Книга: Талисман
Назад: ГЛАВА 25
Дальше: ГЛАВА 27

ГЛАВА 26

В течение следующих нескольких недель команчи произвели ряд нападений, отличавшихся особой жестокостью и мстительностью. Приходили известия, что наемники, не успев напасть на другую индейскую деревню, были все убиты. Рассказы об Охотнике, некоторые ужасные, некоторые до боли знакомые, доходили до фермы Мастерсов. Несмотря на жестокость, проявляемую индейцами, Охотник всегда щадил женщин и детей. Глаза Лоретты наполнялись слезами, когда солдаты пограничного патруля из форта Белнап рассказывали ей, что где-то в районе реки Ред-Ривер Охотник подъехал к желтоволосой женщине и приветствовал ее. Лоретта понимала, что Охотник надеялся на то, что слухи об этом дойдут каким-то образом до нее и это будет своеобразной вестью.
Она все понимала и горевала о том, что могло быть, но не сбылось. С каждым нападением индейцев пропасть между нею и Охотником становилась все шире.
Когда ужас происходящих событий становился невыносимым, она оправдывала индейцев, вспоминая нападение на деревню. Она вспоминала гибель Много Лошадей, дряхлого старика, пытавшегося спасти ребенка. Она вспоминала испуганную молодую сквау, спасавшую себя и своего ребенка бегством и зарубленную сзади. Она понимала теперь, что нет ни хороших, ни плохих, ни правых, ни виноватых, просто люди, дерущиеся за свои жизни. Чудесные люди, которые жили, любили и смеялись.
Она часто вспоминала Красного Бизона, приняв наконец то, что Охотник так отчаянно пытался объяснить ей, что хорошие мужчины часто бывают доведены до совершения ужасных поступков. Красный Бизон совершил непростительное, но, в конце концов, Лоретта смогла проникнуть в сущность этого мужчины и подойти ближе к пониманию причин. Она благодарила Бога за то, что спасла жизнь Красного Бизона во время нападения tosi tivo, зная, что Красный Бизон оберегал Охотника с тыла против tosi tivo с той же свирепостью, с какой он когда-то пытался защитить будущее Охотника против некоей tosi женщины.
Почти через два месяца после того, как Охотник послал ей прощальный привет с холма, однажды утром Лоретта почувствовала сильный приступ тошноты. После повторной рвоты она настолько ослабела, что не смогла вернуться в дом и, опустившись на землю, прислонилась к стене уборной. Липкий пот покрыл ее лицо. Она закрыла глаза, думая, не потеряет ли сознания.
— Боже милостивый, Лоретта Джейн, что случилось?
Лоретта открыла глаза и увидела свою тетю, пробиравшуюся к ней по густой траве, стараясь не наступать на колючки босыми ногами. Ее просторная ночная рубашка развевалась утренним ветром.
— Мне плохо. У тебя есть какое-нибудь медоносное растение? Мне надо немного твоего чая. У меня очень плохо с желудком.
Рейчел присела на корточки рядом с Лореттой и прижала ладонь к ее лбу.
— Температуры нет. Когда это началось? Лоретта нахмурилась.
— Этим утром. Теперь, когда ты спросила об этом, я вспоминаю, что меня слегка тошнило несколько дней назад.
Рейчел пристально посмотрела на Лоретту.
— Голова кружилась?
— Вчера. Я подумала, что это из-за невыносимой жары.
— Когда у тебя последний раз были месячные? Лоретта наклонила голову, пытаясь вспомнить.
— Мне кажется, это было… — Глаза у нее стали большими, и она прижала руку к животу.
Рейчел вздохнула.
— Боюсь, тебе не поможет чай. — Она помолчала с минуту. — Лоретта Джейн, обычно я никогда не задаю женщинам таких вопросов. Хочешь ли ты, чтобы я собрала для тебя немного дикой рябины?
— Зачем?
Рейчел уперлась взглядом в сторону сарая.
— В первые месяцы несколько доз могут избавить тебя от проблемы.
Проблема? Лоретта посмотрела на свою тетю, пытаясь усвоить то, что она беременна. Она не чувствовала себя беременной. Но. если это так, она никогда не допустит даже мысли о том, чтобы избавиться от ребенка.
— Тетя Рейчел, как можешь ты спрашивать меня о таком?
— Бог, вероятно, накажет меня за это. Но я должна была. Это плохие новости, дорогая. Это было бы плохо, даже если бы речь шла о белом ребенке, а ты не замужем. Но быть беременной внебрачным ребенком от команча? Это несчастье.
— Но он не внебрачный! Я замужем как полагается!
— Дорогая, у тебя нет кольца, нет бумаг, нет свидетелей, нет даже фамилии мужа! И рядом с тобой нет мужчины. Кто поверит этому?
