ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ
1. Когда твой Карл, прекрасная Клеменца ,Третье небо — Венера (окончание)
Мне пролил свет, он, вскрыв мне, как вражда
Обманет некогда его младенца ,
4. Сказал: "Молчи, и пусть кружат года!"
И я могу сказать лишь, что рыданья
Ждут тех, кто пожелает вам вреда.
7. И жизнь святого этого сиянья
Опять вернулась к Солнцу , им полна,
Как, в мере, им доступной, все созданья.
10. Вы, чья душа греховна и темна,
Как от него вас сердце отвратило,
И голова к тщете обращена?
13. И вот ко мне еще одно светило
Приблизилось и, озарясь вовне,
Являло волю сделать, что мне мило.
16. Взор Беатриче, устремлен ко мне,
В том, что она с просимым согласилась,
Меня, как прежде, убедил вполне.
19. "Дай, чтобы то, чего хочу, свершилось,
Блаженный дух, — сказал я, — мне явив,
Что мысль моя в тебе отобразилась".
22. Свет, новый для меня, на мой призыв,
Из недр своих, пред тем звучавших славой,
Сказал, как тот, кто щедрым быть счастлив:
25. "В Италии, растленной и лукавой,
Есть область от Риальто до вершин,
Нистекших Брентой и нистекших Пьявой;
28. и там есть невысокий холм один,
Откуда факел снизошел, грозою
Кругом бушуя по лицу равнин.
31. Единого он корня был со мною;
Куниццой я звалась и здесь горю
Как этой побежденная звездою.
34. Но, в радости, себя я не корю
Такой моей судьбой, хоть речи эти
Я не для вашей черни говорю.
37. Об этом драгоценном самоцвете ,
Всех ближе к нам, везде молва идет;
И прежде чем умолкнуть ей на свете,
40. Упятерится этот сотый год :
Тех, чьи дела величьем пресловуты,
Вторая жизнь вослед за первой ждет.
43. В наш век о ней не думает замкнутый
Меж Адиче и Тальяменто люд
И, хоть избит, не тужит ни минуты.
46. Но падуанцы вскорости нальют
Другой воды в Виченцское болото,
Затем что долг народы не блюдут.
49. А там, где в Силе впал Каньян, есть кто-то,
Владычащий с подъятой головой,
Кому уже готовятся тенета.
52. И Фельтро оросит еще слезой
Грех мерзостного пастыря, столь черный,
Что в Мальту не вступали за такой.
56. Под кровь феррарцев нужен чан просторный,
И взвешивая, сколько унций в ней,
Устал бы, верно, весовщик упорный,
58. Когда свой дар любезный иерей
Преподнесет как честный враг крамолы;
Но этим там не удивишь людей.
61. Вверху есть зеркала (для вас — Престолы),
Откуда блещет нам судящий бог;
И эти наши истины глаголы".
64. Она умолкла; и я видеть мог,
Что мысль она к другому обратила,
Затем что прежний круг ее увлек.
67. Другая радость , чье величье было
Мне ведомо, всплыла, озарена,
Как лал, в который солнце луч вонзило.
70. Вверху весельем яркость рождена,
Как здесь — улыбка; а внизу мрачнеет
Тем больше тень, чем больше мысль грустна.
73. "Бог видит все, твое в нем зренье реет, —
Я молвил, — дух блаженный, и ничья
Мысль у тебя себя украсть не смеет.
76. Так что ж твой голос, небо напоя
Среди святых огней, чей хор кружится,
В шести крылах обличия тая,
79. Не даст моим желаньям утолиться?
Я упредить вопрос твой был бы рад,
Когда б, как ты в меня, в тебя мог влиться".
82. "Крупнейший дол, где волны бег свой мчат, —
Так отвечал он, — устремясь широко
Из моря, землю взявшего в обхват,
85. Меж розных берегов настоль глубоко
Уходит к солнцу, что, где прежде был
Край неба, там круг полдня видит око.
88. Я на прибрежье между Эбро жил
И Магрою, чей ток, уже у ската,
От Генуи Тоскану отделил.
91. Близки часы восхода и заката
В Буджее и в отечестве моем,
Согревшем кровью свой залив когда-то.
94. Среди людей, кому я был знаком,
Я звался Фолько; и как мной владело
Вот это небо, так я властен в нем;
97. Затем что не страстней была дочь Бела,
Сихея и Креусу оскорбив ,
Чем я, пока пора не отлетела,
100. Ни родопеянка, с которой лжив
Был Демофонт , ни сам неодолимый
Алкид , Иолу в сердце заключив.
103. Но здесь не скорбь, а радость обрели мы-
Не о грехе, который позабыт,
А об Уме, чьей мыслью мы хранимы.
106. Здесь видят то искусство, что творит
С такой любовью, и глядят в Начало,
Чья благость к высям дольный мир стремит.
109. Но чтоб на все, что мысль твоя желала
Знать в этой сфере, ты унес ответ,
Последовать и дальше мне пристало.
112. Ты хочешь знать, кто в этот блеск одет,
Которого близ нас сверкает слава,
Как солнечный в прозрачных водах свет.
115. Так знай, что в нем покоится Раава
И, с нашим сонмом соединена,
Его увенчивает величаво.
118. И в это небо, где заострена
Тень мира вашего , из душ всех ране
В Христовой славе принята она.
121. Достойно, чтоб она среди сияний
Одной из твердей знаменьем была
Победы, добытой поднятьем дланей ,
124. Затем что Иисусу помогла
Прославиться в Земле Обетованной,
Мысль о которой папе не мила .
127. Твоя отчизна, стебель окаянный
Того, кто первый богом пренебрег
И завистью наполнил мир пространный,
130. Растит и множит проклятый цветок ,
Чьей прелестью с дороги овцы сбиты,
А пастырь волком стал в короткий срок.
133. С ним слово божье и отцы забыты,
И отдан Декреталиям весь пыл ,
Заметный в том, чем их поля покрыты .
136. Он папе мил и кардиналам мил;
Их ум не озабочен Назаретом,
Куда раскинул крылья Гавриил.
139. Но Ватикан и чтимые всем светом
Святыни Рима, где кладбище тех,
Кто пал, Петровым следуя заветам,
142. Избудут вскоре любодейный грех" .