Книга: Легенда об ангеле. Книга 2. Реквием
Назад: ГЛАВА 7 ИДЕАЛЬНЫЙ ШТОРМ
Дальше: ГЛАВА 9 УБИТЬ ПОСЛАННИКА

ГЛАВА 8
НАПУТСТВИЕ

В дверь неожиданно постучали, на пороге стоял Бекс: он жевал яблоко, с плеча свисал рюкзак, а значит, брат Джареда собирался остаться на ночь.
— Это ты ему позвонил? — с укоризной спросила я жениха.
Джаред накинул куртку — собрался уходить.
— Ты провела двое суток без отдыха, тебе нужно поспать. — Он обнял меня крепче обычного.
Бекс мялся на пороге, рукой придерживая дверь.
— Идем же, Нина. А то у меня скоро комплексы разовьются, — сказал он. — Я принес голубей, зажарим в духовке.
Лицо Бекса озарилось улыбкой, я расслабилась.
— Хорошо.
Джаред похлопал Бекса по плечу и переступил через порог, но я тут же удержала любимого за куртку:
— Подожди. А что, если сейчас все будет иначе? Может, ему нужно что–то сказать мне?
— Кому? — заинтересованно спросил Джаред.
— Гейбу. Или Джеку. Мы сегодня многое узнали, вдруг сон изменится?
Джаред и Бекс обменялись взглядами.
— Завтра, — вздохнул любимый.
— Думаю, нам не стоит терять время, — возразила я.
— Это так, но…
— Я права, ты знаешь. На этот раз я права. Останься.
Я затащила Джареда в квартиру.
— Никуда не уходи, — велел он брату.
Бекс покачал головой и закрыл за нами дверь.
— Ни за что… хочу все видеть.
— Отлично, теперь я цирковой уродец, — пробормотала я и прошла к столу.
Джаред выдвинул для меня стул, я села и поцеловала ладонь любимого. Последние два дня мы провели вместе, однако я его словно сто лет не видела.
Джаред сел напротив и улыбнулся.
— Ты никакой не уродец. Ты изумительная, а это большая разница.
— Парю над кроватью, кричу от ужаса — ничего изумительного, — проворчала я.
— Ты летала только раз, — заметил Бекс.
Он приправил голубей специями и сунул на противне в духовку.
Весь следующий час мы обсуждали положение дел: как я могу совершать во сне то, чего не могу наяву.
— Важно не как, а почему, — проговорил Джаред.
— А мне важно, — возразил Бекс.
— Ты пережаришь своих птичек. — Джаред указал на духовку.
Бекс подскочил и засуетился с ужином. Поставил перед нами тарелки с дымящимися голубями и овощами, после чего сам сел за стол.
— Я должен понять, как у нее получается, — сказал он брату, прожевывая кусок. — Если она может, мы тоже должны научиться.
— Бекс, она ничего не будет делать, — ответил Джаред.
Он сурово глянул на младшего брата, явно не желая продолжать тему.
— Хорошо, — смирился Бекс.
Помыв посуду, я отправилась на первый этаж в ванную и отмокала там, пока пальцы не стали похожими на изюм. Затем завернулась в махровое полотенце и дошла до кровати.
Джаред уже ждал меня в постели. Волосы его были влажными после душа. Я забралась рядышком и прижалась щекой к груди.
Сделала вдох — спокойствие и умиротворенность. Я наслаждалась мигом. Никаких разговоров о Других или гигантах. Только мы вдвоем, здесь и сейчас. В такие мгновения я будто оказывалась в раю. Уверена, Джаред испытывал то же самое.
— Я здесь, с тобой, — выдохнул он и прижал к себе. — Ничего плохого не случится, я клянусь.
— Не надо клятв, — улыбнулась я.
Веки мои отяжелели, по всему телу растеклось приятное тепло. Объятия Джареда окутали меня, как шелковое одеяло, и я наслаждалась нашей близостью. Наконец свет померк, и я провалилась в забытье.
— Нина, — позвал меня голос из темноты.
