Глава 33
В сравнении с остальными маршрутами на Орегон эта дорога была относительно новой, ею пользовались только последние восемь лет.
К тому же это была единственная часть пути, обустроенная правительством для удобства продвигавшихся на запад эмигрантов. Этот отрезок пути был в значительно лучшем состоянии по сравнению со старой дорогой, которая вела вначале в сторону, к Форт-Бриджер, а затем снова поворачивала на север к Минеральным Ключам. Эта же дорога вела прямо на запад, сокращая путь почти на сотню миль, и к тому же более благоприятна для путешественников, с густой травой и свежей водой вдоль трассы и с деревьями, пригодными для костров. Конечно, и здесь путникам приходилось преодолевать горы, но дорога была тщательно размечена и нанесена на карту.
Ближе к вечеру на второй день они разбили лагерь в живописном местечке под названием Луг Антилоп. Местность была просто очаровательной. Сам луг порос густой травой и летними цветами, а поднимавшиеся на севере высокие горы служили прекрасным фоном для этой прекрасной долины.
Здесь мужчины решили попытать счастья в охоте. Несмотря на свою еще не зажившую ногу и на возражения Джейд, Мэтт не захотел остаться в стороне. Он оседлал лошадь, взобрался на нее и поскакал вместе с остальными охотниками. Через два часа он вернулся, усталый, но довольный и с победным видом, потому что удачным выстрелом уложил одну из четырех антилоп, которых мужчины несли сзади.
Свежее мясо поделили между фургонами, и все по достоинству оценили его. На этой же стоянке они вдоволь были обеспечены топливом. Как приятно было снова готовить еду на костре из дров, деревьев здесь росло в изобилии.
И все же Джейд несмотря на сытый желудок и приятное расположение духа не смогла удержаться, чтобы не побранить Мэтта за его безрассудное поведение.
— Ты же знаешь, что доктор Уорли сказал тебе быть аккуратнее со своей ногой в следующие пару недель. А что ты делаешь? При первой же возможности вскочил на лошадь и ускакал!
Мэтт улыбнулся, преодолевая стойкое желание потереть свою нывшую ногу.
— Ты знаешь, какая ты хорошенькая, когда стоишь вот так, нахмурившись и уперев руки в бока? — мягко полюбопытствовал он.
— Хмм! Мэтт Ричарде! Неужели ты думаешь, я настолько глупа, что проглочу всю эту твою сладкую болтовню и забуду, как ты рисковал сегодня?
— Ох, ради Бога, Джейд. Перестань обращаться со мной, как с инвалидом или ребенком. Я взрослый мужчина и вполне способен решить сам, что для меня плохо, а что нет.
Моя нога совсем зажила, и немного здоровой активности мне не повредит.
— Хороший удар кружкой по голове тебе тоже не помешал бы, — предупредила Джейд, сверкнув на него глазами. — Может, это вобьет хоть немного разума в твою голову.
Мэтт взглянул на нее, в глазах у него промелькнули огоньки.
— Ты угрожаешь мне, дорогая? — спросил он с некоторым удивлением.
Джейд выпятила нижнюю губу.
— А если и так?
— Ну, это похоже на то, как комар нападает на слона, тебе не кажется? Да и попробуй только обратить против меня свое тщедушное оружие, как твой маленький хорошенький зад расплатится за такое безумие.
— До или после того, как ты прекратишь видеть звезды? — поинтересовалась она.
Он покачал головой.
— Тебе не кажется, что этот болтливый рот доведет тебя до беды? Может, нам поможет хороший кусок мыла? Давай поищем?
— Ты не посмеешь!
Одна темная бровь у него приподнялась.
— Я? — мягко переспросил он. — Кажется мне, моя рука уже однажды прогулялась по твоему заду, — напомнил он ей. — Кусок мыла между твоих зубов не составит большой проблемы. Разве только ты потом будешь несколько дней пускать пузыри.
Хотя его тон оставался добродушным, Джейд увидела вызов, промелькнувший в его голубых глазах. Она благоразумно решила отступить.
— Ну хорошо. Я не буду больше напоминать тебе о твоей ноге, но если ты снова повредишь ее из-за какой-нибудь своей глупости, не приходи ко мне за утешением.
