Книга: Четверги в парке
Назад: XVI
Дальше: XVIII

XVII

Она лежала в ванной и смотрела, как теплая вода ласкает ее грудь. Снова и снова в ее голове мелькал один и тот же образ – она видела фотографию мужа в школьной форме примерно в том возрасте: долговязый, застенчивый мальчик в блейзере «на вырост». Ей хотелось плакать о его украденном детстве и о себе тоже, потому что омерзительное преступление Стивена Экланда в конечном итоге разрушило ее брак. Джордж наконец объяснил, что случилось в тот день, больше десяти лет назад, когда он отказался от нее и переселился в отдельную комнату.
– Я обедал с Саймоном в «Примроуз Хилл», – начал Джордж. Джини видела, что даже рассказывать об этом ему невыносимо тяжело, хотя он так хотел сбросить это бремя с плеч. – И вдруг я услышал голос за одним из столиков. Я сразу узнал его; у него своеобразная манера разговаривать: быстро, многословно, всегда громогласно, будто он знал, что рассказывает что-то интересное, и отголоски южно-африканского детства в некоторых гласных – ошибиться невозможно. Я притворился, что меня тошнит, и пошел в уборную. Экланд последовал за мной. Ему было уже лет семьдесят, но, на мой взгляд, он совсем не изменился. Я правда думал, что меня стошнит. Он догнал меня у входа в туалет и повел себя так, будто ничего не было. Он спросил, как у меня дела, и признался, что очень рад видеть меня. Рассказал, что Кэролин умерла год назад, и теперь он очень скучает по ней. Я ничего не ответил, просто не мог рта открыть. Тут к нам подошел Саймон, он беспокоился за меня, и Экланд, как всегда беззастенчивый и наглый, стал рассказывать ему, как здорово мы проводили время, когда я был мальчиком, и как много значили для него мои визиты. Он сказал так: «Мы с тобой были особенными друзьями, правда, Джордж?» Так и сказал, Джини, «особенными друзьями»… представляешь, какое хладнокровие, какая беспардонность? Он посмотрел на меня… я съежился, белый, как бумага… и, конечно, он понял, что я никому ничего не сказал и не скажу.
Джини обняла его, все еще в своей синей пижаме, после самой длинной ночи в ее жизни, и поняла, что никогда не сможет стереть из его памяти эти воспоминания.
– Ты думал о нем… о том, что он сделал с тобой… когда мы занимались любовью? В этом все дело? – спросила она.
Джини заметила боль в его взгляде.
– И да и нет. Хотел бы я сказать, что нет, но не могу. Знаю, даже думать об этом ужасно. Многие годы мне удавалось отгонять от себя воспоминания как можно дальше, я научился сдерживать их… вроде. Иногда они наваливались на меня неожиданно, и я возвращался в прошлое, словно мне все еще десять лет, одиннадцать, – так я жил. Но в тот день, увидев его, я понял, что мне конец. Вряд ли мне удалось бы вечно избегать этого, и в ту ночь, когда мы с тобой лежали на кровати… он был там, между нами, самодовольно улыбался. Я запаниковал и сбежал. Мне следовало сразу же рассказать тебе, Джини, это было бы лучше для нас обоих, но я не мог.
– Тебе надо поговорить с юристом, затащить этого ублюдка в суд… по крайней мере, самому сходить к психологу.
Джордж покачал головой.
– Нет, не надо, пожалуйста. Я не смогу никому рассказать, никогда. Пожалуйста, не говори Шанти, я не перенесу этого, – взмолился он. – Все это так мерзко, что она обо мне подумает?
Джини содрогнулась. Она знала, что Шанти будет в шоке и примется жалеть его, но, конечно, ни одна дочь не должна мучиться от такой правды о своем отце.
