Книга: Ромео и Джульетта (Пер. Т. Щепкина-Куперник)
Назад: СЦЕНА 5
Дальше: АКТ III

СЦЕНА 6

Келья брата Лоренцо.
Входят брат Лоренцо и Ромео.

 

Брат Лоренцо

 

Пусть небо этот брак благословит,
Чтоб горе нас потом не покарало.

 

Ромео

 

Аминь, аминь! Но пусть приходит горе:
Оно не сможет радости превысить,
Что мне дает одно мгновенье с ней.
Соедини лишь нас святым обрядом,
И пусть любви убийца – смерть – придет:
Успеть бы мне назвать ее своею!

 

Брат Лоренцо

 

Таких страстей конец бывает страшен,
И смерть их ждет в разгаре торжества.
Так пламя с порохом в лобзанье жгучем
Взаимно гибнут, и сладчайший мед
Нам от избытка сладости противен:
Излишеством он портит аппетит.
Люби умеренней – и будет длиться
Твоя любовь. Кто слишком поспешает —
Опаздывает, как и тот, кто медлит.

 

Входит Джульетта.

 

Вот и она. Подобной легкой ножке
Не вытоптать вовеки прочных плит.
Любовники пройдут по паутинке,
Что в легком летнем воздухе летает, —
И не сорвутся. Суета легка!

 

Джульетта

 

О мой отец духовный, добрый вечер.

 

Брат Лоренцо

 

За нас обоих поблагодарит
Тебя Ромео.

 

Джульетта

 

И ему привет мой,
Чтобы не даром он благодарил.

 

Ромео

 

О, если мера счастья моего
Равняется твоей, моя Джульетта,
Но больше у тебя искусства есть,
Чтоб выразить ее, – то услади
Окрестный воздух нежными речами.
Пусть слов твоих мелодия живая
Опишет несказанное блаженство,
Что чувствуем мы оба в этот миг.

 

Джульетта

 

Любовь богаче делом, чем словами:
Не украшеньем – сущностью гордится.
Лишь нищий может счесть свое именье;
Моя ж любовь так возросла безмерно,
Что половины мне ее не счесть.

 

Брат Лоренцо

 

Идем, идем, терять не будем время,
Вдвоем вас не оставлю все равно,
Пока не свяжет церковь вас в одно.

 

Уходят.
Назад: СЦЕНА 5
Дальше: АКТ III

Святослав
Круто