Книга: Лунные пряхи
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15

ГЛАВА 14

«О диво! — молвит, — Этот мир ужасен;
Ты умер в нем, а день, как прежде, ясен».

Уильям Шекспир. Венера и Адонис.
Перевод А. Курошевой
— Ну как, теперь тебе лучше? — спросила я.
Это было уже немного погодя. Прежде я заставила его присесть прямо там, у ручья, выпить немного вина и доесть все, что у меня оставалось. Пока он ел и пил, я его не расспрашивала, а сама рассказала ему обо всем, что услышала от Марка и узнала сама.
Говорил он совсем мало, зато на еду набросился, точно голодный волчонок. Как я поняла, они его кормили, только он был не в состоянии много есть. Это все, что он на данный момент успел мне сообщить, но перемена, происшедшая в нем с тех пор, как он узнал, что Марк жив, была поистине удивительной. Даже взгляд его стал другим: исчезло выражение угнетенности и забитости, а к тому моменту, когда бутылка сухого «Миноса» оказалась ополовиненной, в глазах его появился даже блеск, а на щеках — румянец.
— А теперь, — сказала я, когда он напоследок обтер горлышко бутылки, закрыл ее пробкой и поставил среди вороха смятых бумаг (это было все, что осталось от моего завтрака), — рассказывай ты. Дай-ка я уберу подальше этот мусор, а по пути ты мне все расскажешь. Тебя держали в мельнице?
— Да вроде бы там — связали, как цыпленка, и бросили на кучу мусора, — раздраженно ответил Колин. — Понимаешь, я просто не мог сообразить, где нахожусь, когда они притащили меня туда: темно ведь было. Что это такое, я узнал только сегодня, когда уходил; правда, мне казалось, что я лежу в какой-то круглой башне. Они все время держали ставни закрытыми — наверное, чтоб я их не рассмотрел. Что ты делаешь?
— Оставляю крошки для мышей.
— Крошки для мышей?!
Я рассмеялась.
— Ты бы удивился, если бы узнал, как много мышки для нас сегодня сделали. Но об этом потом. Как ты оттуда выбрался? Нет, погоди, давай-ка трогаться в путь. А по дороге все мне расскажешь и начни с самого начала — когда Марка ранили, а вся эта банда набросилась на тебя.
— Ладно.
Он с готовностью вскочил на ноги. Внешне он был очень похож на брата; конечно, более хрупкий, более нежный и в то же время угловатый, но в будущем обещал стать столь же сильным. Глаза, волосы, изгиб бровей — все как у Марка; впрочем, сходство было не только внешним, и в этом мне еще предстояло убедиться.
— Куда мы идем? — отрывисто спросил он.
— В данный момент возвращаемся вдоль оврага. Здесь неподалеку есть одно место — кипарисовая рощица, которая хорошо видна сверху. Туда я и направляюсь. Если Марк с Ламбисом где-то поблизости, они наблюдают за окрестностями и наверняка подадут какой-то сигнал, а затем мы сможем подняться прямо к ним, через овраг. А если нет, что ж, пойдем искать яхту.
— Если она все еще на месте.
Мысль эта тоже меня беспокоила, но я не собиралась в этом признаваться.
— На месте. Они же знали, что если ты освободишься, то двинешься прямиком туда — а куда еще ты мог бы пойти? Даже если они снова ее перепрятали, держу пари, они все время следят, не появишься ли ты.
— Будем надеяться. Если ты собираешься подняться наверх, на открытое пространство, мне лучше побыть здесь, внизу?
— Да. И куда бы мы ни пошли, будем держаться под прикрытием. Как бы то ни было, слава богу, одна из моих проблем отпала сама собой — ты знаешь дорогу к яхте. Пошли.
— Но как же ты меня нашла? — спросил Колин, перебираясь вслед за мной через речушку и шагая по узенькой тропке вдоль оврага.
— Шла по твоим следам.
— Что?!
— Что слышал. И кстати, это дело мы должны поправить, прежде чем уйдем. Ты оставил несколько четких следов возле камней, по которым переходил через ручей. Сотрешь их, пока я прогуляюсь до кипарисовой рощицы?
— Ладно, но откуда ты узнала, что они мои?
— А я и не знала — думала, что Марка. У вас обувь одинаковая.
— Помилуй, Никола, но у него ж на три размера больше!
— Об этом я просто не подумала. К тому же ты поскользнулся на грязи, и отпечатки носка и пятки получились размытыми, так что следы казались длиннее. Если бы я не узнала подошвы Марка, я б на них и внимания не обратила. Но в тот момент я… в общем, я как раз о нем думала. Все равно лучше сотри их.
— Черт… — Колина, кажется, всерьез расстроило это свидетельство его неумелости. — О следах я даже не подумал. Наверное, из-за того, что было темно, да и я порядком измотался…
— У тебя и без того забот хватало. Ну вот, пришли. Вон, видишь их? Ладно, я поднимусь наверх и, если никого не увижу, подам тебе знак, что все в порядке, тогда сможешь выйти из-под укрытия и разобраться со следами, пока я схожу вон туда и подожду зеленого света. — Я замолчала и неуверенно посмотрела на него. В тени деревьев он казался удивительно похожим на брата, это даже смущало. — Слушай, а ты… ты точно будешь здесь, когда я вернусь?
