ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
Если свое благословение на брак дочери с Габриелем Том давал нехотя, его недовольство еще усилилось, когда счастливая пара сообщила, где пройдет их бракосочетание.
Кларки были только рады вырваться зимой на недельку в Италию, но Том, никогда не выезжавший за пределы Северной Америки, отнюдь не разделял их энтузиазма. Будучи отцом невесты, он намеревался оплатить все расходы дочери, даже если бы для этого пришлось заложить новый дом. Естественно, Джулия и слышать не желала о подобной жертве.
И хотя свадьба планировалась достаточно скромная и для небольшого круга приглашенных, но, если бы Том действительно взял на себя все расходы, это его финансово выпотрошило бы. К неудовольствию Тома, основную часть расходов покрыл Габриель. Габриелю было важно не столько ублажить будущего тестя, сколько сделать так, чтобы ничто не омрачило день, о котором Джулия давно мечтала.
Джулия попыталась сгладить конфликт между мужчинами, сказав, что будет счастлива, если отец купит ей подвенечное платье и заплатит за цветы.
В конце ноября, идя по бостонской Ньюбери-стрит, в витрине элегантного бутика она вдруг увидела платье своей мечты. Из шелковой органзы цвета слоновой кости, с глубоким V-образным вырезом, на узеньких лямочках, так что плечи оставались открытыми. Верх платья был из кружева, а пышная юбка напоминала облако.
Не раздумывая, Джулия зашла в магазин и попросила разрешения примерить платье. Продавщица сделала комплимент ее вкусу, сказав, что платья от Моник Люлье очень популярны.
Имя модельера было Джулии неизвестно, как и цена, поскольку ценник отсутствовал. Надев платье и глядясь в зеркала примерочной, Джулия понимала: это ее платье. Красивое, классического фасона, оно очень шло к цвету ее кожи и фигуре. И Габриелю наверняка понравится, что спина у него открытая, разумеется, не в ущерб хорошему вкусу.
Камерой своего айфона Джулия сделала снимок платья и отправила отцу, спросив, что он думает по этому поводу. Том мгновенно откликнулся, позвонив ей и сказав, что еще не видел невест красивее, чем его дочь.
Затем Том попросил передать телефон управляющему магазина и осведомился о цене. Платье стоило довольно дорого, но он тут же сказал, что заплатит. Сознание того, что он покупает дочери платье ее мечты, несколько примирило его с фактом, что основное бремя свадебных расходов взял на себя Габриель.
Попрощавшись с отцом, Джулия еще несколько часов ходила по магазинам, покупая себе приданое. Среди прочего она выбрала фату, почти доходившую ей до пят, атласные туфли на высоком каблуке и длинный белый бархатный плащ, который надежно защитит ее и платье от январской погоды в Ассизи. Потом она отправилась домой.
* * *
За две недели до свадьбы Том позвонил дочери по важному вопросу:
— Я знаю, что вы уже разослали приглашения. И все-таки можно пригласить еще одного человека?
— Конечно. Объявился кто-то из наших дальних родственников?
— Не совсем, — уклончиво ответил Том.
— Тогда кто?
В разговоре возникла пауза. Том затаил дыхание.
— Папа, давай говори, кого ты хочешь пригласить.
Джулия закрыла глаза и молчаливо воззвала к богам дочерей, у которых отцы живут одни, смилостивиться над нею и сделать так, чтобы Деб Ланди не появилась на ее свадьбе. А еще — чтобы ее отец не вернулся к этой женщине.
— Я… Дайану.
— Какую еще Дайану? — не поняла Джулия.
— Дайану Стюарт.
— То есть Дайну из ресторана «Кинфолкс»?
— Вот-вот, — угрюмо подтвердил Том, и его «вот-вот» сказало Джулии больше, чем он предполагал.
Как говорят в таких случаях, у нее отвисла челюсть.
— Джули, ты меня слышишь?
— Да, пап, слышу. Хорошо, я внесу Дайану в список гостей. Скажи, а она для тебя… больше чем просто приятельница?
— Можешь считать, что так, — не сразу ответил Том.
— Ну и ну, — выдохнула Джулия.
Том быстро распрощался и закончил разговор. Джулия положила мобильник и задумалась, какое же из «блюд на голубой тарелочке» способствовало новому увлечению отца.
«Наверняка не мясной рулет», — подумала она.