ГЛАВА 20
Не знаю почему, но во время очередного визита к доктору Причард я не стала особенно распространяться о своих переживаниях. Наверное, все-таки понимала — принять решение о том, как поступать дальше, мне придется без посторонней помощи. Никакого плана у меня по-прежнему не было, мне хотелось быть рядом с Брэденом, и ничего больше. Любые перемены меня страшили. Я надеялась, что они наступят нескоро. Но я ошибалась.
Через несколько недель после свадьбы, в среду, в начале декабря, мы с Брэденом сидели в гостиной, а Элли работала за кухонным столом. В комнате горел приглушенный свет, новогодняя елка мерцала огнями у окна. Элли настояла, чтобы мы нарядили елку заранее. Она обожала праздники, особенно Рождество. Вечер был холодный, и мы коротали его, пытаясь смотреть какой-то корейский боевик, начиненный погонями и драками. Назывался он, кажется, «Горько-сладкая жизнь». Я, удобно растянувшись на диване, не сводила глаз с экрана. Мысли Брэдена, устроившегося у меня в ногах, витали где-то далеко.
— Слушай, детка, а что, если нам с тобой пойти в субботу на немецкий рынок? — предложил он.
В прошлую субботу я уже ходила туда с Элли. Но мне нравилось бывать на немецком рынке и нравилось проводить время с Брэденом. Значит, имело смысл пойти туда еще раз. В предрождественские дни Эдинбург превращался в сказочный город, и даже я, несмотря на весь свой скептицизм, не могла противиться его магии. На деревьях в саду на Принц-стрит сверкали гирлянды из лампочек. Немецкий рынок раскинулся на огромном участке, от Королевской шотландской академии до памятника Вальтеру Скотту. Это было царство соблазнительных запахов, милых вещиц, каждая из которых могла стать отличным подарком, и незатейливых лакомств вроде жареной колбасы. Венчало это чудесное царство огромное чертово колесо, полыхающее разноцветными огнями на фоне ночного неба. Трудно было представить что-нибудь приятнее, чем поход туда в сумерках короткого морозного дня.
— Конечно пойдем, — улыбнулась я.
Брэден довольно кивнул:
— Знаешь, похоже, в феврале я могу дать себе небольшую передышку. Устроим отпуск. У меня есть коттедж в Хантерс-Куэй, с видом на залив Холи-Лох. Можем отправиться туда. Отличное местечко, красивое, тихое. А индийские рестораны в Дануне — это просто чудо.
Все это звучало ужасно привлекательно, особенно если учесть, что я прожила в Шотландии четыре года и не бывала дальше Сент-Эндрюса.
— Отличная идея. А где это?
— В Эргилле.
— Угу.
Мои познания в географии оставляли желать лучшего.
— А Эргилл где, на западе?
Брэден ухмыльнулся, потешаясь над моим невежеством:
— Ага. В западной части Шотландского плоскогорья. Красота там просто обалденная, можешь мне поверить.
— Я никогда не видела залива. — Букву «з» я старательно приглушила, произнеся ее почти как «с». Именно так говорил Брэден. — Будет здорово там побывать.
— Секс и путешествия, — посмеиваясь, пробормотал Брэден.
— Что-что?
— Я составляю список вещей, при помощи которых тебе можно улучшить настроение. Сделать тебя покладистой.
Я фыркнула и легонько толкнула его ногой.
— И этот список состоит только из двух пунктов — секса и путешествий?
— Не моя вина, что он такой короткий.
— Ты хочешь сказать, что у меня постоянно плохое настроение? Намекаешь на мой скверный характер?
— Женщина, неужели ты думаешь, что я поддамся на подобную провокацию? — вскинул бровь Брэден. — Я же не полный идиот. И сегодня ночью хочу получить свою порцию удовольствия.
Я толкнула его сильнее:
— Смотри кино и не разглагольствуй. Иначе получишь хорошую порцию пинков в зад.
Брэден в ответ заразительно расхохотался.
Я нахмурилась, хотя мне вовсе не хотелось сердиться, и повернулась к экрану.
— Твое счастье, что ты такой мастер секса.
— Правда? — Он сжал в руках мою ступню. — А я думал, ты терпишь меня по другим причинам.
— Жизнью клянусь, эти причины мне совершенно неизвестны, — заявила я, наблюдая за ним краешком глаза.
Брэден сильнее сжал мою ступню, провел пальцами по лодыжке.
— Ты намекаешь, что не видишь во мне других достоинств, кроме сексуальных? О, коварная! Возьми свои слова обратно, иначе ты дорого за них заплатишь.
Черт, он собирался меня щекотать. Вот зараза!
— Брэден, не смей! — взвизгнула я, отчаянно суча ногами.
Но он, не обращая внимания на мои вопли, принялся за свое черное дело. Я задыхалась от смеха и лягалась, пытаясь прекратить экзекуцию.
Но где уж там!
Он был беспощаден.
— Брэден! — визжала я, едва переводя дух, и извивалась ужом.
