Пожалуйста, не надо провожать.
Позвольте, нет. Мне хорошо размяться.
Сударыня, спасибо за прием.
Спокойной ночи.
Вы наш гость желанный.
Итак, идем? О Дездемона!
Да?
Ну, как дела? Он с виду стал добрей.
Он говорит, пройдет ко мне с прогулки,
Велел мне лечь и отпустить тебя.
И отпустить меня?
Так он желает.
Поэтому достань ночной наряд,
Простись со мной, Эмилия, и выйди.
Перечить нам теперь ему нельзя.
Он лучше б в жизни вам не попадался.
О, что ты! Нет, я так его люблю,
Что даже эти резкости, упрямство, —
Вот тут, пожалуйста, мне отстегни,
Спасибо! – для меня имеют прелесть.
Постель я застелила тем бельем,
Как вы просили.
Если бы случилось,
Что я из нас бы первой умерла,
Ты в эту простыню меня закутай,
Как в саван.
Перестаньте! Это вздор!
У матери моей была служанка
Варвара. Друг ее, гулявший с ней,
Был ветрогоном и Варвару бросил.
Была у ней излюбленная песнь,
Старинная, под стать ее страданью,
Про иву, с ней она и умерла.
Вот эта ива у меня сегодня
Весь вечер не идет из головы.
Вот словно сяду, подопрусь рукою,
И, как Варвара, затяну. – Скорей.
Достать ночное платье?
Нет, не надо.
Еще вот тут булавку отколи.
Неплох собою этот Лодовико.
Красавец!
Интересно говорит.
Несчастная крошка в слезах под кустом
Сидела одна у обрыва.
Затянемте ивушку, иву споем.
Ох, ива, зеленая ива.
У ног сиротинки плескался ручей.
Ох, ива, зеленая ива.
И камни смягчались от жалости к ней.
Ох, ива, зеленая ива.
Все это убери. И поскорей.
Сейчас придет он.
Обидчика я...
Я что-то пропустила. Чу, стучат!
Нет, это ветер.
Обиды его помяну я добром.
Ох, ива, зеленая ива.
Сама виновата, терплю поделом.
Ох, ива, зеленая ива.
Не плачь, говорит он, не порть красоты.
Ох, ива, зеленая ива.
Я к женщинам шляюсь, шатайся и ты.
Ох, ива, зеленая ива.
Ну хорошо, ступай. Спокойной ночи.
Не знаю, что-то чешутся глаза.
К слезам, наверно?
Что вы!
Есть поверье.
Мужчины, ах, мужчины чудаки!
Скажи, Эмилия, ты допускаешь,
Что средь замужних женщин могут быть
Обманщицы такие?
Допускаю.
Могла бы ты в обмен на целый мир
Так поступить?
А вы б не поступили?
Как перед Богом, я бы не могла!
Я тоже не могла бы перед Богом.
Но где-нибудь в потемках – отчего ж!
Ты б изменила?
За такую плату?
За целый мир? Нешуточная вещь!
Огромный мир – не малость
За крошечную шалость.
Нет, неправда,
Ты б не могла.
Ей-богу бы, могла!
Проклятье мне, когда б могла я пасть
Хотя б за все сокровища Вселенной!
Я думаю, таких изменниц нет.
Мне кажется, в грехопаденьях жен
Мужья повинны. Значит, не усердны,
Или расходуются на других,
Или неосновательно ревнуют,
Или стесняют волю, или бьют,
Или распоряжаются приданым.
Мы не овечки, можем отплатить.
Да будет ведомо мужьям, что жены
Такого же устройства, как они,
И точно так же чувствуют и видят.
Что кисло или сладко для мужчин,
То и для женщин кисло или сладко.
Когда он нас меняет на других,
Что движет им? Погоня за запретным?
По-видимому. Жажда перемен?
Да, это тоже. Иль слабоволье?
Конечно, да. А разве нет у нас
Потребности в запретном или новом?
И разве волей мы сильнее их?
Вот пусть и не корят нас нашим злом.
В своих грехах мы с них пример берем.
Спокойной ночи. Я другого взгляда.
Пускай корят, я исправляться рада.