной жизнью и не хочет пускать туда Мэгги, но она все равно не уедет. Каким-нибудь способом она найдет новую команду и восстановит шахту.
Достав последнюю банку смородинового варенья, она поставила ее рядом с тарелкой Т.Г. в надежде, что чудо свершится и он все-таки появится к завтраку. Как и все остальное, это было последней надеждой. Последняя банка варенья, последние деньги, последний раз, когда она давала Т.Г. шанс вернуться.
— Вильсон, накорми зверей! — велела она.
Это была еще одна проблема. Она не знала, что делать с индюком, енотом, черным дроздом, шестью несушками и филином. До последнего времени они держали их на улице, но наступали холода, а в землянке хватало места только им двоим.
— Уже сделано.
— Спасибо.
Мэгги взяла корзинку с грязным бельем и начала его сортировать. На улице завывал ветер. Наступала зима, и Т.Г. вот-вот придется перебраться в лагерь. Каждое утро она боялась, что палатка исчезнет, но она оставалась на месте.
— Эй, Мэгги! — крикнул Вильсон.
— Да?
— Сегодня Хэллоуин?
Мэгги задумалась. Почему Хэллоуин? Недели пролетали так быстро, что она потеряла счет времени.
— Да. Думаю, ты прав.
Он посмотрел на дверь:
— Значит, сегодня вокруг нас ведьмы и привидения.
— Нет, на самом деле Хэллоуин — святая ночь.
— Святая ночь?
— В средневековой Англии тридцать первого октября праздновался канун Дня Всех Святых. Души умерших посещают свои бывшие жилища в этот день.
— Ты хочешь сказать, что привидения выходят, чтобы посмотреть на людей?
— Нет, не привидения. Люди знали, что в действительности мертвецы не могли их посещать. Это всего лишь праздник, отмечаемый христианами. В День Всех Святых — первого ноября — чествуют святых христианской церкви. За ночь до этого празднуют то, что мы называем Хэллоуином, а они называли кануном Дня Всех Святых. Во время праздника устраивались гулянья и дети надевали специальные костюмы.
Вильсон прижал стакан к носу, пододвигаясь ближе к огню.
— Батч говорит, что во время Хэллоуина ведьмы и гоблины едят маленьких детей.
Она подоткнула юбки, сожалея, что Батч там много знает.
— Батч, как всегда, не прав.
Когда раздался стук в дверь, она вздрогнула. У нее забилось сердце. Горди?
В дверь продолжали стучать.
— Мэри Маргарет! Открой немедленно! Я знаю, что ты здесь, — послышался голос за дверью.
Вильсон нахмурился.
— Тетя Фионнула, — прошептала Мэгги.
— Где? — испуганно спросил Вильсон.
— Здесь… за дверью!
Сердце мальчика учащенно забилось.
— Гвендолин тоже? Я не позволю ей обидеть Сэлмора!
В дверь продолжали барабанить.
— Маргарет, открой дверь немедленно! — крикнула Фионнула.
В голове Мэгги проносились разные мысли. Что ей делать? Чего-чего, а приезда тети она никак не ожидала!
— Мэри Маргарет, открой же дверь! Здесь очень темно, — послышалось из-за двери.
— Не открывай, Мэгги! Пусть они уходят! — умолял мальчик.
— Они не уйдут, — прошептала Мэгги. Уж это-то она знала наверняка.
Вильсон вскочил и бросился к двери, преграждая путь Мэгги. Тем временем стучали все громче. Интересно, тетя Фионнула очень разозлилась? Мэгги надеялась, что нет.
— Отпирай дверь, Маргарет. Мы здесь замерзнем!
— Не надо, — умолял Вильсон. — Пусть они замерзнут!
— Цыц, Вильсон. Она знает, что мы здесь. Не можем же мы позволить им замерзнуть.
— Не впускай их, — хныкал мальчик, вцепившись в юбку сестры.
Но Мэгги не колебалась. Она спокойно подошла к двери и открыла ее.
— Тетя Фионнула! Какой сюрприз!
Фионнула, сверкнув глазами, влетела в комнату. Гвендолин и Милдред со зловещими, как и вся ночь Хеллоуина, лицами бросились к огню.
Мэгги продемонстрировала свою лучшую улыбку.
— Как вы нас нашли?
Фионнула, стуча зубами, пододвинулась ближе к огню, грея свои замерзшие косточки. Гвендолин и Милдред, злобно толкались локтями, пытались занять место потеплее.
— Мам-м-ма! Милдред заграбастала себе весь огонь!
— Не я, мама, а она!
Милдред оттолкнула сестру плечом и заняла ее место.
— Девочки, девочки. Всем хватит места, — промурлыкала на кошачий манер тетя Фионнула. Ее горящие глаза уставились на Мэгги.
