Новое платье короля
Я, естественно, не знаю, почему вы прочли мою книгу. Честно говоря, я даже не знаю, прочли ли вы ее вообще, поскольку кажется, что многие люди, когда им в руки попадает какая-либо книга, в первую очередь читают заключение. Но если вы не из таких людей и книгу прочли, я совершенно уверен, что она вам понравилась…
Я уверен в этом прежде всего потому, что, если бы она вам не понравилась, вы не дочитали бы ее до конца (если только вы – не моя мама), – вспомните: это называется «ошибкой выборки»! Однако есть и вторая причина: дело в том, что люди, которые читали мои писания раньше, говорили, что они им понравились.
Например, когда я только начал собирать свои мысли, я стал излагать их в блоге. Никаких претензий, просто использование некой бесплатной программы без особой рекламы. Но, к своему большому удивлению, – я ведь только начал помещать материалы в сеть, чтобы собраться с мыслями и силами для написания книги, – я увидел снежный ком читательских откликов. Люди стали комментировать прочитанное и слать мне письма по электронной почте, а Financial Times, Business Week, Washington Post, Seattle Times, Harvard Business Review и другие издания стали цитировать мой блог.
Я удивлялся – почему так? Пока один из моих читателей не написал мне следующее: «Это очень свежий, честный и необычный взгляд на вопросы бизнеса и менеджмента, остановиться и проанализировать которые у большинства людей нет времени», и еще «…это сторона бизнеса, о которой редко говорят». И я понял, что очень многим моим читателям книга понравилась потому, что им уже приходилось замечать, что король – голый. Люди читали мои материалы и думали: «Вот на улице голый человек, на котором нет ничего, кроме короны!». И им (по какой-то странной причине) очень нравилось так думать.
Я уверен, вы знаете знаменитую сказку Андерсена. Она о двух мошенниках, выдающих себя за ткачей: «Они сказали, что умеют создавать самую великолепную ткань, какую только можно вообразить. У нее не только цвета и узоры необыкновенной красоты, но есть еще и волшебное свойство: она невидима для всякого, кто очень глуп или не на своем месте».
Они убедили короля позволить им сшить для него из этой ткани платье для предстоящей процессии. К тому времени, когда платье должно было быть готово, король позвал своего самого доверенного советника – старого министра – прийти и посмотреть платье. «Честный старый министр вошел в комнату, где два ткача работали за пустыми станками. «Помоги мне, боже, – подумал он. – Я ничего не вижу!». Но он не признался в этом».
Посмотреть платье пришли еще несколько сановников, но ни один из них тоже не признался, что ничего не видит. «И вот король отправился на процессию. Люди на улицах и в окнах кричали: "Как великолепно новое платье короля! Не правда ли, оно идеально сидит на нем? А какой длинный шлейф!". И ни один человек не решался признаться, что ничего не видит, – ведь это значило бы, что он глуп или не на своем месте. Ни одно прежнее платье короля не имело такого ошеломительного успеха».
«Но ведь король – голый», – сказал маленький мальчик.
Сначала это заявление мальчика было отвергнуто с улыбкой, но оно вызвало шепот в толпе, и ее мнение стало постепенно меняться. Вскоре уже весь город кричал: «Но ведь король – голый!».