— О, я буду очень осторожным, — заверил он ее с дьявольской улыбкой. — Я все-таки хочу попотчевать тебя куском мыла в один из этих дней.
Окружающая природа, необыкновенно прекрасная, постепенно становилась более суровой. Они пересекли равнинную часть, но впереди лежала значительная часть пути по горным перевалам. Снова им стали встречаться суровые знаки в виде могил первопроходцев, которым не повезло на этом пути. В этом отношении эмигранты могли считать себя счастливыми, потому что им не пришлось столкнуться с многочисленными бедствиями, и они потеряли всего несколько человек из своей партии.
Конечно, впереди у них оставалось несколько сотен миль, включая длинный путь вдоль Змеиной Реки и переход через Голубые Горы недалеко от Орегона.
К тому времени, когда они добрались до Соснового Каньона, была пройдена половина пути по Ландер-Роуд, уже неделю они шли по этому отрезку дороги, проходя примерно тринадцать миль в день. Хотя такая скорость продвижения оказалась немного медленнее, чем когда они двигались по равнине, это соответствовало графику маршрута и было немного быстрее, чем если бы им пришлось двигаться на юг к Форт-Бриджер. Эмигранты были довольны таким движением.
Форт-Пиней, или Пиней-Форт, как его иногда называли, не был на самом деле фортом.
Он оказался небольшим бревенчатым сооружением, служившим складом для тех, кто строил Ландер-Роуд. Его давно покинули, и теперь его использовали для удобства при разбивке лагеря. Старый загон для скота оставался нетронутым, что позволяло путникам оставить своих животных пастись в безопасности. Не нужно было следить за ними возле своих фургонов или палаток, где они могли убежать или их могли похитить индейцы. Это действительно было очень удобное новшество.
Здесь, в этой мирной и живописной долине, снова произошла трагедия. Путешественники решили днем поохотиться, пополнить запасы дров, починить фургоны и дать передохнуть своим животным. Женщины использовали возможность, чтобы перестирать белье в чистом и холодном ручье. Они смеялись и сплетничали, явно наслаждаясь коротким отдыхом от дороги.
Вдруг воздух разорвал резкий и пронзительный детский крик. Без сомнения, это был громкий испуганный вопль малыша, оказавшегося в серьезной опасности. Все как одна женщины бросили свое белье и побежали на крик.
Встревожившись, несколько мужчин, и Мэтт среди них, выскочили из лагеря с ружьями в руках. Все они стали свидетелями самого ужасного зрелища.
В обложенной одеялами колыбельке в укромном месте, где мать оставила его всего пятнадцать минут назад, лежал маленький Энди Лэндфорт. Рядом с ним, угрожающе раскачиваясь, находилась огромная черная гремучая змея. Личико бедного малыша уже посинело, крики превратились в жалобные стоны, а тоненькие ручки и ножки двигались неуверенно.
Увидев это. Пег Лэндфорт издала отчаянный вопль и кинулась вперед, намереваясь спасти своего ребенка, несмотря на опасность, грозившую ей самой. Джейд непроизвольно расставила руки, загородив женщине дорогу, две другие женщины схватили Пег за руки и удержали ее. Молодая мать боролась с ними, вырываясь изо всех сил, словно обезумевшее животное, но они крепко держали ее.
Мужчины старались действовать как можно быстрее, хотя не обошлось и без дебатов.
— Где Джордан Ричарде? — спросил один парень.
— На охоте, — резко отозвался Мэтт.
— Черт! Он же лучший стрелок!
— Пусть Мэтт выстрелит, — предложил другой. — Он тоже отлично стреляет.
Мэтт хотел отказаться, боясь, что может попасть в ребенка, когда будет стрелять в змею. Но как он мог? Бедная Пег почти совсем обезумела, а эта проклятая змея продолжала вонзать свои огромные смертоносные зубы в тело ее бедного сына! Не имея времени для раздумывания, Мэтт вскинул ружье и стал тщательно прицеливаться. Даже легкое дыхание могло сбить его цель, одно слово молитвы.
Одно резкое нажатие на спусковой крючок — и результат может оказаться непредсказуемым.