— Маргарет, завари нам чаю, а то мы совсем продрогли.
— Да, мэм. Одну секундочку.
Мэгги, засуетившись, поставила чайник на огонь.
— Как вы нас нашли?
Гвендолин заметила, как Вильсон забивается все дальше под стол.
Сняв перчатки, Фионнула рассматривала землянку, не скрывая презрения.
— Твое письмо намеренно ввело нас в заблуждение. К счастью, Кингсли Дермот знал о твоем местоприбывании.
Мэгги рискнула бросить смущенный взгляд в ее сторону:
— Значит, вы получили мое письмо?
Взгляд Фионнулы остекленел.
— Я получила его.
Вильсон притаился под столом. Когда Гвендолин, приближаясь к огню, нарочно наступила ему на руку, Вильсон молча застонал.
Милдред и Гвендолин продолжали пихаться.
— Мама!
— Мама!
— Девочки, девочки, успокойтесь.
— Вы хорошо выглядите, тетя, — сделала комплимент Мэгги, расставляя чашки. — Надеюсь, что путешествие не было очень обременительным.
Сейчас, когда состояние шока прошло, Мэгги была даже рада увидеть свою семью. Ей с трудом верилось, что они проделали такой сложный путь, чтобы увидеть ее.
— Оно было ужасно, — жалобно прохныкала Гвендолин.
— Ужасно, — подтвердила Милдред.
Мэгги предусмотрительно убрала последнюю банку со смородиновым вареньем.
— Не ожидала вас увидеть.
— Да, — холодно улыбнулась Фионнула, — я в этом уверена.
Вода в чайнике закипела. Мэгги сняла его с огня и заварила чай.
— Вильсон, вылезай из-под стола, — скомандовала Фионнула.
Вильсон ответил не сразу:
— Это так нужно?
Мэгги толкнула Вильсона ногой под столом:
— Вильсон, вылезай и поздоровайся с тетей Фионнулой.
В конце концов Вильсон показался из-под стола, бросая умоляющие взгляды на Мэгги.
Фионнула критически оглядела мальчика:
— Он слишком худой. Ты его неправильно кормила.
— Я нормально его кормила, тетя. Мы хорошо питаемся, — настойчиво проговорила Мэгги.
Фионнула прервала ее суровым взглядом.
— Девочки, можете снять пальто. Чай готов.
Они собрались вокруг стола. Девочки и Вильсон сели на подушки, брошенные на пол, тетя Фионнула взгромоздилась на стул. Мэгги начала разливать горячий чай в чашки.
— Разве Колорадо не милое место?
— Здесь холодно.
— Не холодней, чем в Англии.
— Мне трудно дышать, — пожаловалась Милдред.
— Мои легкие болят, — пробормотала Гвендолин.
— Это воздух. Здесь он более разрежен, — объяснила Мэгги. — Потребуется немного времени, и вы привыкнете.
Девочки положили по четыре ложки сахара в чай. Мэгги порезала хлеб и достала масло. Она раздумывала, куда же их всех положить. Землянка была слишком маленькой. Ко всему прочему, у нее было только два одеяла.
Сделав глоток, Фионнула перешла в наступление:
— Мы здесь не для светского визита, Маргарет. Как ты, возможно, догадываешься, меня возмутило то, что Эльдора не упомянула в своем завещании Милдред и Гвендолин. Я проинструктировала своего адвоката относительно приостановки действия завещания.
Мэгги ошеломленно смотрела на нее:
— Но, тетя Фионнула…
— Я знаю, что тебя это шокирует, но я не могу спокойно смотреть, как о моих крошках забыли.
— Забыли?
— Конечно! Не думаешь же ты, что моя сестра намеренно не включила моих дочек в завещание.
— Нет, конечно нет, я просто…
— Не подумала, — закончила за нее Фионнула. — Все золото, которое здесь добывается, будет разделено на четверых.
— Тетя Фионнула, мы не смогли добыть золото, — пробормотал Вильсон.
— Мы не добыли золото? — повторила Фионнула.
— Вильсон, у нас нет золота, — резко поправила Мэгги.
— Да, я это и сказал. У нас нет золота.
Взгляд Фионнулы заставил его замолчать.
— Действительно, все уже добытое золото будет принято во внимание и вычтено из твоей доли, когда роковая ошибка будет исправлена. Тем временем ты и Вильсон вернетесь в Англию. Здесь об этом мы больше говорить не будем.
— Мы не хотим возвращаться в Англию, — мягко сказала Мэгги.
— У вас нет выбора, — холодно отчеканила Фионнула.
— Скоро мне будет восемнадцать лет.