— Уж об этом не беспокойся, буду, — ответил Колин, — Но погоди…
— Что?
Вид у него был встревоженный.
— Знаешь, не нравится мне, что ты туда пойдешь: вдруг это опасно? Нельзя ли как-нибудь по-другому придумать?
— До тех пор пока не обнаружат тебя, мне ничего не грозит, даже если я нос к носу столкнусь с Джозефом, — твердо сказала я. — А ты здорово похож на своего брата, верно?
— Ага, — изрек Колин и ухмыльнулся.
Он ждал, стоя в пятнистой тени, пока я выбиралась из оврага. Наверху я осмотрелась. Пейзаж был столь же безжизненным, как в первые четыре дня Сотворения мира. Знаком показав Колину, что все в порядке, я поспешила к кипарисовой рощице.
Дорожка была ровной, солнце — ярким, а небо — чудесного, ослепительно голубого цвета. Под ногами мелькали крохотные желтые цветочки, словно драгоценные камни, разбросанные в пыли. Над кустиками лаванды щебетали щеглы, а пятнистая змейка, скользившая вдоль тропинки, казалась столь же красивой, как они…
В сущности, все было таким же, как и час тому назад, только теперь я чувствовала себя счастливой. На душе было легко, ноги сами несли меня, и я чуть ли не бежала по каменистой тропинке к темневшей вдали роще.
Я размышляла, как побыстрее привлечь внимание Марка и Ламбиса. Впервые мне пришла в голову мысль, что соблюдать абсолютную тишину у меня нет никаких причин. Мне хотелось петь. Так почему бы не спеть что-нибудь?
Я запела. Голос мой веселым эхом разнесся среди скал и замер в кипарисовой рощице. Вспомнив, как разносились звуки на этом склоне вчера, я подумала, что меня ясно услышит любой человек, находящийся поблизости.
Я намеренно остановилась перед самым густым участком рощицы и помедлила, будто бы желая насладиться пейзажем. Затем откинула голову и, заслонив глаза от солнца, пристально вгляделась в направлении лощины.
Несмотря на то что я хорошо знала это место, мне понадобилось некоторое время, чтобы сориентироваться. Пришлось плясать «от печки» — от лощины, затем я перевела взгляд на скалу, где находился ключ наяды… да, там виднелось углубление, казавшееся отсюда таким неправдоподобно маленьким, где и располагалась поросшая цветами небольшая площадка. Пастушья хижина должна быть в глубине этой площадки, отсюда ее не видно. А уступ…
Тут я растерялась. Уступ мог находиться по меньшей мере в полдюжине мест, но общее направление я выбрала правильно и продолжала наблюдать, терпеливо и внимательно, еще минут шесть.
Ничто даже не шелохнулось. Никакого движения, ни белых бликов, ни внезапной вспышки стекла или металла. Ничего.
Конечно, проверка была далеко не удовлетворительной, но пришлось этим ограничиться. Еще минуту-другую я продолжала наблюдать, затем повернулась и поспешила назад. Удивительно, но над всеми моими чувствами, даже над желанием побыстрей отыскать Марка, сейчас доминировал страх — возможно, иррациональный, но от этого не менее сильный, — что Колин каким-то непостижимым образом мог снова исчезнуть, пока меня не было. Но нет, он был на месте, сидел под кустом. Увидев меня, он поднялся; лицо его выражало нетерпение.
Я покачала головой.
— Никаких сигналов. Честно говоря, так я и думала. Они наверняка пошли к яхте. Так что мы отправимся за ними, и лучше бы поспешить, потому что я должна вернуться.
— Послушай, тебе совсем не обязательно мучиться и тащиться туда. Я и сам справлюсь, — сказал брат Марка.
— Вполне возможно, но я иду с тобой. Во-первых, у меня куча информации, которую Марку следует узнать, а во-вторых, даже Джозеф лишний раз подумает, прежде чем застрелить тебя на моих глазах.
— Ладно, — смирился Колин, — только я пойду впереди. Палкой я смогу расчищать нам дорогу. И отдай мне свою сумку — хорош бы я был, если бы позволил тебе ее тащить.
— Спасибо.
Я покорно подчинилась и двинулась вслед за ним по тропинке, продираясь сквозь деревья.
Он шел довольно быстро. Казалось, с каждой минутой он все больше приходил в себя и, судя по всему, стремился лишь к одному — поскорей отыскать своего брата и послать подальше остров Крит. И я его не винила.
— Зачем ты пела? — поинтересовался он через плечо.
— Пела что? Я даже не помню, что я там пела.
— «Люби меня нежно».
— В самом деле? Ах да, кажется, так.
— Немудрено, что Марк не показался! — смеясь, заметил он.
Такой грубости, учитывая его юный возраст, я от него не ожидала. Я почувствовала, как кровь приливает к моим щекам.
— Что ты имеешь в виду?
— Марк ужасно правильный. Все, что мелодичнее «Воццека» или чьего-то там концерта для трех пивных кружек с фаготом, для Марка просто не существует. И для Чарли тоже, только она этим кичится — она ж у нас важная птица, в Королевской академии театрального искусства учится. Чарли — это моя сестра Шарлотта. А мы с Джулией — она по старшинству сразу за мной идет — любим поп-музыку. А Энни медведь на ухо наступил.