Облегчение охватило все существо Мэтта, когда он увидел змеиную голову, приготовившуюся для очередного укуса и застывшую на мгновение в воздухе. Его выстрел был метким, он попал в змею и не задел ребенка. Но в конечном итоге это не имело большого значения.
Малыш Энди был обречен, он уже едва дышал, когда его безутешная мать прижимала его к своей груди.
Тихо подойдя к Мэтту, Джейд обняла его за пояс. Слезы катились по ее бледным щекам.
— Даже после твоего прекрасного выстрела для него нет надежды, да? — произнесла она, высказав вслух печальные мысли Мэтта.
— Боюсь, что нет.
За время их путешествия многие члены их каравана пострадали от укусов гремучих змей, но все они остались живы, пережив всего лишь несколько часов сильного озноба, страха и дискомфорта. Но Энди был совсем крошечным.
Его шею и грудь покрывали следы укусов, и смертельный яд, без сомнения, проник в его крошечное, бешено колотившееся сердечко.
Энди умер на руках матери через несколько минут. Джек Лэндфорт, его отец, вернувшись с охоты, узнал печальную новость о страшной смерти своего сына. Малыш был похоронен на следующее утро. Убитая горем и чувством вины, Пег всю ночь сжимала и укачивала застывшее тельце Энди, и все, что мог сделать Джек, это взять завернутое в одеяло маленькое тело и опустить его в небольшую глубокую могилу.
При виде этих скорбящих родителей, похоронивших своего единственного ребенка, у многих слезы навернулись на глаза, а на сердце лежала печаль. Со скорбью оставили они Форт-Пиней, каждый в душе молился о том, чтобы они добрались до Орегона без таких печальных происшествий во время своего пути.
Через три дня Джек Лэндфорт подошел к Джейд и Мэтту с необычной просьбой.
— Я хотел бы усыновить вашего малыша.
У Джейд замерло сердце.
— Зака?
Джек кивнул, его глаза, обведенные темными кругами, были немым свидетельством его горя.
— Вы хорошо подумали? — спросил Мэтт. — Я бы не хотел, чтобы вы стали жалеть об этом позже, когда боль немного отступит и ваш рассудок прояснится.
Слезы сверкнули в глазах Джека.
— Если бы вы могли видеть, как Пег перебирает игрушки Энди, как она бесконечно разглаживает его одежду, как она всхлипывает даже во сне, то вы не стали бы спрашивать, преподобный. Ей нужен ребенок, чтобы заполнить образовавшуюся пустоту, занять ее руки.
— Но вы оба молоды. У вас впереди целая жизнь, и у вас еще будут свои собственные дети, — мягко сказал ему Мэтт.
— Да, но Пег нужен ребенок именно сейчас, иначе я боюсь, что она просто не переживет этого.
— А как же Зак? — вмешалась Джейд. — Я не хочу, чтобы ты или твоя жена ненавидели его за то, что он занял место вашего сына. Он слишком дорог нам, и мне будет больно видеть, если это случится.
Джек устремил на нее свои печальные глаза.
— Я клянусь вам над могилой моего сына, что я буду обращаться с этим ребенком со всей нежностью и любовью, которую я отдавал Энди. Также и Пег. Она обожает детей, и у нее просто душа разрывается, пока у нее нет ребенка, которого она могла бы любить. Я… я просто боюсь, что она сойдет с ума, если не сможет заполнить зияющую дыру, которую его смерть оставила в наших жизнях.
Мэтт понимал чувства этого человека, хотя ему тоже не хотелось расставаться с Заком. Зак был примерно одного возраста с Энди, и если Пег захочет принять его, то ребенок может облегчить боль, которую она ощущала от невыносимой потери.
— Ты говорил со своей женой об усыновлении Зака? — спросил он.
Джек отрицательно покачал головой.
— Нет. Я хотел сначала обсудить это с вами, но я уверен, что она согласится.
Мэтт вздохнул и пожал руку Джейд, стараясь приободрить ее.
— А почему бы нам не отнести Зака к Пег и не посмотреть, как она отреагирует на него?
