Книга: Отелло
Назад: AKT V
Дальше: СЦЕНА ВТОРАЯ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Кипр. Улица.
Входят ЯГО и РОДРИГО.

 

ЯГО
Стань за колонну. Он сейчас пройдет.
Вынь меч и действуй разом, без раздумья.
Не унывай. Я буду за углом.
Смелее. Все поставлено на карту.
Мы выиграем или пропадем.

РОДРИГО
Не уходи на случай неудачи.

ЯГО
Я буду рядом. Стань, где я сказал.

(Отходит в сторону.)
РОДРИГО
Влеченья нет убить его. А надо —
Так Яго убедил меня. Ну что ж,
На свете будет меньше человеком.

(Становится за колонну.)
ЯГО
Родриго я, как прыщик, расчесал.
Он распалился. Кто кого заколет?
Он Кассио, иль Кассио его,
Или друг друга оба? Все на пользу.
Останется Родриго жив – изволь
Обратно отдавать ему подарки
Для Дездемоны. Этому не быть.
А уцелеет Кассио – любуйся
Век на его счастливую звезду
И на свое уродство. Так не будет.
К тому же мавр расскажет как-нибудь,
Как я оклеветал его. Опасно.
Он должен умереть. Вот он идет.

 

Входит КАССИО.

 

РОДРИГО
Его походка. Смерть тебе, бездельник!

(Бросается на КАССИО.)
КАССИО
Действительно пришел бы мне конец,
Когда б на мне не этот прочный панцирь.
Каков, посмотрим, твой.

(Ранит РОДРИГО.)

 

РОДРИГО
О, я убит!

 

Из засады выбегает ЯГО, наносит КАССИО сзади удар в ногу и скрывается.

 

КАССИО
Я искалечен навсегда. Убийство!
Убийство!

(Падает.)

 

В глубине показывается ОТЕЛЛО.

 

ОТЕЛЛО
Это Кассио кричит,
И Яго исполняет обещанье.

РОДРИГО
О, я подлец!

ОТЕЛЛО
Да, ясно, это он.

КАССИО
Огня! Врача! На помощь!

ОТЕЛЛО
Он, конечно!
Поборник чести, неподкупный друг,
Ты мне пример, суровый мститель Яго,
Как тверд в решеньях должен быть и я.
Лебедушка, любовник твой заколот.
Пора тебе за ним. Я не смягчусь
От вида твоего и все, тобою
Совершенное, твоею кровью смою.

(Уходит.)

 

Входят ЛОДОВИКО и ГРАЦИАНО.

 

КАССИО
Неужто ни живой души кругом?
Ни караульщиков, ни пешеходов?
Сюда! Скорей!

ГРАЦИАНО
Какая-то беда.
Ужасный крик.

КАССИО
На помощь!

ЛОДОВИКО
Вы слыхали?

РОДРИГО
О негодяй!

ЛОДОВИКО
По звуку голосов,
Здесь двое или трое. Без подмоги
Не подходите. Может быть, кричат,
Чтоб заманить нас в темноте в ловушку.

РОДРИГО
Как, никого? Я кровью истеку!

ЛОДОВИКО
Слыхали?

 

Возвращается ЯГО с факелом.

 

ГРАЦИАНО
Вот вооруженный кто-то,
С огнем, полураздетый.

ЯГО
Кто кричал?
Кто призывал на помощь? Где убийство?

ЛОДОВИКО
Не знаем.

ЯГО
Вы не слышали?

КАССИО
Сюда!
Сюда! Во имя Неба! Помогите!

ЯГО
В чем дело?

ГРАЦИАНО
Кажется, я узнаю
Поручика Отелло.

ЛОДОВИКО
Угадали.
Он молодец. Не струсит.

ЯГО
Кто кричал?
Откликнись!

КАССИО
Яго, это ты? Я гибну.
Ночной разбой какой-то! Помоги!

ЯГО
О Боже! Лейтенант? А где злодеи?
Удрали?

КАССИО
Кажется, один из них
Лежит, не встанет.

ЯГО
Что за безобразье!
Где негодяи? Я им покажу!

(Лодовико и Грациано.)
А вы кто? Помогите.