— Вот как.
— Твои вкусы несколько старомодны, ты не находишь?
— Наверное. Но послушай, я же умираю от любопытства, хочу узнать, что же с тобой случилось. Надеюсь, ты мне расскажешь, и мы сможем разобраться во всем еще до того, как отыщем Марка.
Итак, задыхаясь от быстрой ходьбы, он поведал мне свои обрывочные воспоминания, пока мы с трудом тащились вверх вдоль оврага.
Когда раненый Марк свалился с тропинки, Колин бросился было к нему, но его тут же оттащили назад Стратос и Джозеф. В ходе последовавшей за этим борьбы Колин получил удар в висок и потерял сознание, но лишь на несколько минут. Когда он пришел в себя, они уже связали его какими-то грубыми веревками, запихали в рот кляп и потащили под гору — в каком направлении, он не мог разобрать. Он старался оставаться как можно более безвольным и неподвижным, лелея в душе слабую надежду, что они сочтут его мертвым и бросят или же настолько ослабят бдительность, что он получит возможность убежать.
Путь был дальним и трудным, к тому времени уже стало темнеть, так что его похитителям приходилось тратить все силы на дорогу; разговаривали они в основном по-гречески, но он уловил, что они яростно о чем-то спорят.
— Я, конечно, не совсем уверен, что точно все запомнил, — сказал он, — поскольку в голове у меня был туман и я боялся, что они в любой момент могут меня убить… и потом, я наполовину рехнулся из-за Марка: думал, он либо мертв, либо лежит где-нибудь и истекает кровью. Но временами — когда в разговор вступали некие Стратос и Тони — они переходили на английский, и кое-что из сказанного ими я действительно запомнил, но совсем мало.
— Все равно попытайся вспомнить. Это может оказаться важным.
— Ох, да я уже пытался. Целых три дня мне не оставалось ничего другого, кроме как думать и думать обо всем этом; но у меня сохранились скорее какие-то впечатления, нежели действительные воспоминания, если ты поймешь, что я имею в виду. Помню, Тони кипел от злости на них из-за того, что они стреляли в Марка и потащили меня с собой. Говорил, что мы все равно никогда бы их не выследили и даже как следует не рассмотрели и что в любом случае они бы засвидетельствовали алиби друг друга, «но тащить с собой мальчишку — это идиотизм!».
— Вообще-то действительно, — согласилась я. — До сих пор не пойму, почему они так поступили.
— Это все Софья, — ответил Колин. — У меня была разбита голова, и я истекал кровью, как поросенок резаный. Софья считала, что, если они бросят меня, я умру от потери крови, и она так переживала и мучилась из-за всей этой истории, что они в конце концов уступили и потащили меня с собой. Частично здесь и Тони сыграл свою роль. Он сказал, что убийство Марка им еще, возможно, сойдет с рук как несчастный случай, но если нас обоих обнаружат мертвыми или тяжелоранеными, тогда по всей округе начнется такая кутерьма, что всплывет и убийство Александроса и все нити приведут к ним и к «лондонскому делу».
— К «лондонскому делу»? — резко спросила я.
— По-моему, он именно так сказал. Но я не уверен.
— Что ж, вполне возможно. Значит, убитого звали Александрос? Похоже, Стратос и Тони познакомились с ним еще в Лондоне, как ты думаешь? Интересно, он был грек или англичанин? С Тони он говорил по-английски, но в то же время Тони плохо знает греческий.
— Наверняка он грек, если его звали… ага, понял, ты имеешь в виду, что они… как это сказать? Придали его имени греческую форму?
— Ну да, эллинизировали. Но это не важно. Если ты правильно все понял, значит, его убили из-за какого-то происшествия в Лондоне. Я теперь вспоминаю, Тони говорил что-то насчет того, что в Лондоне жить небезопасно; правда, не мне, он всего лишь шутил с детьми, но тогда меня это удивило. Итак, вернемся снова к субботней ночи, что же они собирались с тобой делать?
— Честно говоря, они, по-моему, пребывали в такой панике из-за всего случившегося, что просто-напросто стремились побыстрей оттуда смотаться. Насколько я понял, Стратос и Тони были чертовски злы на Джозефа, что тот потерял голову и стрелял в Марка; а Джозеф все рвался для ровного счета прикончить и меня, прям там же, но Стратос колебался, а Тони и Софья были резко против. В конце концов первые вроде бы уступили и потащили меня с собой — наверно, решили сначала смыться, а уж потом разбираться. Вообще-то Тони явно хотел удрать и не связываться с этим делом. Это я помню очень отчетливо, потому что в душе молился, чтобы он не уходил; ведь он был англичанином, и я считал, что лучше бы мне попытаться поговорить с ним, нежели с остальными. И потом, он действительно не принимал участия во всей этой истории.
— Хочешь сказать, что Тони собирался смыться в одиночку?