– Конечно, только тебе решать, кому говорить. Но, пожалуйста, ты должен пойти к психологу. Ты рассказал мне, но это ничего не изменит, ты должен решить эту проблему с тем, кто разбирается в таких вещах, или это, то есть он будет преследовать тебя всю жизнь. Пожалуйста, Джордж… не надо больше секретов.
* * *
– Ты уверена, что он не выдумал все это, чтобы удержать тебя? – Рита уложила теннисную ракетку в чехол и застегнула молнию. Джини играла сегодня как одержимая, посылая мяч в самый край корта со страшной силой и с каждым ударом выплескивая очередной приступ ярости на то, что Экланд сделал с ее мужем.
Джини удивилась.
– Шутишь?
– Ну… – подруга пожала плечами, – не первый раз кто-то внезапно вспоминает что-то полезное.
– Он не «внезапно вспомнил», он никогда не забывал, Рита; он сказал, что думал об этом каждый день своей жизни.
– Хорошо, я просто выясняю, дорогая. Пойми меня правильно, я не сомневаюсь: то, что произошло, если это правда произошло, – действительно страшно, педофилов надо пытать. Но Джордж неглуп, понимаешь. Пусть даже он притворился, что это не так, но он знал, что ты можешь уйти от него, после того как рассказала ему о Рэе.
– Теперь я не могу его бросить.
– Значит, план сработал.
– Рита… пожалуйста, не будь такой циничной. Тебя там не было. Он был в ужасающем состоянии. Я точно знаю, что он ничего не выдумал.
– Ты не можешь жить с ним из жалости, Джини.
Она не знала, что ответить. Внезапно подруга взяла ее за руки и пристально посмотрела в глаза.
– Джин Лосон, это… твоя… жизнь.
– Что ты хочешь сказать?
– Ты прекрасно понимаешь, что. – Она разжала руки, качая головой в недоумении. – То есть ты хочешь помахать ручкой поклоннику из парка?
– Может, мои чувства к Рэю – глупость. Шанти сказала, он отвернется от меня, и я останусь одна, никем не любимая… и старая, если разрушу свой брак.
Рита фыркнула, собрала свои вещи и потащила Джини с корта.
– Что еще она может сказать? Она ваша дочь. И не хочет, чтобы кто-то из вас пострадал. Но это не значит, что она права, дорогая.
– Знаю, но ты не видела Джорджа. Он был таким трогательным, таким беззащитным. Если бы я сказала, что ухожу от него, он бы не пережил этого. – Она вспомнила его скрюченную, дрожащую фигуру.
– Переживет, – решительно сказала Рита. – Люди не умирают от этого… и Джордж не умрет.
Джини взглянула на подругу.
– Почему ты так упорно добиваешься, чтобы я ушла от него?
– Я ничего не добиваюсь. Я просто видела, какой ты была с Рэем. Ты словно ожила. Терпеть не могу пустые траты, а мне кажется, что с Джорджем ты живешь впустую. Он неплохой человек, но ему так мало надо в жизни. Тебе постоянно приходится тащить его за собой, Джини. Это должно быть утомительно.
Она действительно чувствовала невероятную усталость. И, потеряв бдительность на секунду, она вдруг поняла, что действительно хочет уйти от Джорджа. Эта мысль больше не ассоциировалась с утратой, а открывала грандиозные возможности для будущего, для свободы, такой вкус жизни, словно вдыхаешь свежий утренний воздух из открытого окна. Что-то изменилось. Возможно, груз его тайны изменил ее отношение к нему, и теперь, как это ни парадоксально, когда он больше всего нуждался в ней, она обрела наконец-то свободу. Мимолетная мысль. Чувство ответственности привязывало ее к настоящему нерушимыми узами.
– Я понимаю тебя, Рита, понимаю.
– Но ты не воспользуешься возможностью?
– Как я могу? Разве можно бросить его сразу после такого страшного признания? Это подтвердило бы его худшие страхи, что он мне отвратителен. Сейчас я не в состоянии даже думать о Рэе.