— Я здесь, — отозвалась я.
— На этот раз у тебя все получилось.
— Папа? — удивилась я.
Села на кровати и осмотрелась: я в моей прежней спальне. Джек сидит в ногах, каким я его запомнила — аккуратно лежащие волосы с проседью, темные суровые глаза, наполненные любовью, гладко выбритое лицо, его любимый серый костюм. Он печально улыбался.
— Прости, я подвел тебя. Теперь ты должна спасаться сама.
— Почему ты не рассказал мне? — Мои губы задрожали.
Джек положил крепкую ладонь мне на щиколотку, в его глазах застыла боль.
— Я столько раз пытался, но боялся тебя расстроить. Я хотел, чтобы все у тебя было замечательно и ты бы жила нормальной жизнью.
— Надеюсь, там, где ты сейчас, хорошо, — улыбнулась я; на глаза навернулись слезы.
— Только тебя не хватает.
Я потупила взор:
— Жаль, что ты не здесь. Ты мне так нужен.
— Нина, найди книгу, — сказал Джек, голос его резко изменился.
Я тут же подняла глаза на отца, тот смотрел на меня исподлобья. Он всегда так делал, когда хотел, чтобы его слушали.
— Папа? — испуганно позвала я, заметив движение за его спиной.
Вдруг на свет вышел Шах, его глаза, как всегда, напоминали пустые черные колодцы.
— Пора просыпаться, — виновато молвил Джек.
Я гневно уставилась на Шаха.
— Нет, — сказала я со всей яростью, на какую была способна.
Шах на животный манер извернул голову:
— Джек, разве она важна для нас? Почему ты ее защищаешь?
— Она моя дочь, — твердо ответил отец.
Он встал, подошел к двери и взялся за ручку, но потом обернулся и глянул на Шаха.
— Ты много раз недооценивал мою семью, Зверь. Этот может стать для тебя последним.
Шах махнул в его сторону рукой, уши мои заложило от грома, и я закрыла их ладонями. Дверь затрещала под напором сотен уродливых рук, что просунулись в комнату. Щепки разлетелись в стороны, посыпались на пол и постель. Не успела я прийти в себя от шума, как Джека затянуло в образовавшуюся дыру. На дверном косяке и ковре остались брызги крови.
— Нет! — закричала я и потянулась вслед за отцом.
Шах сделал шаг в мою сторону, я отпрянула.
— Держись от меня подальше, — предупредила я.
Мой взгляд заметался по комнате. Чем защититься?
Шах подался вперед. Надо мной нависло его лицо: резкие черты, безумные черные глаза. Я отползла к изголовью кровати. Охваченная страхом, я пятилась все дальше и дальше, пока не очутилась на стене.
Шах вскинул на меня глаза и злобно оскалился:
— Тебе не убежать, моя радость. Мы знаем, кто ты.
Он прыгнул, прилипнув к стене всеми четырьмя конечностями. Я не могла состязаться с ним в скорости и медленно поползла вверх. Шах двигался быстрее, рывками приближаясь ко мне. Его туловище неестественным образом изогнулось. Оказавшись на потолке и увидев сверху свою кровать, я зажмурилась:
— Джаред, разбуди меня! Скорее!
Я открыла глаза и очутилась дома, в нашей квартире. Джаред, Бекс и кровать находились в двенадцати футах подо мной.
— А–а–а! — закричала я и упала лицом в подушки.
— Я обязан этому научиться! — с энтузиазмом воскликнул Бекс и даже подпрыгнул.
Джаред перевернул меня на спину.
— Нина? — позвал он и отвел волосы с моего лица.
— Я в порядке, — раздраженно ответила я.
— Зрелище не для слабонервных, — проговорил Джаред, внимательно осматривая меня.
— Она как Человек–паук! Просто дух захватывает! — восхищался Бекс. — Спорим, я тоже так смогу. Мне нужно только попробовать.
— Мы не умеем летать и лазить по стенам, — сквозь зубы проговорил Джаред, крайне обеспокоенный.