— Да. Помню слово в слово, что он сказал: «Что ж, раз вы прикончили этого туриста, то сами себя и подставили, независимо от того, как поступите с мальчишкой. Я к этому никакого отношения не имел, так же как и к Алексу, и вы знаете, что это правда. Я умываю руки. Смываюсь прямо сейчас, и не стоит делать вид, Стратос-дорогуша, что тебе будет грустно со мной расстаться». Вот так он и сказал, каким-то дурацким голосочком — не могу даже описать.
— Не волнуйся, я уже имела удовольствие с ним пообщаться. И что же ответил Стратос?
— Он сказал: «Все равно тебе от них никакой пользы не будет, они еще слишком горячи. Пока что ты не сможешь от них избавиться». А Тони говорит: «Знаю. Можешь на меня положиться, я буду осторожен», — а Стратос как-то противно захохотал и сказал: «Еще бы! Я на тебя положусь так же, как на…»
Колин внезапно осекся.
— Ну и?..
— Да это просто такое выражение, — замялся Колин. — В общем… это сленг, я точно не помню. Означает, что он ему не доверяет… ну, ты понимаешь.
— А-а. Понятно. Давай дальше.
По мере того как мы поднимались все выше, ущелье расширялось. Теперь можно было идти рядом.
— Потом Стратос стал говорить, что Тони, мол, некуда податься, у него же нет денег, а Тони сказал: «Для начала можешь мне немножко одолжить». Тут Стратос заорал: «Шантажируешь?», а Тони ему: «Ну, ведь я многое мог бы порассказать. И лично я ничего существенного не натворил. Сам же знаешь, если я выдам сообщников, то превращусь в свидетеля обвинения».
— Смелый, однако, паренек, и с железными нервами, — чуть ли не с восхищением заметила я, — Подумать только, заявить такое старине Стратосу, когда за спиной, можно сказать, два свежих трупа, а на руках мальчик, истекающий кровью.
Колин улыбнулся:
— Да уж, море крови вытекло, хотя позднее оказалось, что рана-то пустяковая. Ну так вот, я думал, Стратос озвереет от злости, но он, наверное, знал, что Тони ничего подобного не сделает, потому что отвечать ему не стал, а потом Тони захихикал в своей дурацкой манере и сказал: «Милый мальчик, мы же все равно собирались расставаться, так что давай поделим эти штуковины, и дело с концом. Где они?» На что Стратос ответил: «Когда я решу, что пришло время делиться, я тебе сообщу. И сбавь обороты, не стоит быть столь самоуверенным. Вспомни-ка Алекса». Тони говорит: «Имеешь в виду тот случай? Так я только помог потом, ко мне это дело никакого отношения не имело», а Стратос снова злобно хохотнул и говорит: «К тебе никогда ничего не имеет отношения. Ты бы предпочел вечно стоять в сторонке, словно червонная дама, и не марать своих изнеженных ручек, не так ли? Что ж, очень скоро ты их здорово запачкаешь. Надо все же закопать эту парочку. Так что придержи язычок».
— И это все?
— Тони в ответ засмеялся и сказал: «Бедняжки мои драгоценные, лучше я приготовлю кофе и сэндвичи к вашему возвращению с кладбища». А потом, — продолжал Колин, — мы подошли к мельнице. Я понял только, что это какое-то строение, потому что услышал скрип открывающейся двери, и они потащили меня наверх по ступенькам. Вот это было отвратительно — такая тряска.
— Совсем нелегко затащить безвольное тело по этой узкой винтовой лестнице.
— Да, для тела это очень неприятно, — весело заметил Колин. — Они достали откуда-то веревку, и один из них крепко связал меня. К тому времени Тони уже ушел. Я слышал, как он сказал: «На меня можете не рассчитывать. Я к этому делу не имел и не желаю иметь ни малейшего отношения. Если тронете его, окажетесь еще большими дураками, чем я думал». И ушел.
— Попросту умыл руки, — усмехнулась я.
— Да, наверное, но какую-то пользу он все-таки принес, потому что после его ухода разгорелись жуткие страсти, они принялись горячо спорить; женщина вдруг так закричала на них, а потом кто-то, кажется, заткнул ей рот рукой. Само собой, было темно, свой фонарь они включали на короткие промежутки времени и все время держались позади меня, чтоб я их не увидел. Когда Софья настояла на том, чтобы перевязать мне голову, она прикрыла лицо платком, так что мне видны были только ее глаза. Вымыла мне лицо и что-то приложила к ране. Она перестала кровоточить. Потом Софья вытащила этот жуткий кляп у меня изо рта, дала мне попить и заставила их сделать более удобный кляп. Все это время она плакала и, по-моему, пыталась меня утешить. Мужчины спорили шепотом, по-гречески. Наконец Стратос обратился ко мне по-английски: «Тебя оставят здесь, и мы тебя не тронем. Сбежать ты не сможешь, даже если освободишься от веревок. За дверью будут наблюдать, и тебя пристрелят на месте». Мне показалось, что он блефует, но проверить это я не мог — тогда но крайней мере. А позднее, когда я и вправду попытался освободиться, у меня ничего не вышло. — Он помолчал. — Вот и все. Потом они ушли.
— Если бы я только знала! Я ведь дважды проходила мимо этой мельницы, когда ты был там.