Рита прекратила придираться; ей стало грустно.
– Когда ты скажешь Рэю?
Джини покачала головой.
– Не знаю. Я не говорила с ним с того дня, как призналась Джорджу. Он наверняка чувствует, что что-то не так.
– Бедный, его обыграли.
Джини гневно взглянула на подругу.
– Ты все еще считаешь, что Джордж играет со мной, так?
– У него огромный талант, Джини. Не забывай, что десять лет назад он совершенно спокойно перевернул ваш брак с ног на голову и ни в чем не признался – наверняка он видел, как ты несчастна. Он мог сказать тебе еще тогда, но предпочел подождать, когда ты решишься сбежать от него. Попахивает эгоизмом, разве нет?
– Не думаю, что такие вещи можно контролировать. Он признался, когда смог.
Рита недоумевала.
– Как хочешь. Но послушай, дорогая, ты должна сделать то, что должна, и я буду рядом… что бы ни случилось. Но, пожалуйста, пожалуйста, подумай хорошенько, прежде чем жертвовать собой ради того, что давно осталось в прошлом.
* * *
– Буду поздно, – сказала она ему. – Встречаюсь с Ритой.
Джордж внимательно посмотрел на нее.
– Ты ведь только вчера виделась с ней.
– У нее билеты новый спектакль Тома Стоппарда.
Это была правда, но она не брала с собой Джини.
– Лучше ты, чем я, – проговорил он, возвращаясь к своему кроссворду и тосту, который он лениво держал в другой руке.
– Поеду туда прямо из магазина. Наверное, вернусь поздно; она хочет поесть после спектакля.
Джини знала, что надо было просто сказать ему, что она идет к Рэю. Но с той ночи она стала по-другому относиться к нему, словно он тепличное растение, нуждающееся в постоянной заботе. Она считала его слишком хрупким и слабым, чтобы справиться с правдой.
– Наслаждайся, – сказал он, не глядя на нее. А когда она собиралась уже открыть дверь, он окликнул ее. – Кстати, сегодня два человека придут посмотреть дом. Агент сказал, что желающих много.
Джини молчала, и он продолжил:
– Так увлекательно, Джини; мы с тобой начнем новую жизнь. Я знаю, мы справимся, ты и я. Мы столько лет прожили вместе, и было не так уж и плохо. – Он улыбнулся победоносно, и она улыбнулась в ответ.
– Я и не говорила, что было плохо, – ответила она. Словно приступа, произошедшего два дня назад, никогда не было, а боль, которую она увидела на его лице, – всего лишь дурной сон. Она не говорила с ним об этом, но с трудом верила, что кто-то, даже Джордж, обладал таким упрямством, чтобы во второй раз похоронить в своей памяти столь важное признание.
* * *
– Ты дрожишь, – прошептал Рэй.
Она не помнила, как пришла к нему в квартиру. Вниз по холму спускалась как в тумане. Сколько бы она ни убеждала себя, что поступает правильно, все это казалось ей совершенно неправильным. Когда они говорили по телефону, и Джини рассказывала ему про сексуальное насилие, Рэй молчал. Возможно, он понял, что это значит для Джини.
– Рэй… – Она надеялась выдержать деловой тон и рассказать ему правду, похоронив свои чувства раз и навсегда. Вместо этого, как только он привлек ее к себе и обнял, переживания прошлой недели отступили на второй план, она наслаждалась его запахом, прикосновением его щеки, объятиями.
– Не надо, – произнес он, когда она отстранилась и начала объяснять. – Я знаю, что ты хочешь сказать, но, пожалуйста, не надо слов. Не хочу запомнить слова.
Джини не хотела говорить точно так же, как Рэй не хотел слушать.
– У нас еще есть сегодняшний вечер, – прошептал он.
Два бокала и бутылка вина уже ждали на журнальном столике, и печальные ноты Чета Бейкера наполняли комнату. Но Рэй взял Джини за руку и решительно повел ее в спальню.