РОДРИГО
Помогите!

КАССИО
Вот нападавший.

ЯГО
Подлый душегуб!

(Наносит РОДРИГО удар кинжалом.)

 

РОДРИГО
Предатель Яго! Лютый пес смердящий!

ЯГО
Подкалывать прохожих в темноте!
А где другие? Город словно вымер.
Убили человека! Вы-то кто?
С благими умыслами или злыми?

ЛОДОВИКО
Всмотритесь лучше.

ЯГО
Лодовико, вы?

ЛОДОВИКО
Я.
ЯГО
Виноват. На Кассио напали
Грабители.

ГРАЦИАНО
На Кассио?

ЯГО
Ну как?

КАССИО
Мне ногу раздробили.

ЯГО
Боже правый!
Огня! Рубашкою перевяжу.

 

Входит БИАНКА.

 

БИАНКА
Кто звал на помощь? Что тут происходит?

ЯГО
Вот потерпевший.

БИАНКА
Кассио родной!
Мой Кассио! Мой Кассио родимый!

ЯГО
Заведомая уличная тварь.
У вас ни на кого нет подозрений?

КАССИО
Ни на кого.

ГРАЦИАНО
Мне жалко, лейтенант,
Что застаю вас в этом положенье.
Я вас как раз разыскивал.

ЯГО
Никто
Не даст мне лоскутка для перевязки?
Достать носилки б и отнесть домой.

БИАНКА
Он в обмороке! Кассио!

ЯГО
Уверен,
Что эта дрянь – сообщница убийц.
Хочу исследовать другое тело.
Огня сюда. Кто это предо мной?
Никак, согражданин мой и приятель
Родриго? Мыслимо ли? Это он!

ГРАЦИАНО
Родриго из Венеции?

ЯГО
Он самый.
Вы знаете его?

ГРАЦИАНО
Да.

ЯГО
Виноват.
Грацьяно? Как же! Что за близорукость!
В переполохе я вас не узнал.

ГРАЦИАНО
Рад видеть вас.

ЯГО
Ну, Кассио, очнулись?
Носилки очень надо бы сюда.

ГРАЦИАНО
Родриго? Неужели?

ЯГО
К сожаленью.
А вот носилки.

 

Вносят носилки.

 

Милые друзья,
Снесите кто-нибудь поосторожней
Домой его, а я приду с врачом.

(Бианке.)
Сударыня, вам вредно волноваться.
Лежащий тут убитый, господа,
Был другом мне. – Что, Кассио, скажите,
Произошло меж вами?

КАССИО
Ничего.
Я человека этого не знаю.

ЯГО
(Бианке)
Вы побледнели? – Унесите труп.
Вниманье, господа. – Бледнеть не надо. —
Заметьте, как растеряна она.
Наверно, не с добра глаза таращит,
И скоро мы узнаем кое-что.
Виновность отражается во взгляде.
Дурная совесть говорит без слов.

 

Входит ЭМИЛИЯ.

 

ЭМИЛИЯ
Что тут случилось? Что случилось, Яго?

ЯГО
На Кассио напали в темноте
Родриго с кем-то. Все они бежали.
Он ранил Кассио, а сам убит.

ЭМИЛИЯ
Ах, бедный Кассио! Бедняк Родриго!

ЯГО
Смотри, вот плод распутства. Расспроси
У Кассио, где ужинал он нынче.

(Бианке.)
Трепещете?

БИАНКА
Он ужинал со мной,
Однако я не трепещу нисколько.

ЯГО
Он с вами был? Вас надо задержать.

ЭМИЛИЯ
Бессовестная шлюха!

БИАНКА
Я не шлюха,
А женщина такая же, как вы.
А вы крикунья.

ЭМИЛИЯ
Этакая наглость!

ЯГО
Друзья, пойдемте лучше последим
За перевязкой Кассио.

(Бианке.)
Пойдемте,
Потребуется показанья дать.
Эмилия, голубка, сбегай в замок,
Скажи им про ночной переполох.

(В сторону.)
Вперед! Сегодняшняя ночь, быть может,
Меня возвысит или уничтожит.

Уходят.
Назад: AKT V
Дальше: СЦЕНА ВТОРАЯ