ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ
1. Пред лучшей волей силы воли хрупки;Круг пятый (продолжение)
Ему в угоду, в неугоду мне,
Я погруженной не насытил губки.
4. Я двинулся; и вождь мои, в тишине,
Свободными местами шел под кручей,
Как вдоль бойниц проходят по стене;
7. Те, у кого из глаз слезой горючей
Сочится зло, заполнившее свет,
Лежат к наруже слишком плотной кучей.
10. Будь проклята, волчица древних лет,
В чьем ненасытном голоде все тонет
И яростней которой зверя нет!
13. О небеса, чей ход иными понят,
Как полновластный над судьбой земли,
Идет ли тот, кто эту тварь изгонит?
16. Мы скудным шагом медленно брели,
Внимая теням, скорбно и устало
Рыдавшим и томившимся в пыли;
19. Как вдруг вблизи "Мария!" прозвучало,
И так тоска казалась тяжела,
Как если бы то женщина рожала;
22. И далее: "Как ты бедна была,
Являет тот приют, где пеленицей
Ты свой священный отпрыск повила".
25. Потом я слышал: "Праведный Фабриций,
Ты бедностью безгрешной посрамил
Порок, обогащаемый сторицей".
28. Смысл этой речи так был сердцу мил,
Что я пошел вперед, узнать желая,
Кто из лежавших это говорил.
31. Еще он славил щедрость Николая,
Который спас невест от нищеты,
Младые годы к чести направляя.
34. "Дух, вспомянувший столько доброты! —
Сказал я. — Кем ты был? И неужели
Хваленья здесь возносишь только ты?
37. Я буду помнить о твоем уделе,
Когда вернусь короткий путь кончать,
Которым жизнь летит к последней цели".
40. И он: "Скажу про все, хотя мне ждать
Оттуда нечего; но без сравненья
В тебе, живом, сияет благодать.
43. Я корнем был зловредного растенья,
Наведшего на божью землю мрак,
Такой, что в ней неплодье запустенья.
46. Когда бы Гвант, Лиль, Бруджа и Дуак
Могли, то месть была б уже свершенной;
И я молюсь, чтобы случилось так.
49. Я был Гугон, Капетом нареченный,
И не один Филипп и Людовик
Над Францией владычил, мной рожденный.
52. Родитель мой в Париже был мясник;
Когда старинных королей не стало,
Последний же из племени владык
55. Облекся в серое , уже сжимала
Моя рука бразды державных сил,
И мне земель, да и друзей достало,
58. Чтоб диадемой вдовой осенил
Мой сын свою главу и длинной смене
Помазанных начало положил.
61. Пока мой род в прованском пышном вене
Не схоронил стыда, он мог сойти
Ничтожным, но безвредным тем не мене.
64. А тут он начал хитрости плести
И грабить; и забрал, во искупленье,
Нормандию, Гасконью и Понти.
67. Карл сел в Италии ; во искупленье,
Зарезал Куррадина ; а Фому
Вернул на небеса , во искупленье.
70. Я вижу время, близок срок ему, —
И новый Карл его поход повторит,
Для вящей славы роду своему.
73. Один, без войска, многих он поборет
Копьем Иуды; им он так разит,
Что брюхо у Флоренции распорет.
76. Не землю он, а только грех и стыд
Приобретет, тем горший в час расплаты,
Что этот груз его не тяготит.
79. Другой, я вижу, пленник, в море взятый,
Дочь продает , гонясь за барышом,
Как делают с рабынями пираты.
82. О жадность, до чего же мы дойдем,
Раз кровь мою так привлекло стяжанье,
Что собственная плоть ей нипочем?
85. Но я страшнее вижу злодеянье:
Христос в своем наместнике пленен,
И торжествуют лилии в Аланье.
88. Я вижу — вновь людьми поруган он,
И желчь и уксус пьет, как древле было,
И средь живых разбойников казнен.
91. Я вижу — это все не утолило
Новейшего Пилата ; осмелев,
Он в храм вторгает хищные ветрила.
94. Когда ж, господь, возвеселюсь, узрев
Твой суд, которым, в глубине безвестной,
Ты умягчаешь твой сокрытый гнев?
97. А возглас мой к невесте неневестной
Святого духа, вызвавший в тебе
Твои вопросы, это наш совместный
100. Припев к любой творимой здесь мольбе,
Покамест длится день ; поздней заката
Мы об обратной говорим судьбе.
103. Тогда мы повторяем, как когда-то
Братоубийцей стал Пигмалион,
Предателем и вором, в жажде злата;
106. И как Мидас в беду был вовлечен,
В своем желанье жадном утоляем,
Которым сделался для всех смешон.
109. Безумного Ахана вспоминаем,
Добычу скрывшего, и словно зрим,
Как гневом Иисуса он терзаем.
112. Потом Сапфиру с мужем мы виним,
Мы рады синякам Гелиодора,
И вся гора позором круговым
110. Напутствует убийцу Полидора;
Последний клич: "Как ты находишь. Красе,
Вкус золота? Что ты знаток, нет спора!"
118. Кто громко говорит, а кто, подчас,
Чуть внятно, по тому, насколь сурово
Потребность речи уязвляет нас.
121. Не я один о добрых молвил слово,
Как здесь бывает днем; но невдали
Не слышно было никого другого".
124. Мы от него немало отошли
И, напрягая силы до предела,
Спешили по дороге, как могли.
127. И вдруг гора, как будто пасть хотела,
Затрепетала; стужа обдала
Мне, словно перед казнию, все тело,
130. Не так тряслась Делосская скала,
Пока гнезда там не свила Латона
И небу двух очей не родила.
133. Раздался крик по всем уступам склона,
Такой, что, обратясь, мой проводник
Сказал: "Тебе твой спутник оборона".
136. "Gloria in excelsis" — был тот крик,
Один у всех, как я его значенье
По возгласам ближайших к нам постиг.
139. Мы замерли, внимая восхваленье,
Как слушали те пастухи в былом;
Но прекратился трус, и смолкло пенье.
142. Мы вновь пошли своим святым путем,
Среди теней, по-прежнему безгласно
Поверженных в рыдании своем.
145. Еще вовек неведенье так страстно
Рассудок мой к познанью не влекло,
Насколько я способен вспомнить ясно,
148. Как здесь я им терзался тяжело;
Я, торопясь, не смел задать вопроса,
Раздумье же помочь мне не могло;
151. Так, в робких мыслях, шел я вдоль утеса.