1
Пиппа — сокращенное от Филиппа, имя, известное по классической поэме Р. Браунинга «Пиппа проходит». — Прим. перев.
2
Прайдом называется союз трех и более львов. Он может включать одну или несколько семей или нескольких взрослых львов, которые охотятся вместе.
3
Заросли невысоких деревьев и кустарников. — Прим. перев.
4
Кэрригер С. Дикое наследство природы. — М.: «Мысль», 1969, с. 76–78.
5
Local — здешний (англ.). — Прим. перев.
6
Позднее результаты исследований доктора П. С. Мартина (совместно с X. Е. Райтом) были опубликованы в книге «Исчезнувшие виды плейстоцена».
7
White — белый по произношению напоминает слово wide — широкий. — Прим. перев.
8
Загон для скота из колючих веток, иногда высотой до трех метров. — Прим. перев.
9
Позднее я узнала, что у самок гепарда и льва, преждевременно потерявших своих котят, снова начинается течка и они немедленно спариваются и беременеют. — Прим. автора.