— Мне все равно, кто поверит. Я знаю. Этого достаточно.
— Для тебя, может быть. Как будет чувствовать себя ребенок в ублюдочном племени?
Слова ударили Лоретту, как пощечина. Ублюдочное племя. Один звук был отвратителен. Она обхватила себя за талию. Внезапное и горячее стремление защитить своего будущего ребенка заполнило все ее существо. Ребенок Охотника. Она будет любить его всем своим сердцем.
— О тетя Рейчел! Ребенок. Значит, Охотник не покинул меня в конце концов.
Рейчел вздернула руки вверх.
— Скажешь мне это, когда будешь стараться прокормить его глубокой зимой. Генри такой осел. Он, вероятно, бросит меня, если я разрешу тебе остаться здесь. Нам втроем, без мужчины, будет нелегко.
— Тогда я уйду.
— Ты не сделаешь ничего подобного. Я сказала, будет нелегко, но это не значит невозможно. — Расправив плечи, Рейчел посмотрела вдаль. Когда взгляд ее снова вернулся к Лоретте, в их голубой глубине был блеск решимости. — Наблюдая за тобой и моей дочерью, видя как вы выжили там, где другие женщины не смогли бы… — Она облизнула губы. — Сталь в твоем характере от твоего воспитания, от меня. Я научила тебя стоять не сгибаясь и давать отпор. Я воспитала в тебе гордость. Недавно я смотрелась в свое зеркало и думала, куда исчезла прежняя Рейчел.
— О тетя Рейчел, ты сделала все, что считала необходимым, для меня и Эми.
Рейчел кивнула.
— Да. Но наступает время, когда человек должен подвести итоги. — Она вздохнула, губы изогнулись в робкой улыбке. — Если мне придется выбирать между ребенком и Генри, я выгоню его пинками в зад до самого Джексборо и скажу ему, чтобы он оставался там.
Испуганная, не зная, как реагировать на эти слова, Лоретта сказала:
— До самого Джексборо?
— Ты же не думаешь, что он отправляется туда, чтобы купить табак, и кофе, и «Книгу для дам» Годи для нас? Он посещает там веселый дом тоже. — Рейчел коснулась плеча Лоретты. — Не надо горевать. Он оставляет меня одну только на месяц. Я считаю это благословением.
Лоретта запрокинула голову и слабо рассмеялась.
— Дядя Генри посещает веселый дом? О тетя Рейчел, бьюсь об заклад, эти дамы повышают свои расценки, когда их посещают такие, как он!
— Вне всякого сомнения, — мрачно согласилась Рейчел. — Генри плохой любовник. Я потеряла много лет, унижаясь перед ним. Больше я не собираюсь терять. Я могу обойтись без мужчины. Вот увидишь. — Она толчком поднялась на ноги и протянула руку Лоретте. — Пошли, маленькая мама. Я приготовлю тебе какое-нибудь средство для твоего животика.
— Тетя Рейчел, ты уверена в этом?
— Уверена настолько, что нам лучше начать кроить распашонки. У меня припрятана фланель. Она как раз подойдет.
Лоретта улыбнулась и, сделав глубокий вдох, провела рукой полбу.
— Мне очень приятно, тетя Рейчел!
— Продолжай оставаться в таком же настроении до тех пор, пока я не расскажу Генри.
— Ему обязательно рассказывать прямо сейчас?
— Дорогая, если тебя стошнит утром раньше, чем ты доберешься до уборной, он все равно узнает об этом. Можем с тем же успехом поджечь заряд сейчас, когда мы готовы к взрыву.
К вспышкам гнева Генри нельзя было подготовиться. Хотя Лоретта внутренне готовила себя, она подпрыгнула при первом же реве.
— Ты что?
— Я беременна.
С одной подтяжкой надетой и с одной спущенной, с рубашкой, частично заправленной в штаны, и с босыми ногами, Генри не мог всласть разбушеваться. Лицо его покрылось пятнами подозрительного пурпурного оттенка. Глаза выпучились подобно голубым мраморным шарикам. Он прокаркал:
— Прижила этого ублюдка с команчем?
— Он не ублюдок. Я люблю его отца.
Рот у Генри стал открываться и закрываться, как у вытащенного на берег сома. Тыча ей палец в нос, он прошипел:
— Я говорил тебе, что я сделаю, если ты принесешь индейское отродье. Я схвачу его за ногу и выпущу ему мозги, вот что я сделаю.
Желудок Лоретты завязался в узел. Страх за своего неродившегося ребенка заставил ее отступить на шаг.
— Заткнись, Генри.
Голос Рейчел прозвучал так мягко, слова были произнесены так спокойно, что в первую минуту ни Лоретта, ни Генри не обернулись к ней. Затем Лоретта осмыслила, что она услыхала. Ее тетя стояла у стойки с винтовками. Дуло было направлено в пол, но она была готова в любой момент вскинуть приклад к плечу.