— Я это знаю, Маргарет. В сложившихся обстоятельствах ты можешь оставаться под моим покровительством, пока у тебя не появится возможность начать свою жизнь.
Размешивая сахар в чашке, Мэгги обдумывала ультиматум. Фионнула собиралась потратить деньги для того, чтобы стать официальным совладельцем шахты, которая стоит дешевле бумаги, на которой это будет записано. Как это удачно!
— Тетя Сисси пожелала, чтобы мы с Вильсоном владели шахтой. Не понимаю почему. Но разве вы не думаете, что мы должны чтить ее последнюю волю?
— Глупости. Эльдора выжила из ума, когда написала завещание. Ее рассудок помутился из-за той жизни, которую она вела. Мой адвокат уверил меня, что он без проблем докажет это в суде.
Милдред потянулась за последним куском хлеба, в то время как Гвендолин уже успела его схватить. Сестры затеяли потасовку. Посуда упала со стола, сахар рассыпался. Вильсон взял на руки Джелибин, чтобы защитить ее.
— Девочки! Маргарет еще нарежет хлеба.
Встав на четвереньки, Мэгги начала собирать осколки. Теперь им придется пользоваться только оловянной посудой. Она взяла с собой так мало красивой посуды. Только ту, которую любила мама. Но теперь это уже не важно. Как потеря нескольких блюдец может быть сравнима с проблемой ее новых гостей!
— Маргарет, оставь это. Порежь еще хлеба. Гвендолин очень голодна.
Собирая осколки чашки в передник, Мэгги спокойно ответила:
— Хлеба больше нет.
— Нет хлеба? — Фионнула оглядела кухоньку. — Ты что, испекла только один противень хлеба?
— У меня муки оставалось только на один противень.
Выбросив осколки в мусорное ведро, она снова села.
— Здесь плохо с продуктами? — вызывающе спросила Фионнула.
— Нет, здесь плохо с деньгами.
На лице Фионнулы можно было прочесть триумф.
— Девочки, разве я вам не говорила, что она еще пожалеет, что оставила мой дом в такой спешке?
— Мама! Милдред уже выпила три чашки чая, а я только одну.
Милдред схватила чайник и под пристальным взглядом Гвендолин вылила остатки себе в чашку.
— Мама!
— Хватит, Гвендолин, чая хватит на всех. — Фионнула пристально посмотрела на Мэгги. — Или его тоже больше нет?
— У меня есть еще немного чая. — Мэгги встала, чтобы приготовить его.
Подавляя зевоту, Фионнула остановила Мэгги:
— Девочки утомлены. Покажи наши комнаты, а завтра мы сытно позавтракаем.
Мэгги взглянула на Вильсона, который в испуге освобождал место для локтей девочек.
— Мне очень жаль, но спать придется на полу.
— Мама! Мама! — в унисон завопили девочки.
— На полу? — Фионнула подняла брови. — Здесь что, нет кроватей? Ты что, живешь в такой бедности, что не можешь себе позволить спать на кровати?
— У нас есть только одна маленькая кровать. Вы можете воспользоваться ею, тетя Фионнула. А мы с Вильсоном будем спать в палатке.
— В палатке Горди?! — воскликнул Вильсон.
Фионнула внимательно посмотрела на него:
— В чьей палатке?
— В палатке одного из шахтеров. Все в порядке, он здесь больше не живет, — торопливо объяснила Мэгги.
— Разве Горди ушел? — удивленно спросил Вильсон. Когда же он ушел? Сегодня, сразу после школы, он видел Горди.
— Надевай пальто, Вильсон. Тетя Фионнула, Гвендолин и Милдред устали.
Собирая все, что может пригодиться для постели, Мэгги устраивала им ночлег.
Когда Мэгги закончила, она надела пальто и зажгла фонарь.
— Здесь вам будет тепло, — пообещала она. Лес прямо за дверью.
Они удивленно переглянулись.
— Вильсон, пойдем. Мы вернемся утром.
— А во сколько завтрак? — спросила Гвендолин.
— Когда скажешь, Гвендолин.
Закрывая дверь в землянку, Мэгги сильнее закуталась в пальто. Ветер усилился, началась метель.
— Ха, — сказал с усмешкой Вильсон. Он прижимал к себе сильнее Джелибин, пытаясь защитить ее от сильного ветра. — Тетя Фионнула проделала весь этот путь, чтобы завладеть шахтой с привидением. Пусть забирает ее, Мэгги, привидение проучит ее.
— Да, — пробормотала Мэгги, — мы проучим ее.
«Завладеть нашей шахтой? Ну, это мы еще посмотрим!»
Согнувшись в три погибели, они брели против ветра по замерзшей земле к палатке Горди, где горел тусклый свет.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23