— Правда? Пожалуй, — рассудительно заметил Колин, — если бы там была всего одна мельница, ты бы сразу об этом подумала, но когда их там дюжины, и у всех крылья вертятся, и все стоят на виду, ты их даже не замечала. Понимаешь, что я хочу сказать?
— О да. «Похищенное письмо».
— Что-что?
— Рассказ Эдгара По. Классическое произведение о том, как лучше всего что-нибудь спрятать. Продолжай. Что же произошло на следующий день?
— Рано утром пришла Софья и накормила меня. Для этого ей пришлось развязать мне руки и вынуть кляп изо рта. Я попытался расспросить ее о Марке и умолял отпустить меня. Разумеется, она знала, что я стану спрашивать ее про Марка, но в ответ она лишь покачала головой и показала рукой в сторону гор. И при этом все прикладывала платок к глазам. В конце концов я ухитрился каким-то образом сообразить, что мужчины отправились в горы искать его при свете дня.
— Джозеф, по крайней мере, искал.
— Да, и обнаружил, что он исчез. Но мне этого, к сожалению, не сказали. Видишь ли, я, конечно, понимал, что, как только они убедятся, что Марк мертв, мне тоже будет крышка; но, когда снова пришла Софья, я больше ничего не смог от нее добиться. В ту ночь, когда она принесла мне еду, она вообще ничего не говорила. Взгляд у нее был испуганный, она словно онемела от страха. А вчера утром я узнал, что они решили убить меня. Это точно. Потому-то я и подумал, что Марк мертв.
Он говорил легко и непринужденно, с таким же успехом он мог бы обсуждать погоду. Пережитое больше не довлело над ним, сейчас он был счастлив и исполнен надежд. Несмотря на всю свою независимость, подумала я, он совсем еще ребенок.
Колин продолжал:
— Тогда я не продумал этого до конца, но сейчас, возвращаясь мысленно назад, кажется, понимаю, что произошло. Они жутко беспокоились насчет того, куда мог подеваться Марк; Джозеф, наверное, целых два дня рыскал по округе и не нашел никаких следов. Ты сказала, что он ходил и в высокогорные деревни, но и там ничего не обнаружил; и в Агиос-Георгиос, разумеется, ничего не происходило. Так что они решили, что могут считать Марка мертвым. Джозеф, пожалуй, прикончил бы меня без долгих раздумий, но с Софьей у Стратоса, наверное, возникли затруднения, да и Тони, возможно, был против — если он вообще снизошел еще хоть раз до этой темы. Вполне вероятно, он просто закрыл глаза на это и предоставил им самим разбираться.
— Возможно. Думаю, ты прав; по идее, они никак не могли тебя отпустить — Франсис сразу предположила, что они тебя убили. Что же случилось?
— Вчера еду принес Джозеф, а не Софья. Я услышал стук мужских ботинок по ступенькам и ухитрился перекатиться и взглянуть сквозь эти дыры в полу. Он был в своем критском одеянии, с ножом за поясом, винтовкой в одной руке и моей едой — в другой. Поднявшись на один этаж, он остановился, прислонил винтовку к стене и… помнишь эти квадратные посудины?
— Да.
— Так вот, он достал из кармана пушку и спрятал ее за одной из посудин.
— Пушку? Ты имеешь в виду пистолет?
— Ну да.
Рука его скользнула под овечью шкуру, и он вытащил оттуда устрашающего вида пистолет. Затем помедлил, взвешивая его на руке и ухмыляясь мне с видом мальчишки, которого застали за игрой с огнем.
— Колин!
— Должно быть, он принадлежал Алексу. Жалко, что он не успел им воспользоваться. Тяжелый, правда?
Он услужливо протянул мне пистолет.
— Я не дотронусь до него ни за какие деньги! Он заряжен?
— Нет, я вынул пули и таскаю их с собой. Видишь?
— Ты, кажется, умеешь обращаться с этой штукой, — заметила я, успокаиваясь.
— Не совсем, но на военной подготовке мы возимся с винтовками, так что можно догадаться. Против винтовки от него, конечно, не много толку, но с ним как-то увереннее себя чувствуешь, правда?
— Бога ради!
Признаюсь, я посмотрела на это способное дитя с некоторым раздражением. Спасательная кампания становилась с ног на голову. Теперь получалось, что Колин эскортирует меня к Марку. А Ламбиса наверняка отрядят провожать меня домой…
— Вообще-то, — чистосердечно признался Колин, — я жутко боюсь этой штуки. — Он убрал пистолет. — Послушай, не слишком ли высоко мы забрались? Местность становится все более открытой.
Мы приближались к началу ущелья. Чуть впереди виднелось то место, где из-под груды камней и зарослей деревьев у подножия скалы выбивался ключ. Мне показалось, что я узнала старую скрюченную оливу, в дупле которой Ламбис прятал провизию.
— Да, здесь мы выйдем из укрытия. Только дай-ка я сначала одна поднимусь наверх — вдруг поблизости кто-нибудь бродит.
— Ладно. Но не лучше ли нам сначала передохнуть хоть минутку? Здесь подходящее местечко, чтобы присесть.
Он немного поднялся по южному склону оврага, где имелся довольно ровный участок, и растянулся на солнышке. Я присела рядом.
