104
Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.
105
Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).
106
О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).
107
О да (нем.).
108
перенести в пространство (нем.).
109
В пространстве (нем.).
110
Ну еще, крепче…
111
Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…
112
Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.
113
Слушаю, государь.
114
До свиданья.
115
Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.
116
Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.
117
Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.
118
Римский король.
119
Чудесно!
120
Да здравствует император! Да здравствует римский король!
121
Короткий и энергический!
122
Под Москвою!
123
Вы слишком добры, ваше величество.
124
Бородиным.
125
и облик мира изменился бы. – Ред.
126
вино откупорено, и надо выпить его.
127
придворном штате императрицы.
128
Ну, Рапп, как вы думаете, хороши ли будут нынче наши дела?
129
Без всякого сомнения, государь.
130
Вы помните ли, государь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске: вино откупорено, надо его пить.
131
Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?