— Но Нина — человек! Даже если она это делает не сама, мы тоже должны так уметь!
— Что случилось? — Джаред мрачно смотрел на меня.
Я перевела дух и заговорила:
— Ко мне приходил Джек.
— А Гейб?
— Нет, еще Шах. Он сказал, что знает о моем происхождении. Джек ответил, что тот раньше недооценивал нашу семью. Он велел достать книгу.
— Мы этого и хотели, — кивнул Джаред.
— Теперь он говорил об этом всерьез, — ответила я, понимая, что время поджимает.
Джаред взглянул на Бекса: тот осматривал квартиру и прислушивался.
— Бекс? — позвал его брат.
Тот кивнул.
— Пора упаковывать вещи, — распорядился Джаред. — Уедем на пару дней. Через пять минут всем быть в машине.
Джаред и Бекс со сверхъестественным проворством забегали по квартире, мелькали только их силуэты. Я спешно натянула толстовку с капюшоном, джинсы и кроссовки на босу ногу. Джаред придержал дверь, я завязала волосы в хвост. Топот от моих шагов по железной лестнице эхом разнесся по квартире, братья же ступали бесшумно: Бекс — впереди, Джаред — позади меня.
Младший забросил наши сумки в багажник внедорожника и замер как вкопанный. Взглянул наверх, словно чего–то ждал.
— Они идут к нам? — прошептала я.
Джаред затормозил и сделал шаг к квартире.
— Нет, — тихо произнес он.
— Они уже здесь, — тряхнул головой Бекс.
Джаред с невероятной скоростью скрылся в квартире.
— Что?.. — пролепетала я, но тут передо мной вырос Бекс и принял защитную стойку.
Вдруг здание рвануло, в небо взмыли языки пламени. На нас посыпались обломки, и Бекс прикрыл меня своим телом, как щитом. Я выбралась из–под него и уставилась на огненное зарево там, где еще секунду назад стоял наш дом.
— Нет! — закричала я и попыталась вырваться из хватки Бекса, но тщетно.
Здание взорвалось через секунду после того, как Джаред взлетел по лестнице, и я стремилась туда же.
Взглянула на Бекса, у того округлились глаза — он не знал, что думать. Мы стояли и ждали. Перед нами полыхало пламя, но царила необыкновенная тишина.
Я ждала, что Джаред вот–вот появится из руин нашего жилища. Каждая секунда длилась вечность, меня охватил первобытный страх, в голове не осталось ни единой здравой мысли.
— Давай же, Джаред, — попросил Бекс и крепче сжал мою руку.
— Иди за ним, — дрожащим голосом приказала я.
— Я должен остаться с тобой, — возразил он.
Казалось, юноша пребывал в полном замешательстве.
— Он сейчас где–то там! — настаивала я. — Иди же за ним! — теперь я кричала.
Бекс обхватил мое лицо ладонями и впился в меня взглядом.
— Нина, послушай. Они сейчас здесь, повсюду. Я не могу оставить тебя.
— Молодчина, — раздался за спиной голос Джареда.
Его одежда и волосы обуглились, лицо было перепачкано сажей, на щеке — царапина, но он остался жив.
В руках любимый держал две пыльные фотографии: первая — черно–белая, ее он сделал в тот день, когда влюбился в меня; вторая — мы на пляже в Литтл–Корн.
— Больше никогда так не поступай! — завопила я и заколотила кулаками по его груди.
Джаред крепко обнял меня:
— Прости, но я понял, что сейчас случится, и побежал внутрь. Я не мог потерять эти две фотографии.
Мы повернулись и уставились на наш дом, пожираемый пламенем. Громко трещал огонь, горящий пепел разлетался по сторонам.
По моим щекам ручьем полились слезы. Раньше я не понимала, как дорога мне эта квартира, теперь же я наблюдала ее гибель. В мыслях закружились воспоминания: первое свидание, то, как мы впервые слушали нашу песню, вместе готовили и смеялись, а я наблюдала, как взрослеют наши постоянные гости, Клер и Бекс. Теперь все исчезло, обратилось в прах. Вдалеке завыли сирены.