— Кончай свой рассказ, — предложила я.
— А где я остановился? Ага, как Джозеф спрятал пушку. Ну вот, он снова взял в руки свою винтовку и поднялся ко мне. Пока я пытался есть, он сидел там с винтовкой на коленях и смотрел на меня. У меня еда в горле застревала.
— Могу себе представить.
— Я все пытался вспомнить какие-нибудь греческие слова, но вообще-то я его совсем не знаю. — Он ухмыльнулся. — Только что ты выслушала весь мой репертуар, когда разбудила меня.
— В гаком случае ты преуспел. Не будь я столь подозрительно настроена, я бы просто решила, что ты туповат, к тому же слегка не в духе. Где ты раздобыл этот маскарадный костюм? Софья дала?
— Ага. В общем, в конце концов мне удалось-таки припомнить кое-что из классического греческого, и я решил попытаться. Вспомнил, что «брат» будет «аделфос», ну и попробовал. Очевидно, слово это сохранилось в языке без изменения. Вот уж не думал, — простодушно заметил Колин, — что Фукидид и иже с ним когда-нибудь пригодятся.
— И как, сработало?
Он плотно сжал губы, вмиг постарев.
— Да, пожалуй. Он ответил: «Нэкрос» — и для пущей наглядности провел рукой по горлу, вот так, будто отрезая ее. Потом ухмыльнулся, козел вонючий. Извини.
— Что? А-а… да ничего.
— Марк всегда меня затыкает и жутко злится, когда я ругаюсь.
— Марк? Правда? А почему?
— Ну, в общем… — Он перекатился на живот и уставился на дно оврага. — Говорит, одно дело, мол, в школе ругаться, но дома, перед девочками — совсем другое.
— Раз Шарлотта учится в Королевской академии искусств, — бесстрастно заметила я, — думаю, она тебя уже догнала.
Колин расхохотался.
— Вполне возможно, но я ж тебе говорил, что он малость консерватор. Но вообще-то он в порядке, старина Марк, брательник что надо. — Без всякого перехода Колин вернулся к своему повествованию. — После этого Джозеф заткнул мне рот, когда я попытался было что-то сказать. И лишь после его ухода до меня дошло, что он не прятался, позволил мне себя рассмотреть. Сидел передо мной совершенно открыто, прямо на свету, который пробивался сквозь ставни. Объяснить это я мог только одной причиной — они собрались меня убить. Весь тот день я отчаянно пытался освободиться, но лишь разодрал до крови запястья. Но как бы то ни было, вечером того дня пришел не Джозеф, а Софья. Она пришла очень поздно — чуть ли не утром, наверное, — и развязала меня. Сначала я даже этого не понял — двигаться я все равно не мог. Она растерла мне ноги, смазала растительным маслом запястья и перевязала их, а потом накормила меня супом. Она принесла его в открытом кувшине, и он был еле теплым, но жутко вкусным. И еще вино. Я немного поел, прикидывая в уме, скоро ли ноги послушаются меня и смогу ли я улизнуть от нее, но потом вдруг понял, что она знаками велит мне следовать за ней. Знаешь, сначала я ужасно перепугался. Решил, что… ну, в общем, развязка близится. Но оставаться там все равно было совершенно бессмысленно, так что я стал спускаться следом за ней по лестнице. Она шла впереди, так что я ухитрился стащить пистолет из-за той посудины, а потом спустился за ней. Было довольно темно, только-только начало рассветать. Тогда-то я и увидел, что все это время просидел на мельнице. Остальные мельницы стояли тихие и недвижимые, словно привидения. Было зверски холодно. Ах да, я и забыл, она принесла эту овечью шкуру и палку, чему я был чертовски рад; первые несколько минут я стоял и дрожал, словно желе, — от холода и слабости. Она увела меня довольно далеко, куда — я не имел представления, мы прошли сквозь заросли каких-то деревьев и мимо маленькой пирамидки из камней…
— Это придорожный алтарь. Там еще иконка Богоматери.
— Правда? Тогда было слишком темно, я не разглядел. Мы шли уже довольно долго, и уже рассвело — более или менее, и мы добрались до этой широкой тропы. Там она остановилась. Показала мне дорогу и что-то сказала, но я не разобрал. Может, она сказала, что эта тропа ведет к церкви, где они впервые с нами столкнулись; наверное, решила, что оттуда дорогу я найду. Как бы то ни было, она слегка подтолкнула меня и затем заспешила назад. Неожиданно взошло солнце, стало совсем светло, а остальное тебе известно.
— Значит, я все-таки упустила ее! Если б только у меня хватило духу караулить всю ночь!.. Итак, насколько я понимаю, ты решил, что безопаснее спрятаться в овраге и отлежаться там, пока не стемнеет?
— Ну да. В сущности, я просто не в состоянии был долго идти — слишком устал и все тело словно одеревенело, так что подумал: заберусь лучше в укромное местечко и немного отдохну. У меня ведь была пушка, а с ней чувствуешь себя куда надежней. — Он засмеялся. — Само собой, я не собирался так «вырубаться»! Должно быть, я продрых несколько часов!
— Ты же совсем обессилел. Сейчас-то ты как? Пойдем дальше?