Комнату наполнял мягкий вечерний свет. Она села на кровать, Рэй опустился перед ней на колени. Он нежно поцеловал ее в губы, бережно стянул бретельки с ее плеч – и вниз, обнажив ее грудь. Он едва касался ее кожи, но в его прикосновениях было столько чувственности и страсти, что у нее перехватило дыхание.
– Ты уверена, что хочешь этого, Джини? – спросил он.
Она кивнула, сладостная дрожь прошла по всему ее телу. Тогда он поцеловал ее, настойчиво, со всей страстью, которую так долго сдерживал в себе, как и она. Они легли на кровать, руки тянулись к рукам, расточая и принимая ласки, о которых она не смела и мечтать. До той ночи Джини и не представляла, что такое блаженство.
Чет Бекер давно доиграл, а они все молчали.
– Который час? – спросила она.
Рэй посмотрел на часы на тумбочке.
– Поздно.
– Мне пора. – Слова прозвучали так, словно их произнес кто-то другой. Она услышала, как Рэй вздохнул, но ее опьянило столь безграничное и столь неожиданное наслаждение, что мысли путались.
– Мы хорошая команда, – усмехнулся он, поцеловав ее в макушку. – Теперь ты получила, что хотела, и собираешься бросить меня.
Он встал, и Джини наблюдала за ним, когда он выходил в другую комнату и доставал с полки “Kind of Blue” Майлза Дэвиса. Его обнаженное тело было сильным и подтянутым, но походка оказалась легкой и грациозной, как у танцора.
– Я знаю, кто такой Майлз Дэвис, – запротестовала она, когда он вернулся в постель, поцеловал ее и стал подтрунивать над ее музыкальным невежеством. Джаз был более лиричным и легким, чем Бейкер, и она почувствовала, что этим выбором Рэй выразил свою радость от того, что с ними сейчас происходило.
– Верхушка айсберга… это легкий джаз. Ты еще не слышала мою коллекцию хардрока.
Слезы выступили у нее на глазах при воспоминании о том, зачем она пришла сюда. Джини села в кровати, укутавшись одеялом.
– Я не могу… не могу бросить его, Рэй, пожалуйста, пойми. Дело не в тебе и не в моих чувствах к тебе… сегодняшний вечер был незабываемым. – Она смотрела на него, утирая слезы одной рукой, а другой стискивая его руку, словно тонула. – Если бы он не рассказал мне про насилие… если бы…
– Тсс, Джини, пожалуйста, не будем об этом.
– Но мне надо идти, уже одиннадцать.
Несмотря на поздний час, ни одному из них не хотелось двигаться. Еще полчаса они лежали, обнявшись, теплые, сонные, в объятиях друг у друга, пока она не заставила себя встать.
Вздыхая, она выбралась из-под одеяла и стала собирать свою разбросанную одежду.
– Я провожу тебя.
Они шли молча, взявшись за руки. Ночь была прохладная и облачная. На вершине холма Рэй наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
– Сердце мое, – прошептал он, – одна мысль о тебе терзает меня… Словно хладная тень заволакивает мой взор. Я так боюсь потерять тебя. И страх этот внушает мне ужас. Ты знаешь, где меня найти, если передумаешь, – проговорил он, и, несмотря на намеренно непринужденный тон, она увидела в его глазах мрачное предчувствие потери, отраженное в ее собственном взгляде.
Дома было тихо, кроме громкого, настойчивого тиканья многочисленных часов. Высокие напольные часы прохрипели четверть первого, когда она поднялась наверх в свою комнату. Ей больше не хотелось плакать; она желала уснуть и никогда больше не просыпаться. Не включая свет, она сбросила с себя одежду, подошла к кровати и опустилась на мягкую, прохладную простыню, закутываясь в одеяло. Но когда она повернулась на другой бок, то вскрикнула от неожиданности – рядом лежал Джордж, который крепко спал.