— Что ты сказала? — прорычал Генри.
— Я сказала, заткнись, Генри. — Голос Рейчел звучал по-прежнему мягко, но огоньки в глазах свидетельствовали о готовности к борьбе. — Я мирилась с твоей сварливостью почти девять лет. Этому пришел конец. Ты извинишься перед Лореттой Джейн сию минуту.
— Или ты сделаешь что?
Рейчел вызывающе приподняла бровь.
— Ну, я думаю, что ты уже слишком большой, чтобы брать тебя за ногу и выпустить твои мозги. Думаю, мне придется их выбить. Теперь извиняйся. Я не потерплю таких разговоров в моем доме.
— В твоем доме?
— Правильно.
Генри превзошел самого себя, пытаясь притвориться, что все это очень забавно. Положив руки на бедра, он согнул одну ногу в колене и посмотрел на винтовку.
— Рейчел, дорогая, сейчас у тебя в руках винтовка. Теперь ты положишь ее на место и пойдешь готовить еду. А пока ты занята этим, я выбью из тебя всю твою дурь. Теперь я предлагаю, чтобы извинилась ты. Если ты сделаешь это достаточно убедительно, я, может быть, забуду, что это вообще произошло.
Лоретта подумала, что, пожалуй, ему удастся запугать тетю Рейчел. У нее не хватало выдержки и силы воли надолго, и Лоретта не думала, что она продержится больше десяти минут. Однако Рейчел удивила ее. Вместо извинений она стиснула зубы и упрямо вздернула подбородок.
— Генри, если ты посмеешь тронуть меня, когда я буду готовить еду, я вспорю тебя от кормы до носа ножом, которым я режу мясо. Я сыта тобой по горло.
— Отдай мне эту винтовку! — Генри рванулся к ней.
Рейчел быстро прицелилась. Отзвука выстрела Лоретта чуть не лишилась чувств. Генри подпрыгнул высоко вверх, поднявшись над полом на несколько дюймов.
— Святая Богородица, ты чуть не отстрелила мою ступню, ты, проклятая, глупая женщина!
— В следующий раз я не промахнусь.
Генри кипел. Он брызгал слюной и, казалось, вот-вот взорвется.
— Я сдеру с тебя шкуру за это! Отколочу тебя так, как тебя еще никогда в жизни не били.
— Если ты коснешься ее, дядя Генри, я ударю тебя поленом до беспамятства, — вмешалась Лоретта.
— И если у нее это не получится, то я добавлю! — закричала Эми с чердачной лестницы. — Молодец, мама! Дай этой старой бородавчатой жабе как следует!
Рейчел поставила винтовку назад в стойку.
— Ну что, Генри? Похоже, трое против одного. Ты извинишься перед Лореттой Джейн или нет? — Она пожала плечами. — Думаю, ты можешь убираться, если тебе это нравится больше. Но, если ты собираешься остаться, ты извинишься перед ней до того, как получишь свой завтрак.
Дрожа, Генри сжал кулаки. Лоретта подвинулась к печи и взяла полено, на случай если оно понадобится. Эми скатилась по лестнице, готовая сделать то же.
— Клянусь, мир сошел с ума, — проворчал Генри. — Женщины нападают на' мужчину, как безумные! Я мог бы справиться со всеми вами и еще скрутил бы закурить во время этого.
— Тогда сделай, как лягушка, и прыгай, — бросила ему вызов Эми. — Или же скажи Лоретте, что ты сожалеешь, как велит мама.
Генри помедлил, как бы обдумывая предложенные ему варианты.
— Как будто я в самом деле причинил вред этому ребенку! — буркнул он. — Если у Лоретты Джейн не хватает разума разобраться в этом, то тогда я приношу свои извинения.
— Принято, — пробормотала Лоретта.
Генри вздернул левую подтяжку и провел руками по волосам, глядя на отверстие, пробитое выстрелом Рейчел в подпорке.
— Что, черт возьми, ты будешь рассказывать об этом?
Рейчел улыбнулась.
— Я расскажу, как ты быстро все заделал, Генри. Мы ведь не можем оставить дыру в полу, не так ли?
Поздним вечером Лоретта вышла и уселась на верхней перекладине забора вблизи от ворот, болтая ногами и глядя на холм. Рейчел выиграла первый раунд с Генри, но Лоретта все еще боялась за своего ребенка. Ее беспокоило его будущее после рождения. Она подумывала о том, чтобы найти Охотника, но как? Он мог быть где угодно на огромном пространстве, если он уцелел в сражениях после того, как она слышала о нем в последний раз. Пожалуйста, Боже, пусть Охотник будет жив. Приведи его назад ко мне. Тоска поселилась в ее сердце.