— Конечно. Ну и ну, погляди-ка на этих птиц! Кто это?
Тени скользнули по неровной поверхности чуть ниже нас и стали плавно и неторопливо описывать широкие круги. Я посмотрела вверх.
— Ого, Колин, да это бородачи! Бородачи-ягнятники! Кажется, я вчера видала одного. Разве они не великолепны?
Сегодня я уже могла испытывать волнение и восхищение при виде этой редкой огромной птицы, так Же как прежде меня взволновала пестрая змейка. Я и раньше встречала бородача — в Дельфах, да и вчера тоже, но ни разу не видела его так близко, так низко, да еще в паре.
Пока я поднималась на ноги, они взлетели еще выше.
— Это самая крупная хищная птица в Старом Свете, — сказала я. — Думаю; размах крыла у нее чуть ли не десять футов. И они довольно красивы, не то что остальные птицы-хищники, потому что у них нет этой противной голой шеи и… Колин? Что-то случилось? Тебе плохо?
Он не сделал даже попытки встать вместе со мной и совсем не смотрел на птиц. Взгляд его был прикован к чему-то на дне оврага.
Я вгляделась. Сначала я ничего не увидела. А потом изумилась, почему не увидела этого сразу.
Возле небольшой группки кустов, неподалеку от того места, где мы сидели, земля была свежеперекопана. Сейчас там возвышалось нечто, по форме напоминавшее могильный холм, на который кто-то сверху набросал камни и сухие колючки, чтобы уничтожить следы недавней работы. Но сделано это было в спешке, быть может, не нашлось под рукой нужных инструментов; и с той стороны, что была к нам ближе, земля слегка осыпалась, обнажив предмет неясных очертаний, который вполне мог являться ногой.
Тени бородачей скользнули по ней, и еще, еще раз.
Прежде чем я смогла что-то сказать, Колин уже вскочил на ноги и ринулся вниз.
— Колин! — Спотыкаясь, я бросилась за ним. — Колин, не ходи туда! Вернись, прошу тебя!
Он не обращал внимания. Вряд ли он вообще меня слышал. Он остановился над могилой. Это была нога, сомневаться не приходилось. Я схватила его за руку.
— Колин, пожалуйста, пойдем отсюда, подальше от этой жути, да и ни к чему здесь шуровать. Это наверняка тот человек, которого они убили, тот самый несчастный грек, Александрос… Наверное, они перетащили его сюда, потому что здесь слой почвы глубже…
— Его закопали в поле рядом с мельницей.
— Что? — тупо спросила я, и рука моя, державшая его, бессильно обвисла.
— Его закопали в поле рядом с мельницей. — Колин повернулся и напряженно посмотрел на меня, лицо его стало каким-то чужим, незнакомым. Можно было подумать, что он видит меня впервые. — Я слышал, как они копали. Всю первую ночь я слышал, как они копали. И потом еще вчера кто-то был там, приводил все в порядок. Я слышал.
— Да. Стратос. Я его видела. — Я тупо уставилась на него. — Но тогда кто это может быть? Могила совсем… совсем свежая, можно подумать…
— Ты обманывала меня, ведь так?
— Я? Обманывала тебя? О чем ты? — И тут выражение его лица заставило меня понять. Я вздрогнула, как от удара, и резко сказала: — Это не Марк, не будь идиотом! Я не врала, рана действительно была неопасной, кость не задета, и он поправлялся — поправлялся, слышишь? А вчера ночью, даже если рана в самом деле снова вскрылась, все равно ничего подобного не могло случиться!
Я вдруг осознала, что снова сжала его руку и с силой трясу ее. Он стоял, словно окаменев. Я выпустила его руку и сказала более спокойно:
— С ним все будет в порядке. Ламбис всегда рядом, он позаботится о нем. Рана в самом деле заживала, Колин, клянусь тебе, это так.
— Ну и кто же это тогда?
— Откуда я знаю? Наверняка это тот человек, которого они убили.
— Говорю тебе, его закопали в поле. Я же слышал.
— Ладно-ладно, ты слышал. Но отсюда не следует, что это Марк. С чего бы?
— Джозеф застрелил его. Вот почему Джозеф не вернулся за мной вчера ночью, хотя, клянусь, он собирался это сделать. Он был здесь, закапывал Марка. Или же Стратос… В котором часу Стратос стоял с тобой возле того сарая вчера ночью?
— В час или минут на двадцать позже — точно не знаю.
— Стратос позднее вернулся, чтобы убить его. Он знал, что шум был вызван не котом. Просто хотел отделаться от тебя, спровадить тебя в гостиницу, чтобы потом…
— Неужто Марк все это время стоял бы и спокойно дожидался? — Я все еще пыталась вразумить его. — Ты что, совсем ему не доверяешь?
— Он был ранен. И если до этого несколько часов рыскал по деревне, совсем выдохся, сама же знаешь. Да и вообще — кровь та, может, вовсе не из его плеча. Может, это когда Стратос…
— Колин! Замолчи и не дури! — Голос мой звенел от напряжения. Я судорожно сглотнула и добавила более или менее спокойно: — Стратос не выходил больше из гостиницы — до того, как я вернулась в сарай и обнаружила, что Марк ушел. Думаешь, я не следила? Поверь и мне хоть немного! К тому же вряд ли они стали бы убивать его в деревне и тащить сюда, чтобы закопать… И потом, а как же Ламбис? Он-то где при этом был?
