Книга: Тигр, светло горящий
Назад: 48
Дальше: 70

49

Один из развлекательных парков в северо-западной части Лондона XVIII века.

50

Ячменная вода, приправленная лимонным или другим фруктовым соком, — популярный в Англии безалкогольный напиток.

51

Единственная сохранившаяся часть старого Вестминстерского дворца является составной частью нынешнего парламентского комплекса.

52

Дорога от Букингемского дворца до Трафальгарской площади.

53

Имеется в виду одна из центральных улиц Лондона.

54

Район в лондонском Уэст-Энде.

55

Площадь в районе Сохо. Традиционно здесь с XVII века располагались посольства.

56

Английский король (1683–1760), на троне с 1727 г.

57

Площадь в районе Сохо со сквером.

58

Английский король (1630–1685), на троне с 1649 г.

59

Район в лондонском Уэст-Энде, в Средние века был известен своей нищетой и трущобами.

60

Улица в центральном Лондоне.

61

В переводе с английского — коровья дорожка.

62

Из стихотворения Блейка «Лондон», перевод С. Маршака.

63

Здание в центре Лондона, в течение нескольких столетий бывшее городской ратушей.

64

Тюрьма, основанная в 1197 г. и несколько раз с того времени перестраивавшаяся. В XVIII веке в нее заключали должников и банкротов.

65

Известная психиатрическая больница, одна из старейших в мире.

66

Один из старейших Лондонских театров.

67

Так первое время называлась Тасмания.

68

Район в центральном Лондоне.

69

Левеллеры (от англ. levellers — уравнители) — радикальная партия времен Английской буржуазной революции. Выражала интересы мелкой буржуазии, ремесленников, части зажиточных крестьян.
Назад: 48
Дальше: 70