Копья, наклонившиеся подобно пьяным солдатам, несущим охрану, обозначили границу собственности. Перья на копьях трепетали, их тонкие древки чернели в лунном свете. Генри получил хороший урок после визита команчеро. На этот раз он оставил копья на месте. Лоретта подумала, какое из них принадлежало Охотнику. Если бы она знала, она взяла бы его в дом и хранила на чердаке. Подарок на память для ее ребенка. Может статься, что у него не будет ничего, кроме этого.
Запрокинув голову, она стала смотреть на луну. Охотник называл ее Мать Луна. Ветер ласкал ей щеки. Лоретта закрыла глаза, думая о четырех направлениях. Под ней была Мать Земля. Придет утро, Отец Солнце покажет свое лицо на востоке. Боги первобытного человека? Лоретта улыбнулась. Охотник поклонялся творениям Бога, видимым признакам Его величия. Один Бог с многими лицами, к которому они обращались каждый по-своему.
Может быть, Охотник где-то там в эту минуту тоже смотрел вверх? Она задумалась. Может быть, он молится? «Пожалуйста, Мать Луна, сделай так, чтобы с ним все было в порядке. Приведи его по большому кругу назад ко мне». Она громко прошептала:
— Я люблю тебя, Охотник. Ты нужен мне. Ты нужен своему ребенку. — Она надеялась, что ее слова понесутся с ветром, и он услышит их. Завтра, когда взойдет солнце, она будет молиться золотистому свету, чтобы он напомнил Охотнику ее, его яркую. «Приди назад ко мне, Охотник».
Спустившись с забора, Лоретта опустилась на колени и осенила себя крестом. Затем она начала молиться своему Богу. В душе воцарился мир. Он найдет дорогу к ней.
Лоретта туго натянула нить, проверила края шва, а затем сделала еще один стежок. Кончиками пальцев она погладила мягкую фланель. Она представила себе крошечное тельце, завернутое в эту ткань, и улыбнулась. Оттолкнувшись еще раз ногой, чтобы качалка раскачивалась, она посмотрела на свою тетю.
— Ты знаешь, пора уже подумать об имени. Прошло уже два месяца. Имя очень важно. В особенности для этого ребенка.
— Почему в особенности для него? — спросила Рейчел, поднимая голову от теста, которое месила. — Имена важны для всех.
Лоретта вздохнула.
— Видишь ли, при таком отце, как Охотник, я должна подумать об именах, которые он одобрил бы.
— Назови этого ребенка Текущая Вода, и я отрекусь от тебя.
Лоретта засмеялась.
— Я не знаю. После того, как я подрублю все эти пеленки, может быть, Текущая Вода будет не так уж далеко от цели.
Рейчел печально покачала головой.
— Если только папа ребенка не явится забрать его, ребенок застрянет в обществе белых. Для него достаточно плохо быть ребенком от смешанного брака. Хорошее, нормальное имя — обязательно.
Эми перевернула страницу в своей грамматике.
— Тебе нужно хорошее имя белых людей с индейским значением, которым Охотник будет гордиться.
Озабоченная будущим ребенка, Лоретта заставила себя улыбнуться.
— Однако, Эми, это замечательная мысль! Рейчел перестала месить тесто и нахмурилась.
— У меня есть опыт в выборе имен. Разреши мне подумать об этом.
— Что-нибудь впечатляющее для мальчика, мама. — Эми сжала губы. — Ну, знаешь, вроде Могущественного Бойца. Или Мудрого Короля. Ты должна мыслить, как думает Охотник. Они дают мальчикам отличные имена.
— Быстрая Антилопа, например, — улыбнулась Лоретта.
— Звучит так, как будто у него есть хвост, не так ли? — у Эми на щеке образовалась ямочка. — Конечно, он ненавидит имя Эми, поэтому мы квиты. Он говорит, что оно напоминает ему блеяние овец.
— Так, как он его произносит, оно точно напоминает блеяние овец.
— А что, если дать мальчику имя по его отцу и дяде? — спросила Рейчел. — Чейз Келли. Чейз означает охотник, Келли означает воин.
Лоретта опустила свое шитье на колени, в ее глазах появилось мечтательное выражение.
— Чейз Келли… Чейз Келли. Это звучит хорошо, не так ли?
— Было бы еще лучше с надлежащей фамилией, — заметила Рейчел.
— Вулф! — воскликнула Эми. — Это будет самой подходящей фамилией для Охотника.
— Чейз Келли Вулф. — Лоретта несколько раз повторила это имя, как бы привыкая к нему. — Мне нравится. Что думаешь ты, тетя Рейчел? Вулф как фамилия звучит неплохо, правда?
