Книга: Дикие
Назад: 15
Дальше: Книга четвертая Выживание

16

Вторник, 27 ноября 1984 года
Через прозрачную пластиковую кабину «Утки» Гарри вглядывался в перистую зелень леса далеко внизу.
— Прямо по курсу Куинстаун! — крикнул Джоун. Сверху нельзя разглядеть трещины в бетоне и почуять вонь на улицах, смрад от реки или от отбросов, плавающих в гавани. Куинстаун казался очаровательным игрушечным городком. Маленький порт с его современной пристанью разросся вокруг естественной бухты в дельте реки Святой Марии, прорезающей холмы с востока. Холмы образовывали над гаванью нечто вроде защитного амфитеатра. Покрытые некогда сандаловым лесом, они теперь были скрыты под рядами маленьких белых зданий, нарушавшимися группами пальм, серым шпилем католического собора Святой Марии и зеленым куполом буддистского храма на северном побережье. С обоих сторон каменных волнорезов, защищавших вход в гавань, бирюзовое море наползало на берег в кружевах пены и медленно откатывалось обратно.
Гарри уже тошнило от этого вида. В течение последних Одиннадцати дней он без всякого толку обыскивал остров.
Полковник Борда — огромный, молчаливый островитянин, назначенный руководителем поисково-спасательной операции, действовал рассчетливо и эффективно. Поиск вдоль побережья как к северу, так и к югу от Райского залива осуществлялся группами, базировавшимися в отеле «Пэрэдайз-Бэй», а вертолет потратил день, кружа над прибрежными водами. В то место, где, как сообщалось, произошел взрыв, были посланы водолазы. Они вернулись с удивительно большой кучей пропитанного водой мусора, большую часть которого удалось идентифицировать как останки «Луизы», но никаких следов там обнаружено не было.
Тогда Гарри предложил Керри организовать на острове собственные поиски, используя персонал «Нэксуса», но тот отказался. При такой нестабильной политической ситуации он не пошлет своих людей без официальной защиты со стороны местных властей. Территориальные права здесь жестоко соблюдаются, указал Керри, и он не хотел, чтобы его людей съели. Было бы быстрее, легче и с гораздо большей вероятностью добиться успеха, если предложить вознаграждение за информацию. Это заинтересовало бы солдат из подразделений миссии Доброй воли, посланных генералом Раки во все деревни острова, но в этом было отказано. Керри был вынужден согласиться с логикой официальной точки зрения, которая состояла в том, что для страны, пытающейся создать индустрию туризма, предложение большой суммы денег за пропавших туристов, мертвых или живых, создавало плохой прецедент, даже если в этой небольшой листовке ясно говорилось о том, что это предложение относилось лишь к руководителям компании «Нэксус» и действовало лишь на ограниченный период. Какое-либо вознаграждение было равносильно объявлению открытия сезона охоты за головами белых.
Генерал Раки дал понять, что он не приветствует присутствие иностранных разведывательных самолетов, несмотря на их миролюбивые намерения. Проводить поиски было разрешено только самолетам компании «Нэксус», которые уже находились на этом острове — то есть «Утке» и вертолету «Белл-206». Этот вертолет обеспечивал хороший обзор; сидя в большом прозрачном пузыре его кабины, Гарри мог видеть местность прямо под ногами и потому счел его лучшим средством для поисков на малой высоте.
Поисковый отряд Гарри сначала прочесал квадрат со стороной сто миль и с центром в отеле «Пэрэдайз-Бэй», после чего они совершили облет всего острова вдоль береговой линии — 554 мили. В течение двух дней «Утка» на севере и «Белл» на юге обследовали извилины береговой линии, облетая коралловые рифы, песчаные пляжи, лагуны, гористые мысы и грязевые устья рек, соляные топи и затопленные мангровые деревья, оказавшиеся таким серьезным препятствием для высадки десанта союзников во время второй мировой войны.
После того как поиски вдоль побережья оказались безуспешными, они обследовали низинные районы, кружа над саваннами и болотами, склонами плоскогорья Виктория, высотами Стэнли и окруженными облаками вершинами Центральных гор — самыми высокими горами на Пауи. Они вели поиск только вдоль рек и озер или над открытыми участками. Поиск в джунглях с воздуха был бессмыслен.
Через первые полчаса поисков каждого дня Гарри уже с трудом мог сосредоточиться на пейзаже, который появлялся под ним внизу. Однообразие в сочетании с постоянной концентрацией внимания и разочарованием изматывали его. Он стал вспыльчив и старался как можно меньше общаться с раздражающе веселым Джоуном. К концу одиннадцатого дня поисков их разговор состоял почти полностью из ворчания.
Вечером в понедельник 26 ноября, когда было полностью выполнено десятидневное международное соглашение о воздушных поисках, официальные поиски пропавших сотрудников «Нэксуса», проводившиеся по распоряжению правительства, были прекращены столь же внезапно, как и начались.