Он с легкостью отражал все мои попытки схватить его за руки. От смеха у меня уже начало ломить под ребрами. Казалось, вот-вот разлечусь на тысячу осколков. И вдруг… о ужас!
Я пукнула.
Причем очень громко.
Брэден немедленно выпустил меня и расхохотался так громко, что мне казалось, воздух в комнате ходит ходуном. Смех его стал еще громче, когда я, лягнув пустоту, скатилась с дивана, самым неграциозным образом шлепнувшись на ковер.
Полыхая праведным гневом, я схватила подушку и запустила в него.
Разумеется, этот придурок зашелся новым приступом смеха.
Одновременно одолеваемая смущением, естественным для молодой леди, совершившей столь недопустимый промах, и приступом безудержного веселья, я не знала, смеяться мне или злиться.
— Брэден, заткнись! — рявкнула я. — Ты что, совсем спятил? Это не смешно.
Но напрасно я пыталась придать своему лицу обиженное выражение. Губы сами собой расползались от смеха.
— Ох, детка! — Брэден с трудом перевел дыхание и вытер выступившие от хохота слезы. — Ну ты и комик!
Он протянул руку, чтобы меня схватить.
Я увернулась.
— Пошел в задницу!
— Кстати, о задницах. Моя не позволяет себе таких оглушительных звуков.
Боже, какая невыносимая жестокость! Я застонала, как раненая лань, и, не в силах выносить стыда, закрыла лицо руками.
— Джоселин. — В голосе его звучало легкое удивление, руки ласково касались моих коленей. — Детка, не надо делать из этого трагедию. Ну подумаешь, небольшая газовая атака. Надо признать, время ты для нее выбрала на редкость удачно.
Я хотела только одного — провалиться сквозь землю.
— Ты заткнешься или нет?! — взревела я. — Вот уж не думала, что ты такой кретин.
— Ну это и в самом деле было здорово! — вновь расхохотался Брэден. — Никогда прежде я не видел, чтобы ты смущалась. Даже когда ты предстала передо мной в чем мать родила, ты вела себя так, словно тебе на это наплевать. А стоило тебе слегка испортить воздух, ты готова умереть со стыла. Это ужасно трогательно.
— Трогательно? Сейчас я тебя так трону, что мало не покажется.
— Очень на это надеюсь, моя обожаемая крошка!
— Сам ты обожаемая крошка! К твоему сведению, воспитанные люди не замечают чужих промахов. Пусть я пернула, ты должен был сделать вид, что этого не заметил. А не ржать, как взбесившийся жеребец!
Губы его задергались в очередном приступе смеха.
— Мне больно об этом говорить, детка, но я подозревал, что ты на такое способна. Все люди иногда испускают газы. Это свойственно человеческой природе.
Я сердито затрясла головой.
— Может, все-таки сменим тему? Или ты намерен посвятить остаток вечера проблеме газов и прочих человеческих отправлений?
Новый приступ смеха заставил Брэдена скатиться с дивана. Он барахтался рядом со мной на ковре, и я уже подумывала, не отомстить ли наглецу его собственным орудием — щекоткой. Вдруг из кухни раздался грохот, словно там упало что-то тяжелое. Мы испуганно переглянулись, и смех замер у нас на губах.
— Элли? — окликнул Брэден.
Молчание.
— Элли!
Опять никакого ответа.
Мы снова переглянулись и одновременно вскочили на ноги. Брэден бросился в кухню, я за ним.
— Элли!
Услышав испуг в его голосе, я прибавила скорости.
То, что открылось мне в кухне, заставило меня оцепенеть. Брэден, стоя на коленях, придерживал голову Элли, а ее тело сотрясали конвульсии. Подбородок у нее отвис, глаза часто-часто моргали.
— Элли, Элли! — беспомощно повторял Брэден.
Он повернул ко мне побледневшее лицо:
— Позвони девять-девять-девять. У нее какой-то припадок.
Я вылетела из кухни. Спотыкаясь и натыкаясь на предметы, трясущимися руками схватила телефон, который тут же выскочил из неловких пальцев. Чертыхаясь, я подняла его и принялась тыкать в кнопки. Голос оператора раздался в трубке, когда я уже вернулась в кухню.
— Служба спасения слушает! Какая служба вам необходима — пожарные, полиция или медицинская помощь?
— Она потеряла сознание. — Брэден в ужасе смотрел на обмякшее тело Элли. — Что делать? Черт, я не знаю, что делать!
— Медицинская помощь, — пролепетала я.
В трубке раздался щелчок, дежурная ответила через две секунды.
— Моей соседке стало плохо, — задыхаясь, выпалила я.
Паника, в которую впал Брэден, испугала меня не меньше, чем состояние Элли. Я не сомневалась, на свете нет человека, менее склонного к панике, чем он.
— Мы услышали в кухне шум, а когда прибежали, она лежала на полу в конвульсиях. Теперь она потеряла сознание.
— Номер телефона, с которого вы звоните.
Я торопливо отбарабанила номер.
— Назовите ваш точный адрес.