— Нам пора. — Джаред повел меня к автомобилю.
Машина тронулась с места, и я смотрела на пожар сколько могла, а потом уставилась перед собой. Джаред накрыл мою ладонь своей, сверху положил руку Бекс.
— Должно быть, это работа Донована, — сказал младший.
— Нет, — покачала я головой. — Клер расправилась со всеми людьми Шаха, которые представляли для нас угрозу.
— Кроме Донована, — отозвался Джаред.
Любимый с такой силой сжал руль, что побелели костяшки.
Бекс подался вперед:
— Среди людей он правая рука Шаха. Клер оставила его в живых, потому что он талех полукровки.
— Что? — переспросила я и посмотрела на Джареда.
— Айзек, — подтвердил тот. — Очень быстрый и сильный, но слишком эмоциональный. На его счету много ошибок, но он опасен.
Я заморгала, пытаясь обдумать слова Джареда:
— Значит, чтобы убить Донована, нам придется избавиться от гибрида.
— Не просто гибрида, — уточнил Бекс. — А сына Михаила — смертоносного ангела из Святой армии. Он воин самого Господа Бога. По его приказу они могут уничтожить целый род или королевство.
— Михаил? — усмехнулась я. — Шутите?
— Не тот самый Михаил, но его все же очень уважали среди ангелов, пока он не влюбился в мать Айзека, — разъяснил Джаред, направляя машину прочь из города. — Михаил относится к семейству ангелов, олицетворяющих гнев Господень. Если причинить вред его сыну, то можно навлечь на себя ярость Царства Небесного. Только поэтому Донован все еще жив.
Внедорожник заехал на неровную дорогу и остановился возле знакомого забора из металлической сетки. Бок о бок мы прошли к складу, где я познакомилась с Эли. Джаред нажал на звонок, мы подождали. Ничего.
— Ты же говорил, он не стал с тобой разговаривать, — напомнила я.
Джаред молчал, спокойный и терпеливый. Прошло долгих двадцать минут, потом нас наконец впустили. Джаред облегченно вздохнул.
— Спасибо, — прошептал он.
Бекс шел впереди, ведя нас по пыльному бетонному коридору. Мы оказались в просторном помещении, мои шаги эхом отдавали от стен и сотен мутных окон.
Как и прежде, мы остановились в самом центре. Джаред вынул руки из карманов куртки и положил мне на плечи. Сперва я не заметила, как здесь холодно, но тепло ладоней создало контраст температур, и я задрожала.
— Терпение, — промолвил Джаред.
Не знаю, к кому он обращался — ко мне или Бексу. Мы ждали.
Прошел еще час. Стеклянные колонны засверкали в лучах восходящего солнца. Ослепительно–белый свет озарил все пространство, выделив кружившие в воздухе пылинки. Тени уступили место золотому ковру, и вскоре весь пол сиял, знаменуя величие утра.
— Нина, — раздался из глубины голос.
К нам приблизился Эли, но смотрел он только на меня. Одет он был точно так же, как в прошлую встречу: белоснежная рубашка, джинсы и сандалии. Голову венчали всклокоченные пшеничные волосы.
— Ты слишком мало отдыхаешь, — цокнул он языком.
— Но ты об этом знал, — устало улыбнулась я.
Один уголок его губ приподнялся — даже улыбкой не назовешь.
— Прости меня, куколка. От меня было мало толку.
— Но теперь ты нам поможешь? — спросил Джаред.
— Я бы с удовольствием, но мне запрещено, — ответил Эли; в его глазах читалось сострадание, но отнюдь не угрызения совести.
— Но… почему? — растерянно спросил Бекс.
Джаред внимательно посмотрел на Эли, а потом нахмурился:
— Они не станут вмешиваться, пока не нарушено Равновесие.