— По-моему, как фамилия звучит чудесно. И, если Охотник вернется в один из этих дней, ему тоже не на что будет жаловаться. Охотник Воин гораздо лучше, чем Мокрые Штанишки.
— Текущая Вода, — поправила Лоретта.
— Любое, — улыбнулась Рейчел. — Для девочки, как насчет Николь? Это означает — девочка, которая принесла победу своему народу.
— О, мне нравится это, — прошептала Лоретта. — Охотник был бы очень доволен.
Рейчел улыбнулась.
— Николь Вулф. Если у нее будут глаза ее отца, Индиго чудесно подойдет к этому. Николь Индиго Вулф.
— Не очень правильно звучит, — запротестовала Эми. — Индиго Николь В|улф! Так мне нравится.
— Индиго Николь. — Слезы обжигали глаза Лоретты. Девочка, которая принесла победу своему народу. — Да, это красиво для обоих миров.
— Твое собственное имя не такое уж плохое. Бьюсь об заклад, ты не знаешь, что означает имя Лоретта. — Рейчел поправила тесто и посмотрела на нее с поддразнивающей улыбкой. — Мы с твоей мамой выбрали его главным образом за его смысл.
— Это вариант имени Лаура, не так ли? Лавровый венок или что-то в этом духе?
— Это его распространенное значение. Но в книге имен твоей мамы было другое.
— Ну так какое? Выкладывай. — Лоретта ждала, наблюдая за своей тетей. — Что оно означает? Плоскогрудая и костлявая?
Рейчел запрокинула голову и рассмеялась.
— Плоскогрудая и костлявая? Лоретта Джейн, клянусь, ты не очень высокого мнения о себе. Это означает маленькая колдунья.
Кровь отхлынула от лица Лоретты, и она поставила ноги на пол, чтобы остановить качалку.
— Это означает что?
— Маленькая колдунья. — Улыбка погасла на лице Рейчел. — Ты чувствуешь слабость? Что случилось?
Лоретта отложила шитье в сторону и встала.
— Ничего, тетя Рейчел. Н-ничего. — Оглядевшись с изумлением вокруг, Лоретта прижала тыльную сторону запястья к виску. Чувство нереальности охватило ее. — Я, ммм, я, пожалуй, выйду на свежий воздух.
Поспешно покинув дом, Лоретта перебежала через двор, чтобы опереться о забор в ее любимом месте, откуда ей хорошо была видна вершина холма. Маленькая колдунья. Все еще оцепеневшая от потрясения, она уставилась глазами вдаль, вспоминая ночь, когда Охотник рассказал ей свою песню. «Люди назовут ее Маленькой Колдуньей».
Она смотрела на холм, впервые по-настоящему уверовав в то, что Охотник и она были предназначены судьбой друг другу. Она попыталась припомнить все слова его песни. Они приходили в ее голову обрывками. «Между ними будет большой каньон, наполненный кровью». Однажды она назвала это глупой легендой. Теперь она понимала все лучше. Слишком многое из того, о чем говорилось там, уже сбылось, чтобы над этим можно было насмехаться. Каньон крови. Лоретта сжала руки в кулаки. Охотник должен вернуться к ней. Она не знала, когда или как, но внезапно поняла, что песня, которая когда-то была проклятием ее жизни, стала ее величайшей надеждой.
Запах горящего сена обжигал ноздри Охотника. Он медленно продирался через заросли кустарника. Кожу на его спине покалывало. Чувства были насторожены, как бывало с ним всегда, когда смерть шла рядом с ним. Tosi tivo убежал от сараев и спрятался здесь. Охотник видел его. Он мог выпрыгнуть в любую минуту, размахивая ножом. Остановившись, Охотник затаил дыхание и прислушался. Он крепко сжимал топор в правой руке.
Раздался звук сломавшегося сучка. Охотник устремился в сторону звука и увидел голубую ткань в зарослях желтой травы. Упав на живот, он пополз вперед. Внезапно белый мужчина подпрыгнул, вскидывая винтовку к плечу. Охотник Инстинктивно откатился в сторону. Пуля пропахала землю, не причинив никакого вреда. Охотник прыгнул на него, прежде чем белый мужчина успел перезарядить винтовку или вытащить нож.
Падая на спину под напором массы тела Охотника, мужчина закричал. После минутной борьбы Охотник достиг преимущества, сел верхом на белого мужчину и занес топор. В мгновение перед тем, как топор Охотника опустился, чтобы раскроить череп белого мужчины, он четко увидел лицо своего врага, бледное от страха, с большими голубыми кругами глаз.
«Сможешь ли ты поднять свой клинок против человека с голубыми глазами и не вспомнить обо мне, Охотник?»
Тело Охотника напряглось. Он смотрел в голубые глаза мужчины, пытаясь заглушить эхо голоса Лоретты, звучавшего у него в голове. Белый мужчина тоже смотрел на него. Воздух со свистом выходил из его горла, кожа блестела от покрывавшего ее пота.
