Примечания
1
Перевод А. Ротокли
2
Здесь и далее все цитаты из пьесы У. Шекспира «Буря» даны в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
3
Полулегендарный викарий XVI века, четыре раза менявший религию и бывший два раза католиком и два раза протестантом.
4
Bonne bouche (фр.) – лакомый кусочек.
5
Французскими окнами называются большие стеклянные двери, выходящие на террасу или в сад.
6
Сесил Битон – знаменитый мастер фотопортрета, снимавший кинозвезд и идолов поп-культуры.
7
Рональд Сирл – известный карикатурист.
8
Force majeure (фр.) – непреодолимая сила.
9
Эндрю Ланг английский писатель и фольклорист XIX века.
10
Схерия – в древнегреческой мифологии сказочный остров, последнее местопребывание Одиссея перед возвращением на родину.
11
Здание старинного доминиканского монастыря, переделанное в 1596 году под театр. С 1608 года труппа Бербеджа, куда входил Шекспир, давала спектакли в этом театре попеременно со знаменитым «Глобусом»: зимой – в «Блэкфрайерс», летом – в «Глобусе».