– Привет, Джини, – пробормотал он в полусне, разбуженный ее криком.
– Что ты тут делаешь? – Джини и думать забыла о сне, она была в бешенстве.
Джордж сел в кровати в полумраке комнаты, освещенной лишь полоской света из окна, пробивающейся между занавесками.
– Извини, что напугал. Я подумал, пора начать все сначала, прекратить это глупое разделение по комнатам.
Джини оторопела.
– Не спросив меня?
– Ты моя жена, Джини; мне не нужно твое разрешение, чтобы спать в твоей кровати, – обиделся он.
– Да? А не надо было покидать эту кровать, – отрезала она. – Я устала. Пожалуйста, Джордж, возвращайся к себе, и мы обсудим это завтра.
Он догадается, чем она занималась? Почувствует?
– Хорошо, хорошо, если ты настаиваешь. Я-то думал устроить тебе приятный сюрприз.
– Уж точно сюрприз, – проворчала она.
– Ты так поздно пришла, – сказал он, стоя возле кровати и натягивая штаны. Он не сводил с нее глаз.
– Я же предупредила. Рита терпеть не может есть перед театром.
– Но уже почти час ночи. – Его глаза продолжали буравить ее.
– Иди спать, Джордж. – Джини повернулась к нему спиной. Она готова была рассказать ему, где она была на самом деле.
Когда дверь за мужем закрылась, Джини свернулась под одеялом, разозлившись, что его присутствие так резко оторвало ее от Рэя, будто он осквернил ее убежище. В тот момент никакой справедливости он, по ее мнению, не заслуживал.
* * *
Шанти появилась неожиданно в магазине на следующее утро.
– Привет, дорогая, какой приятный сюрприз. Где Элли?
– Она в порядке, она в детском саду. Сегодня среда.
– Правда?
– У тебя все хорошо? Выглядишь изможденной.
– Все нормально. Вчера допоздна сидела с Ритой.
– Всем косточки перемыли, да? – Шанти рассмеялась. – Надеюсь, вы повеселились. – Она огляделась, чтобы проверить, не слышит ли их Йола, и, хотя Джини была одна в магазине, прошептала:
– Как дела с папой?
– Хорошо, – соврала Джини, тяжесть тайны Джорджа настоящим бременем легла на ее плечи. Но это был не ее секрет, чтобы рассказывать, и Джини с ужасом поняла, что теперь она живет в мире тайн и секретов. Но Шанти с радостью приняла ее ответ за чистую монету.
– Замечательно, это замечательно. Слушай, мам, мы с Алексом хотели пригласить вас с папой на ужин сегодня. Мы так давно не видели вас вместе.
– Было бы чудесно, дорогая. А почему ты не на работе? – ей показалось, что ее дочь выглядит необычайно счастливой.
– Сейчас еду. Были кое-какие дела утром. – Она помедлила, затем потянулась через прилавок и поцеловала мать в щечку. – Тогда до вечера, да? Приходите к семи, сможете увидеться с Элли до того, как она пойдет спать. Если будет хорошая погода, сделаем барбекю.
Когда Шанти ушла, Джини тяжело опустилась на стул за кассой. У нее почти не было времени подумать о вчерашней ночи, но наслаждение – удивительное, волшебное – все еще чувствовалось в уставшем теле, даже когда она работала, словно прозрачная вуаль между ней и миром. Рэй пробудил в ней жизнь, и каждая клеточка ее тела напоминала ей об этом. Ей не хотелось даже думать о том, что, вполне возможно, она больше никогда не испытает ничего подобного. Джордж вел себя как обычно тем утром, совершенно не раскаивался в том, что вломился к ней ночью, и выпытывал у нее мельчайшие подробности прошлого вечера. К моменту выхода из дома она была измучена собственной ложью.