— Охотник, торопись! Мы должны встретиться с остальными!
Звук голоса Воина вывел Охотника из оцепенения. Напрягшись, он попытался нанести удар. Но как будто невидимая рука схватила его запястье. Снова прозвучал звук шагов Воина в кустарнике. Дыхание стало учащенным и неравномерным. Он не мог смотреть в глаза этого мужчины и убить его. Это было все равно что обратить оружие против себя самого.
Когда Воин прорвался через высокую траву и увидел Охотника, сидящего верхом на белом мужчине, он остановился как вкопанный.
— Убей его! Быстрее! Я вижу дым на другой ферме. Они уже закончили там. Мы должны встретиться с ними и убираться отсюда!
— Я не могу, — прохрипел Охотник.
— Что?
Вопрос Воина прозвучал как обвинение. Охотник встал, не в силах оторвать своего взгляда от tosi tivo. В глазах белого мужчины промелькнула искра надежды.
— Mea-dro, пошли, — проворчал Охотник.
Воин не возражал. На его лице было выражение презрения. Охотник сглотнул. У него не было слов для объяснения. Он не был уверен, что Воин понял бы их, если бы они у него были.
— Ты оставляешь его в живых?
— Да!
— Почему?
Охотник оттолкнул своего брата и побежал.
— Его глаза.
Охотник достиг своей лошади раньше Воина. Усевшись верхом, он повернул своего жеребца и посмотрел на маленький дом, где, как было ему известно, пряталась женщина с двумя детьми. Подъехал Воин. Два брата посмотрели один на другого, как незнакомцы, впервые в жизни.
— Может быть, это потому, что мы так близко от деревянных стен твоей Лоу-реетты, да?
— Может быть.
Он и Воин погнали своих лошадей вперед, присоединившись к другим воинам, которые помогали в проведении нападения. Красный Бизон ехал рядом с ними. Над деревьями вился черный дым. В течение нескольких дней люди Охотника ехали с другим отрядом. Сегодня эти две группы разделились. Группа Охотника напала здесь, другая — на ферму, расположенную поблизости. Судя подыму, воины из другой группы подожгли не только служебные постройки.
Когда группа Охотника вырвалась из-за деревьев, росших вдоль реки, на расчищенный участок второй фермы, они остановили коней. Дом пылал, как факел, вместе со всеми другими строениями. Это означало, что никого не пощадили. Внимание Охотника перенеслось с клубов черного дыма на верхушки деревьев за ними. Деревянные стены Лоретты находились всего лишь на расстоянии нескольких миль вниз по реке.
С тяжелым сердцем поехал Охотник к уничтоженным строениям, чтобы соединиться с другими индейцами. Когда они приблизились к двору перед пылающим домом, Охотник пустил своего жеребца шагом, устремив взгляд на разбросанные тела. Он остановил лошадь, когда увидел трепетание ситца. Гнев заполнил его горло до покалывания языка. Его начало трясти. Женщина и две маленькие девочки. Охотник понял, не подъезжая ближе, что их смерть не была быстрой.
Все еще пытаясь вспомнить все слова пророчества, Лоретта уселась на верхней перекладине забора, болтая ногами, рассматривая носки своих поношенных туфель. Это была старая пара, которую она держала как запасную. Ее хорошие высокие ботинки остались в деревне Охотника. Она скучала по своим мокасинам и по ощущению свободы, которое давали ей юбка и блуза из оленьей кожи, но такая одежда вызывала бы у всех удивление здесь, дома. Жаркие и безжалостные лучи августовского солнца падали ей на затылок. Вероятно, ей следовало пойти в дом. Одетая в два слоя миткаля и ситца, женщина могла задохнуться, если не держаться в тени. К тому же, тетя Рейчел уже ставила хлеб в печь, и ей надо было помочь приготовить ужин.
Вздохнув, Лоретта запрокинула голову. В течение нескольких секунд она была настолько занята мыслями об Охотнике, что до ее сознания не доходило то, что видели глаза. Затем она обратила внимание на клубы черного дыма, поднимавшегося к небу. Дым. Что-то случилось у Бартлеттов.
Спрыгнув с забора, Лоретта побежала к сараю.
— Дядя Генри! Дядя Генри! Что-то неладное случилось у Бартлеттов. Я вижу дым!
Генри выскочил из приземистого строения и прикрыл глаза рукой, защищаясь от слепящих лучей солнца.
— Жарко, черт возьми! Похоже, что все там горит. Страх комом возник в груди Лоретты, ледяной и удушающий.
— О Боже мой! — Она прижала руку к лифу. — О Боже мой! Только не Бартлетты!