Неохотно, с тяжелым сердцем, Джейд взяла малыша, который стал словно ее собственным сыном за эти прошедшие месяцы Ей очень тяжело было расстаться с ним, а она вынуждена была делать это добровольно. Каждый шаг, который она делала к фургону Лэндфортов, казалось, приближал ее к эшафоту. Ей хотелось повернуться и убежать. Она бы, наверное, так и сделала, если бы Мэтт не шел рядом с ней, поддерживая ее своей любовью.
Но когда она увидела Пег Лэндфорт, апатично сидевшую внутри своей палатки, с глазами, полными горя и печали, с разметавшимися по плечам волосами, Джейд охватила жалость Эта бедная беспомощная женщина выразила ей свое сочувствие, когда пропал Скитер, и теперь Джейд предоставлялась возможность отплатить ей добром за добро, если только она сможет.
Молча, осторожно, скрывая свои собственные слезы, Джейд наклонилась и положила Зака в руки женщине. Какое-то время Пег продолжала сидеть, ее руки оставались безвольными и безучастными. Затем она медленно прикоснулась к живому свертку. Ее покрасневшие глаза посмотрели на маленькое личико внизу, на темноволосую голову, прижавшуюся к ее груди. Слезы покатились по ее щекам, и она дрожащими губами прижалась к мягким волосам ребенка.
Непроизвольный вздох вырвался у нее.
— Господи! Как же мне не хватало этого! — зарыдала она.
— Его зовут Зак, — дрожащим голосом произнесла Джейд. — Он твой, если ты хочешь его… если ты обещаешь любить его всегда.
Робкая улыбка появилась на губах Пег.
— Да, — выдохнула она с надеждой. — О да! Я буду каждый день благодарить Бога и вас за него. — Ее растерянный взгляд наконец встретился с глазами Джейд. — Пожалуйста… пожалуйста, позвольте мне оставить его.
Джейд кивнула, тяжелый ком стоял у нее в горле, ей трудно было глотать.
— Смогу я и потом хоть иногда навещать его? — сдавленным голосом спросила она. — Мне будет очень сильно не хватать его. Даже зная, что ты будешь хорошо заботиться о нем, мне трудно отдать его вот так.
Пока мужчины смотрели, обе женщины обменялись друг с другом понимающими взглядами.
— Я знаю, — прошептала Пег, кивая головой. — Я знаю.
Этой ночью Джейд плакала в уютных объятиях Мэтта. Его рука гладила ее волосы, стараясь успокоить ее. Его губы ласково касались ее бровей и лица.
— Я бы хотел пообещать тебе, чтобы эти расставания проходили гораздо легче, — сказал он ей, — но боюсь, что этого не будет. Мы сильно привязываемся к ним, и нам больно, когда они покидают нас.
— Не знаю, сколько еще раз я смогу пройти через это, — всхлипнула она. — Ну почему ты не можешь быть кузнецом, торговцем лошадьми или фермером? Или кем-нибудь еще?
— Я могу быть только тем, кем желает меня видеть Бог, милая.
— Ты пастор. Разве этого недостаточно?
Он вздохнул, прижав ее ближе к себе.
— Очевидно, нет. Он приводит этих сирот к порогу моего дома, и Он хочет, чтобы я занимался ими и старался подыскать для них дома.
Я не смогу повернуться к ним спиной, это задача, которую Бог возложил на меня.
— Хорошо. Но Он же не собирался привязать меня к тебе и твоим делам, ведь так? — раздраженно пожаловалась она.
Мэтт усмехнулся и поцеловал ее покрасневший нос.
— Боюсь, что все именно так, дорогая, — произнес он, его тон был сочувственным. — Он привлек мое внимание к тебе, и сделал тебя такой восхитительной, такой соблазнительной, что я ничего не мог сделать и отдал тебе свое сердце.
— Неужели это тоже часть Его большого плана для нас двоих? — скептически спросила она.
— Да, и я буду вечно благодарен за это.
Джейд прижалась к нему еще сильнее, ее длинные мокрые ресницы оставляли соленые слезы на его широкой груди.
— Я люблю тебя, Мэтт, всем сердцем, но так больно иногда бывает быть твоей женой, для этого нужно столько сил.