Отчаянно пытаясь не выходить из себя, я назвала адрес невозмутимой, как робот, особе на другом конце провода.
— Раньше с ней бывали подобные приступы?
— Нет!
— Сколько ей лет?
— Двадцать три года.
— Она дышит?
— Да. Она ведь дышит, да, Брэден?
Он кивнул.
— Хорошо. Вы можете перевернуть ее на спину?
— Переверни ее на спину, — скомандовала я, и Брэден немедленно выполнил распоряжение.
— «Скорая» уже выехала. Если у вас есть домашние животные, пожалуйста, заприте их в комнате, чтобы они не мешали работе врачей.
— Нет у нас никаких животных.
— О'кей. Пожалуйста, оставайтесь на линии до прибытия «скорой».
— Брэден, — прошептала я, трясясь всем телом. — Что с ней?
Он покачал головой и отвел прядь волос, упавшую на лицо Элли.
— Не знаю.
Элли тихонько застонала.
Мы оба вздрогнули.
Элли застонала снова.
Я опустилась на колени рядом с ней. Элли медленно повернула голову.
— Что такое… — Она моргнула, глаза ее заволокла дымка растерянности. — Что случилось? — спросила она, удивленно глядя на наши склоненные лица.
* * *
Несмотря на то что Элли пришла в сознание, врачи настояли на немедленной госпитализации. Мы с Брэденом втиснулись в машину скорой помощи, которая помчалась в Королевский госпиталь. По пути Брэден позвонил сначала Элоди и Кларку, потом Адаму. Каталка, на которой лежала Элли, исчезла за стеклянной дверью, оставив нас в полной неизвестности. По коридорам клиники сновало множество врачей, но никто из них не снизошел до объяснений с нами. Когда прибыли Элоди, Кларк и Адам, ситуация по-прежнему не прояснилась.
— Мы попросили соседей присмотреть за детьми, — срывающимся от волнения голосом сообщила Элоди. — Что с Элли?
Брэден без лишних эмоций рассказал, что произошло. Я молча стояла рядом, в голове у меня теснились самые страшные предположения. Клиника — это не то место, где мне хотелось бы находиться. Все здесь действовало мне на нервы. Господи, пусть Элли выйдет к нам живая и здоровая и скажет, что уже поправилась. Другие варианты просто невозможны.
— Семья Элли Кармайкл? — раздался голос медсестры.
Мы резко повернулись.
— Вы все — ее родственники? — удивленно спросила она.
— Все, — заявил Брэден прежде, чем мы с Адамом успели ответить.
— Идите со мной.
Элли сидела на постели, свесив ноги. Увидев нас, она помахала рукой, как маленькая девочка. От этого привычного жеста сердце у меня защемило еще сильнее.
— Девочка моя, как ты себя чувствуешь? — бросилась к ней Элоди, и Элли успокаивающе сжала руку матери.
— Родственники Элли?
В палату вошел доктор. На вид ему было лет сорок с хвостиком, выражение лица — серьезное и важное.
— Да, — ответили мы хором, и Элли слабо улыбнулась.
— Я — доктор Фергюсон. Элли необходимо сделать МРТ. Как только аппарат освободится, мы этим займемся.
— МРТ? — Подбородок Брэдена дрогнул, он встревоженно взглянул на сестру. — Значит, у нее что-то серьезное?
Элли обвела нас виноватым взглядом, словно извиняясь за то, что причинила всем столько беспокойства.
— Честно говоря, я уже давно не очень хорошо себя чувствую.
— Что это значит — не очень хорошо себя чувствуешь? — нервно переспросил Адам.
Казалось, он готов наброситься на нее и растерзать в клочки.
— Адам.
Я коснулась его плеча, но он сердито скинул мою руку.
— Думаю, доктор, который прописал мне очки, ошибся, — произнесла Элли.
Доктор Фергюсон, поняв, что настало время прийти пациентке на помощь, прочистил горло и сообщил:
— Элли рассказала, что у нее в последнее время часто бывают головные боли, онемение и покалывание в правой руке. К тому же она чувствовала слабость и замечала, что у нее нарушена координация. А сегодня у нее впервые случился приступ судорог. Необходимо провести обследование и выявить причину этих симптомов.
— Онемение руки? — пробормотала я, уставившись на правую руку Элли.
Сколько раз она при мне потирала ее, трясла и все такое. Сколько раз жаловалась на головную боль. А я и ухом не вела. Чертова эгоистка.
— Прости, Джосс. — Элли будто услышала мои мысли. — Мне не хотелось признаваться, что я паршиво себя чувствую.
— Поверить не могу, что ты молчала, — пробормотала Элоди, опираясь на плечо Кларка. — Ты должна была нам рассказать.
Губы Элли дрогнули.
— Да, мама. Прости.
— А когда вы сделаете это ваше МРТ? — требовательно спросил Брэден.
Доктор Фергюсон был не из тех, на кого легко нагнать страху.
— Как только освободится аппарат, — невозмутимо ответил он. — Несколько пациентов поступили в клинику раньше Элли, так что придется подождать.
И ожидание началось.