Генри обежал сарай, чтобы оседлать Иду. Лоретта последовала за ним, чтобы увести жеребенка, пока ее дядя затягивал подпругу и регулировал длину стремян.
— Пойди принеси мне винтовку и пакет патронов, Лоретта Джейн. Я встречу тебя у ворот.
— Может быть, тебе стоит позвать Тома? Если это индейцы, ты можешь попасть в беду.
Генри жестом указал на внешние границы участка.
— Я возьму с собой одно из их проклятых копий. Это защитит мою шкуру от индейцев лучше, чем сможет Том.
Лоретта резко повернулась и побежала к дому. К тому времени, когда она закончила рассказывать о дыме тете Рейчел и собрала немного патронов для Генри, ее дядя ожидал у ворот. Три женщины собрались на крыльце.
Будь осторожен, Генри, — напутствовала его Рейчел.
— Судя по дыму, я сказал бы, что драка окончена. Рейчел бросила тревожный взгляд на потемневшее
небо. Лицо ее было мрачным.
— Если там все плохо, возвращайся к нам. Тебепонадобится помощь с лопатой.
Генри вернулся через два часа с лицом, испачканным землей, с ужасом в глазах. Женщины выбежали ему навстречу. Он привязал поводья Иды к столбику у крыльца и поднялся на крыльцо. Плечи его ссутулились, ноги волочились. Ему не было необходимости рассказывать, слова были излишни. Голова Лоретты поникла. Бартлетты. Вся семья. Если бы кто-нибудь уцелел, Генри торопил бы Рейчел, чтобы она пошла туда оказать помощь.
— Я пойду привяжу мулов, — сказала Лоретта грустно.
— Я пойду помогу. — Эми спрыгнула с крыльца и остановилась, ожидая. Когда Лоретта поравнялась с нею, она пошла рядом. — Бьюсь об заклад, опять команчи.
— Однако это не Охотник, — ответила Лоретта. — Миссис Бартлетт и ее девочки. Дядя Генри ничего не сказал, но они, должно быть, мертвы.
Эми вздохнула.
— Нет, не Охотник.
Тепло угасающего огня согревало лицо Лоретты. От дыма першило в горле. Подул ветерок и пошевелил ситцевую юбку миссис Бартлетт. Голубая ткань зашевелилась вокруг полных белых бедер. Изнасилована и убита. Годы понеслись вспять, и на минуту Лоретта снова очутилась над телом своей матери. Она моргала и раскачивалась. Двор Бартлеттов колебался, как неспокойная водная гладь, поднимаясь, опускаясь, покрываясь рябью. Лоретта отвернулась. Ее охватил такой сильный приступ тошноты, что она вынуждена была глубоко вдохнуть и походить с минуту, чтобы ее не вырвало.
Пометив двор Бартлеттов несколькими копьями, чтобы не опасаться повторного нападения, дядя Генри выбрал место под ближним тополем для могил. Эми помогала ему копать. На долю Рейчел и Лоретты выпала работа по подготовке тел для приличного погребения. Сжав руки в кулаки, Лоретта вернулась к своей работе.
К счастью, ее мозг отключился, и она действовала механически, помогая Рейчел выполнять необходимые операции. Дом представлял собой груду развалин, поэтому они не могли одеть погибших в их лучшие воскресные одежды, как требовалось. Лоретта брала за ноги, Рейчел за руки, и они, наполовину неся, наполовину волоча, переместили всех членов несчастной семьи к дереву. Для того чтобы вырыть шесть могил, потребовались часы. Долгие, бесконечные часы.
Поработав немного лопатой, Лоретта не смогла больше сдерживать тошноту и, спотыкаясь, удалилась к дальнему краю двора в поисках уединения. Упав на колени; она оперлась руками о землю, и ее стошнило. На нее нахлынули волны головокружения. Когда тошнота прошла и ей стало немного легче, она села и уставилась перед собой невидящим взором. Один вопрос кружился у нее в голове. Как мог кто-нибудь сделать такое с другим человеческим существом?
Все еще слишком слабая, чтобы вернуться к рытью могил, Лоретта с усилием встала на ноги и пошла, глубоко дыша, в надежде что тошнота пройдет. Вдруг она увидела на земле отпечаток копыта, и ее ноги стали как ватные. Усеченный полумесяц.
Кровь громкими ударами застучала в ее ушах. Только один мужчина мог ехать на жеребце, копыто которого оставляло такой след. Охотник был здесь. Лоретта закачалась и вытянула руку, чтобы ухватиться за что-нибудь, но ее рука хваталась за воздух.
— Мама беспокоится о тебе и ребенке. С тобой все в порядке?
От вопроса Эми Лоретта подскочила. Она резко повернулась и, спотыкаясь, вернулась на то роковое место, устремив испуганные глаза на бледное лицо своей младшей сестры.