Гарри знал, что с наступлением сезона циклонов ему придется прекратить собственные поиски, но до 1 декабря у него еще оставалось три дня. Он отдавал себе отчет в том, что по статистике четырнадцати дней было вполне достаточно для того, чтобы разыскать большой отряд. В конце концов, Пауи был не Бермудским треугольником, в котором бесследно и непонятно почему исчезали самолеты. Рано или поздно обнаружится какой-нибудь факт, ключ к разгадке судьбы отряда «Нэксуса».
Нужно было лишь продолжать поиски, пока не обнаружится этот ключ…
В своей промокшей от пота одежде Гарри устало поднимался по деревянным ступеням веранды отеля «Индепенденс», отмахиваясь от москитов, которые роились в желтой, полоске света снаружи остекленной парадной двери. Он услышал, Как миссис Чанг говорила что-то дрожащим голосом по телефону.
— Добрый вечер, — сказал Гарри и направился к свою комнату, но миссис Чанг, одетая в желто-зеленый атласный халат, протянула руку и изо всех сил дернула его за рукав.
— Задержитесь на минутку, мистер Скотт, — попросила она.
Положив трубку на телефон из слоновой кости, она сказала:
— У меня ваши новые часы, мистер Скотт. На следующий день после того, как у Гарри пропали часы, миссис Чанг нашла — за десятипроцентную дополнительную плату — в качестве временной замены какие-то часы с растягивающимся металлическим браслетом, но через восемь дней они сломались, и даже Рональд Чанг не смог починить их. Поэтому Гарри потребовал или заменить их, или вернуть деньги.
Наклонившись вперед, миссис Чанг сунула руку в глубокий карман своего халата.
— Мистер Скотт, у вас на верхней губе какая-то болячка. Если хотите, я подошлю к вам Фредди с противовоспалительной мазью — за медицинское обслуживание дополнительно 15 процентов. — Вытащив руку из кармана, она произнесла с торжествующим видом: — Вряд ли вы найдете часы лучше этих.
Гарри в изумлении уставился на золотые часы, лежавшие на ее пухлой ладошке. Он схватил их и перевернул задней стороной. Надписи никакой не было, но Гарри часто видел этот тонкий золотой циферблат и всякий раз, когда на заседаниях правления он начинал о чем-то рассеянно думать, он безучастно наблюдал за этим крошечным окошечком небесно-голубого цвета, которое раз в месяц открывал миниатюрный человечек, «сидевший» внутри на дне. Вне всяких сомнений это были часы Артура Грэхема — стоимостью двадцать пять тысяч долларов, полностью автоматический золотой брегет с вечным календарем, турецким тройным циферблатом и золотым браслетом. Это был чуть ли не единственный подарок его матери, с которым он никогда не расставался.
— Где вы их взяли, миссис Чанг?
— Их принес в магазин какой-то уличный торговец. Они стоили Рональду двух велосипедов «Рэйли», отремонтированных, но почти новых, — довольно дешево за такую вещицу.
— Я заплачу вам сто австралийских долларов, чтобы поговорить с человеком, который продал вам эти часы.
— Не считая стоимости самих часов? Эти часы — редкого качества.
— Миссис Чанг, пришлите сюда быстро Рона.
Часы были в отличном состоянии. Не похоже, что они провели время в брюхе акулы. А не мог ли украсть часы Артура кто-нибудь из слуг отеля до того, как начались эти волнения? Может быть, с полки в ванной комнате? Но ведь Артур никогда не снимал их с руки. Нетерпеливо ожидая Рональда Чанга, он думал, что, по крайней мере, их будет легко идентифицировать. Внутри наверняка выгравирован заводской номер, поэтому наверняка возможно будет найти ювелира, у которого они были приобретены. При удаче по записям в книгах можно было найти и фамилию клиента, который их купил.
Гарри даже и не помышлял сообщить об этих часах полиции Пауи. Как вещественное доказательство, они конфискуют их, что в этой вороватой и некомпетентной стране означало, что уж теперь-то они неизбежно исчезнут, и на этот раз навсегда. Подробности же их обнаружения будут дотошно записываться на какую-нибудь форму в трех экземплярах, это стоило бы Гарри кучу времени и сигарет, ни к чему бы не привело и сделало бы его еще более непопулярным среди местных полицейских, которые не только ненавидели вмешательство в их дела, но и ненавидели вообще любую работу. Ее они рассматривали как прямое оскорбление.
Торопливо вошел Рональд Чанг, которого оторвали от ужина — в открытом вырезе его салатовой полистеровой рубашки все еще торчала салфетка. Он сказал Гарри, что уличный торговец, который продал ему эти часы, купил их у солдата — одного из новеньких, которого звали Филипино. Солдат взял за эти часы девяносто кинас.
Щедро вознагражденный за свои хлопоты, Рональд неторопливо пошел обратно к своему ужину. Гарри открыл свой водонепроницаемый пояс-кошелек, который он никогда не снимал (даже под душем), аккуратно положил в него часы Артура и, застегнув его, снова повязал вокруг талии.
Кто бы ни был тот, кто продал эти часы Рональду Чангу, он знал, что случилось с Артуром, а возможно, и с Анни, и со всеми остальными.
Назад: 15
Дальше: Книга четвертая Выживание