— Возможно, его они тоже убили. Или он убежал.
— Он ни за что не убежал бы.
— Почему же? Если Марка убили, и меня, как он считал, тоже, зачем ему было оставаться? Будь у него хоть капля мозгов, он бы уплыл… на яхте.
Его настойчивость стала передаваться и мне. Я вдруг обнаружила, что меня всю трясет. Однако с напускной злостью сказала:
— Чушь все это! Ты на ровном месте все выдумал! Это не Марк, говорю тебе, не он это! Это… да кто угодно. Послушай, может, там вообще никого нет. Просто земля так слежалась и… Колин, что ты делаешь?
— Я должен выяснить. Надеюсь, хоть это тебе понятно? Я должен все узнать.
И резким, неловким движением, за которым угадывался неописуемый ужас, он вытянул ногу и поддел засохшую грязь.
Несколько мелких комьев земли с шелестом осыпались, и мы воочию увидели человеческую ступню и лодыжку в носке, который когда-то был серым. Обуви не было. Виднелся кусок брючины из темно-серой фланели с треугольной дыркой, которая врезалась мне в память.
Несколько секунд мы стояли совершенно неподвижно, потом Колин издал какой-то животный крик и, упав на колени, пополз к другому концу могильного холма, где должна была находиться голова. Прежде чем я успела сообразить, что он собирается делать, он уже остервенело разбрасывал в стороны кусты, вырывая их с корнем, и камни, не обращая внимания на царапины и порезы, и рылся, словно пес в грязи. Что делала я — не помню; наверное, пыталась оттащить его назад, но ни слова, ни мои отчаянные жесты не производили на него ни малейшего впечатления, будто меня вовсе там не было. Поднимались клубы пыли, Колин кашлял и все скреб и скреб землю; по мере того как он углублялся все ниже, земля твердела…
Человек лежал лицом вниз. Теперь из-под грязи проглядывали очертания его плеч. Колин отбросил в сторону несколько комьев затвердевшей земли, и показалась голова… Ее прикрывала наполовину закопанная увядшая веточка. Я нагнулась, чтобы отодвинуть ее — осторожно, словно боясь оцарапать умершего. Листья с нее осыпались мне в руку, и я ощутила запах сухой вербены. А потом я увидела темные волосы, грязными, липкими клочьями торчащие из красной глины…
Дальнейшее помню нечетко. Видимо, я резко отпрянула назад, потому что ветка, которую я сжимала в руке, выскочила из земли, задев при этом свежую насыпь, которая тут же обвалилась на наполовину раскопанные голову и плечи мертвеца. Я вскрикнула, и вслед за моим криком и возгласом Колина, руки которого выше запястий вдруг оказались погребенными под землей, раздался еще один, пронзительный звук, разорвавший тишину и вселивший в нас еще больший ужас. Это был хлопок выстрела.
Наверное, я так и стояла там, отупевшая, с подступавшей к горлу тошнотой, сжимая в руке все ту же ветку, а Колин, на мгновение оцепеневший от испуга, сгорбился, стоя на коленях у моих ног. Потом он зашевелился. Смутно помню, как он вытаскивал руки из земли, как вновь взметнулись вверх удушающие клубы пыли, помню, как ветку выдернули из моих рук и бросили на прежнее место… потом я сидела скрючившись, укрывшись в зарослях кустарника чуть поодаль, обхватив голову руками, вся в холодном поту, меня тошнило и бил озноб, а после подбежал Колин, схватил меня за плечо и грубо встряхнул.
— Выстрел слышала?
— Я… да.
Он рывком повернул голову в сторону моря.
— Стреляли оттуда. Это они. Наверное, преследуют Ламбиса.
Я продолжала тупо смотреть на него. Все, что он сказал, казалось, не имело никакого значения.
— Ламбиса?
— Я должен пойти и посмотреть. Я… За ним я могу вернуться позже. — Он снова дернул головой, на сей раз кивнув в сторону могилы. — Тебе лучше остаться в укрытии. Со мной все будет нормально, у меня ведь есть эта штука.
На лице его застыло отрешенное выражение, он действовал словно во сне, однако оружие в его руке было вполне реальным.
Именно это заставило меня очнуться. Ноги мои подгибались, но я ухитрилась встать.
— Подожди. Один ты не пойдешь.
— Послушай, мне все равно надо туда идти, я должен найти яхту, больше мне ничего не остается. Но ты… для тебя все теперь изменилось. Тебе идти ни к чему.
— Я пойду. Я тебя не оставлю. Давай, пошли. Держись все время у подножия скал, в зарослях кустарника.
Больше он не стал спорить. Он уже карабкался наверх по склону оврага, где деревья росли гуще всего. Я последовала за ним. И задала ему только один вопрос, да и то не осмелилась сформулировать его прямо:
— Его… его снова закопали?
— Думаешь, я оставил бы его на растерзание поганым стервятникам? — отрывисто бросил Колин и зашагал между деревьями у края оврага.
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15