— Эми, о Боже, Эми, Охотник был здесь.
— О нет! Не Охотник! Он не мог.
Лоретта показала ей деформированный след копыта. Эми низко нагнулась, рассматривая его. Она была бледна до этого, теперь ее кожа стала абсолютно белой. Лоретта отвернулась, устремив взгляд на обуглившийся остов дома. Не Охотник, думала она. Не мужчина, которого она знала, отец ее ребенка. Он не мог сделать этого. Ни с миссис Бартлетт, ни с ее девочками.
— Может быть… — Голос Эми оборвался, и она облизнула пересохшие губы. — Кто-нибудь мог украсть его лошадь. Именно так, Лоретта Джейн. Кто-то украл его лошадь.
Лоретта прижала руку к животу.
— Никто не мог украсть лошадь Охотника. Не команчи во всяком случае. Должно быть какое-то другое объяснение. Мы обе знаем Охотника достаточно хорошо, чтобы поверить в то, что он сделал это.
— По крайней мере мы думали, что знаем. Лоретта посмотрела на Эми оскорбленным взглядом.
— Мы не можем судить его так. Он заслуживает лучшего.
Эми многозначительно посмотрела на след копыта.
— Может быть, он был здесь, и все вышло из-под контроля. Может быть, он не мог остановить их. Прежде чем он смог исправить положение, женщины были мертвы.
Лоретта кивнула и отвернулась. Тело ее содрогалось. Судя по всему, миссис Бартлетт и ее дочери умерли мучительной смертью.
С ощущением реальности Лоретта направилась к тополю. Могилы сами не выроются. Когда она проходила мимо того места, где лежала миссис Бартлетт, она остановилась в поисках следов его мокасинов на земле. Неужели Охотник стоял здесь? При этом вопросе что-то у нее внутри дрогнуло и умерло.
К счастью, Том Уивер увидел дым и явился еще с одной лопатой, чтобы помочь выкопать могилы. Когда погребение семейства Бартлеттов было закончено, Том поехал с Мастерсами на их ферму. Пока мужчины привязывали лошадей, Рейчел и Лоретта поставили на стол свежий хлеб и другие продукты, но ни у кого не было аппетита, когда они наконец сели за стол.
Очень усталый, Том провел грязной рукой по волосам и вздохнул.
— Пит Шейни и пара других соседей приехали ко мне на ферму сегодня, когда увидели дым. Кажется, все живущие здесь собирают свои вещички и перебираются поближе к Белнапу. Уезжают утром. Они считают, что будут там в большей безопасности.
Брови Генри взлетели вверх.
— Они покидают свои поля?
— Думаю, поля не очень нужны мертвым. — Том пожал плечами. — В эти последние несколько недель индейцы взбесились. Мне кажется, они развернули настоящую кампанию, чтобы выжить белых поселенцев с этой территории. Мне неприятно говорить это, но, когда наши солдаты дерутся на севере, индейцы становятся хозяевами положения. Они все время нападают на фермы, расположенные дальше на востоке. Здесь мы так далеко друг от друга. Это делает нас очень уязвимыми. Пограничный патруль отлично выполняет свои обязанности, но они очень растянуты.
— Ты уезжаешь? — спросил Генри.
— Сначала я сказал Шейни, что никуда не тронусь с места. Но, после того, что случилось с Бартлеттами, я стал подумывать, что переехать не такая уж плохая идея. По меньшей мере, пока эта проклятая война не закончится и у нас не будет достаточно солдат, чтобы обуздать их. — Том бросил быстрый взгляд на женщин. — Подумай об этом, Генри. Я знаю, у тебя есть копья, которые защищают тебя, но, говоря откровенно, ты очень полагаешься на них. Эти индейцы могут навалиться на тебя так же, как на любого другого.
Генри посмотрел на Рейчел. Она почти незаметно кивнула.
— Они едут вместе? — спросил Генри.
— Да. Мы могли бы присоединиться к нам на рассвете на дороге к Белнапу.
Генри подумал с минуту. Взглянув на Рейчел, он сказал:
— Я думаю, тебе лучше начать укладываться, женщина. Отбирай все тщательно. У нас в повозке не очень много места.
Поздно ночью, когда все уснули, Лоретта встала на колени на своей койке и смотрела из окна. Воспоминания об Охотнике проносились у нее в голове, его смех, его мягкость в обращении, его мужество. Она поверила худшему о нем, но тут же готова была избить себя за это. Мужчина, которого она знала, никогда не стал бы принимать участие в убийстве трех женщин.
Ее глаза налились слезами. Она лежала рядом с Эми, глядя на луну. Рыдание вырвалось у нее из горла. Затыкая рот ладонью, она начала плакать за Охотника, за себя и за их ребенка.
Назад: ГЛАВА 25
Дальше: ГЛАВА 27