* * *
Элли побежала навстречу Джини, попросилась на ручки и обняла ее за шею. Ее только что искупали, волосы были все еще влажные, лицо розовое и чистенькое. Она с гордостью показала на свою футболку.
– Джин, смотри, Джини, здесь написано, что я ангел. – Она засмеялась и прижалась к бабушке. – Мм… я ждала тебя.
– Правильно написано, ты правда ангел. – Джини зарылась лицом во вкусно пахнущие волосы малышки.
– Ей не терпелось увидеться с тобой, – Шанти улыбнулась, провожая их в сад. – Папа уже здесь. Алекс готовит барбекю.
Джини вывела Элли на воздух и уселась с ней на одном из стульев на деревянном настиле. Джордж бродил по саду с бокалом вина в руке, но было видно, что он на нервах.
– Нам сделали предложение.
– Выгодное?
– Потрясающее. Готовы заплатить столько, сколько мы запрашивали. Это только пятая пара, которая смотрела дом. Но агент говорит, что есть еще двое, и они запаниковали.
– Замечательно. Не удивлен, дом прекрасный. – Алекс избегал встречаться взглядом с Джини и обратился к Джорджу:
– И вы согласились?
Джордж кивнул, но особой радости не выразил.
– Кажется, ты не очень-то доволен, – заметила она.
Он взглянул на нее безучастно.
– Нет, доволен, я в восторге. Думал, будет намного сложнее. Я звонил тебе, чтобы сообщить, но твой телефон был выключен.
Джини смотрела, как Алекс неумело переворачивает кусочки цыпленка. Было совершенно очевидно, что угли еще не прогорели, но он не замечал этого. Атмосфера была странная; все, включая Шанти, казались сами по себе. Она помогала Элли собирать пазл на столе. Элли уже знала его наизусть и весело ставила кусочки на свои места так быстро, как только могли ее крохотные ручки.
Когда наконец девочку увели спать, Шанти вышла из кухни с бутылкой шампанского на подносе. Джини заметила, что она улыбнулась мужу.
– Мы празднуем продажу дома? – спросил Джордж.
Ни Шанти ни Алекс не ответили, пока не разлили шампанское по бокалам.
– У нас новость, – сказала она, еле сдерживая волнение. Алекс бросил цыпленка и встал рядом с ней, застенчивый и робкий, как всегда на семейных мероприятиях. – Я беременна.
Джини мгновенно забыла про свою усталость.
– Замечательно! Чудесно, дорогая. Давно?
– Примерно десять недель уже, так что ждем сразу после Рождества.
Она обняла дочь, похлопала по спине зятя.
– Десять недель, и вы ничего не сказали нам?
– Я сама не знала до сегодняшнего утра. Наверное, заботы с Элли отвлекли меня, только когда меня стало тошнить, я поняла, что-то происходит. – Шанти поцеловала мужа в щеку. – Алекс первым догадался.
– Но время неподходящее, – заныла Джини, – мы будем за сотни миль отсюда, когда он родится.
– Ты можешь остаться у нас. Все будет хорошо, мам. Мне понадобится твоя помощь с Элли.
– Она знает?
Шанти покачала головой.
– В книгах написано, что с этим не стоит торопиться; в этом возрасте у них нет ощущения времени.
Джини улыбнулась.
– Ей это не понравится!
Разговор, в основном между женщинами, шел своим ходом, и никто не заметил, что Джордж притих и угрюмо сидел в углу сада, покачивая в руках уже второй бокал вина. Когда Алекс объявил, что цыпленок и сосиски готовы, все уселись за стол, Джордж не шелохнулся.
– Папа, идем, все уже готово.
Джордж огляделся, но не двигался с места.
– Джордж? – Джини подошла к нему. – Все хорошо?
– Не очень… хорошо, старушка. – Она почувствовала, с каким трудом он выговаривал слова.
– Тебе плохо?