Эли протянул руку, я приняла ее. Он навис надо мной, привлек к себе. В его объятиях я словно стала ребенком. Эмоции переполнили меня. Я дала волю чувствам: задрожала и всхлипнула — так спокойно мне было с ним рядом. Моего плеча коснулся Джаред, а на спину легла ладонь Бекса. Из груди вырвались рыдания, которые я так долго сдерживала.
Какое это было облегчение — выплакаться, ведь я совсем недавно говорила с умершим отцом. Я оказалась в центре заварушки с адом, а рай отказывался помочь. Страх и безнадежность тяжким грузом легли мне на плечи. В объятиях Эли я позволила себе разрыдаться, и это казалось самым естественным делом на свете. Я будто плакала на плече у отца, переживая обиду или испуг.
Эли выпустил меня из объятий и с нежностью погладил по волосам.
— Нина Грей, сейчас ты скорбела по прежней жизни. Пришло время стать той женщиной, кем ты являешься на самом деле: сильной, решительной, — улыбнулся он. — И упрямой. — Ангел отвернулся и взглянул на небо в окне. — Люди сразу начинают ценить жизнь, когда их время утекает подобно песку сквозь пальцы. Взять, к примеру, материнский инстинкт. Даже в столь хрупкой оболочке вы ни перед чем не остановитесь. С каждым разом это вдохновляет меня все больше.
— Ты же знаешь, она не беременна, — заметил Джаред.
— Пока нет, — согласился Эли и повернулся к нам с улыбкой мудреца. — Встретимся вновь, когда придет срок. Тогда у вас останется лишь один вопрос.
— Какой? — спросила я, но ангел исчез. — Проклятье!
— Пора отвезти Нину назад, — сказал Джаред.
— Куда, Джаред? — спросил Бекс. — Ты забыл, что ваш дом поджарился, как хлебец?
Я все еще не могла прийти в себя и покачала головой. Джаред обнял меня, в его руках оказалось даже спокойнее, чем рядом с Эли.
— Нина, у тебя три варианта: Синтия, Лиллиан или Ким.
— Ким? — усмехнулась я. — Даже считай я ее по–прежнему подругой, желания жить в общаге у меня нет.
— Зато с ней безопаснее всего, — возразил Джаред. — И она все еще твоя подруга.
— Почему там безопаснее?
— Они к ней близко не подойдут, — улыбнулся Бекс. — Ким будто спрей от насекомых.
— Ей вряд ли понравится такое сравнение.
Бекс достал из–за пояса пистолет и почесал стволом затылок.
— Ладно, куда едем?
— У меня остались кое–какие вещи в доме Синтии, — тяжело вздохнула я. — Туда и направимся.
К счастью, мать постоянно пропадала на благотворительных вечерах, так что мы будем видеться редко.
— Ты поедешь туда одна, — сказал Джаред.
— Я никуда без тебя не поеду, — возмутилась я. — Ты же говорил, что больше не переживешь разлуки. Что с тобой случилось?
— Уверяю, мне это не нравится, — неловко улыбнулся он.
— Это мой дом. Мы едем вместе, — проговорила я и перевела взгляд на Бекса. — Для тебя там тоже комната найдется.
— Спасибо, мне есть где жить, — отозвался юноша.
— Нина, — начал было Джаред, но я подняла руку.
— Если вынудишь меня поехать туда одну, я поселюсь в кабинете Джека. Передвину туда кровать. Клянусь Богом.
Однажды Джаред сказал мне, что микрофонов и камер нет только в кабинете отца. Конечно, мой ангел–хранитель и так умел меня слышать, зато неспособность увидеть, что я делаю, сводила его с ума.
— Не клянись Им, — улыбнулся Джаред. — Нам Он нужен на нашей стороне.
— Ты понимаешь, о чем я.
— Хорошо, едем к Синтии, — вздохнул любимый.
Назад: ГЛАВА 7 ИДЕАЛЬНЫЙ ШТОРМ
Дальше: ГЛАВА 9 УБИТЬ ПОСЛАННИКА

Антон
Перезвоните мне пожалуйста по номеру 8(953)367-35-45 Антон.