Джордж посмотрел на нее снизу вверх.
– Бывало и получше… честно говоря. – Он поднял бокал в честь дочери и зятя. – Прекрасная новость… подарите мне внука… почему бы и нет…
Шанти нахмурилась.
– Папа, ты пьян.
Джордж рассмеялся и кивнул.
– Наверное, так и есть… извини… неделя выдалась ужасная.
– Джордж, я провожу тебя домой… вставай.
Джини кивнула Алексу, чтобы он помог, но Джордж отдернул руку.
– Я разговариваю…. Я рассказываю им, как прошла неделя.
– Прекрати, Джордж. Ты несешь чушь.
– Никакую чушь я не несу… они должны знать, как прошла неделя… потому что моя жена спит с другим… а я рассказал ей… рассказал про мистера Экланда… теперь она знает… неделя была ужасная для всех нас.
Наступила гробовая тишина.
– Кто такой мистер Экланд? – Шанти посмотрела на Джини, ее глаза пылали осуждением; Джордж умолк, бокал вываливался у него из руки.
– Долго рассказывать, как-нибудь в другой раз, дорогая, – шепнула Джини, показывая Алексу, чтобы он взял Джорджа под руку.
– Мистер Экланд… Стивен Экланд, эсквайр, непревзойденный педераст, он играл со мной… в шахматы. – Он показал на Джини. – Теперь она знает… ужасная неделя… ужасная… история.
И Джордж расплакался, жалобно, заунывно, мучительно больно было слушать его.
– Мама? О чем он? Что происходит?
Джини перестала пытаться поднять мужа со стула.
– Было бы лучше, чтобы он сам рассказал, но сейчас он в таком состоянии…
Курица и салаты лежали нетронутые на столе, пока она рассказывала им, наблюдая, как на их лицах отражалось замешательство, потрясение, потом отвращение и, наконец, гнев.
– Герой войны, – произнес Алекс, стиснув зубы.
Шанти была подавлена.
– Какой ужас, мама. Не могу поверить, что он никогда никому не рассказывал. Бедный папа… как пережить такое?
Неожиданно Джордж поднялся на ноги.
– Ты что-то сказала про ужин?
Он стоял, покачиваясь, и смотрел на них невидящими глазами, потом медленно опустился на деревянный настил, пролив остатки вина и разбив свои бокалы вдребезги. Шанти расплакалась.
– Я никогда не видела папу таким; кошмар, просто кошмар, что ему пришлось пережить. Помоги ему, Алекс, отведи его в дом.
* * *
Алекс поехал вместе с Джини на ее машине к ним домой, вместе они раздели Джорджа и уложили на кровать. Он был почти без сознания, лишь изредка бубнил несвязные слова.
– У него все будет хорошо? – Алекс накрыл тестя одеялом с удивительной заботой. Он посмотрел на Джини. – Разве не надо с ним походить, дать ему кофе? – Он улыбнулся, извиняясь. – Боюсь, я плохо разбираюсь в медицине.
– Пусть проспится. Не думаю, что он так много выпил; в основном это шок, он ведь так и не смог пережить то, что с ним случилось. Я пыталась убедить его обратиться к психологу, но он отказался.
– Должно быть ужасно – вот так неожиданно столкнуться со своим прошлым. Господи, завтра его ждет жуткое похмелье.
Они оставили Джорджа и спустились вниз.
– Спасибо большое за помощь, Алекс.
– Вы в порядке? Вам ведь тоже нелегко.
Впервые за все время, что она знала Алекса, она почувствовала тепло к этому человеку.
– Скажем так, бывало и лучше. – Она потрепала его по руке. – Позаботься о Шанти… и, Алекс, про малыша – просто замечательная новость.
Он просиял.
– Да, правда ведь? Никогда не думал, что захочу ребенка, не говоря уже о двух, а теперь… я в восторге.
Назад: XVI
Дальше: XVIII