Книга: Чёрно-белая палитра
Назад: Глава 19
На главную: Предисловие

Глава 20

— Нет, и как ты только умудрился?! — восклицал рыжеволосый Мэтью.
Не в силах устоять на одном месте от избытка эмоций, он ходил туда — сюда по комнате.
Мы с Алджи, напротив, сидели на маленьком коротком диване, рассчитанном как раз на двоих. Меня запоздало колотила нервная дрожь (хорошо, что в по — настоящему ответственные моменты ничего подобного не происходит.) Незнакомая служанка заботливо укрыла меня пледом, а поскольку Алджи сидел рядом, плед также покоился и у него на коленях. Рядом, на столике, стояли чашки с каким-то успокаивающим напитком, что-то вроде чая из специальных трав, но, честно говоря, вкус был такой неприятный, что я осилила хорошо если треть. Да и то, не кисейная барышня, ничего со мной и так не сделается. Выбрались — и слава богам.
— Будешь смеяться, но этот пожар — чистой воды случайность, — растягивая слова, отозвался Алджи, явное не горевший желанием отвечать.
— Уже смеюсь, — мрачно отозвался Мэтью. — Прямо-таки хохочу в голос. Особенно мне было смешно, когда я открыл эту комнату и обнаружил там локальный конец света и вас двоих, привязанных к крюкам. Ладно, пожар, допустим, может оказаться случайностью, но мой жизненный опыт свидетельствует о том, что верёвки вокруг запястий случайно не обматываются. Да ещё и такие крепкие… Еле успел перерезать.
— Мэт, ты же понимаешь: я на службе. Дело было секретное и опасное, а от ошибки никто не застрахован.
— А меня предупредить для подстраховки было слабо?
Глядя на рыжеволосого приятеля Алджи, я не могла понять: то ли он обижается на недостаток доверия, то ли просто сердится в силу того, что перенервничал.
— А зачем? — Угрызений совести Алджи не испытывал. — Мэт, ты — отличный изобретатель, великолепный техник, у тебя прекрасно работает голова. Но как воин ты бы мне не помог. Поэтому тащить тебя с собой было бы просто подло с моей стороны.
— И поэтому ты потащил с собой хрупкую барышню, — фыркнул нисколько не обидевшийся Мэтью.
— Я не барышня, я старший сержант городской стражи! — возмутилась я.
И даже попыталась вскочить на ноги, помешал расстеленный поверх колен плед, а потом и Алджи утянул меня обратно на диван.
— Хорошо, — принял поправку Мэтью, — и поэтому ты потащил с собой хрупкого старшего сержанта городской стражи?
— Тиана Рейс — первоклассный специалист по тёмной магии, — вступился за меня Алджи, — следователь со стажем, страж с опытом работы в трудных и опасных условиях, отлично владеющий арбалетом и…некоторыми другими видами оружия.
Вот это было чрезвычайно приятно слышать. Во — первых, Алджи не отвернулся от меня после того, как узнал о сути моего засекреченного дара, хотя многих такое открытие бы отпугнуло. Во — вторых, невзирая на то, что я была ему дорога, он не стремился посадить меня в золотую клетку и сдувать пылинки. Напротив, отлично сознавал, для какого дела я подхожу, что является моим призванием, и не пытался меня ломать, перевоспитывать и вообще превращать в 'правильную женщину'.
— Хорошо. — Тон собеседника давал понять, что слишком большой роли это не играет, однако посмотрел он на меня при этом я ярко выраженным интересом. — Допустим, вы оба первоклассные специалисты. И что, это повод лезть на рожон не оглядываясь и без подстраховки?
— Оглядываясь и с подстраховкой. — Алджи устало прикрыл глаза; несмотря на его обычное внешнее спокойствие, было видно, что ему тоже досталось. — Поблизости дежурили несколько агентов, заранее внедрённых.
— Кто? — В Мэтью тут же пробудилось любопытство, заставившее его забыть об основной теме разговора. — Тэмптон был?
— Был, — всё так же, с прикрытыми глазами, подтвердил Алджи.
— Демоны, а я его не заметил! А где?
— Плотников возле северного крыла видел? Вот среди них.
— Надо же, а я внимания не обратил, — с сожалением констатировал Мэтью.
— На то они и агенты, чтобы на них не обращали внимания, — отозвался Алджи.
— Ладно, — Мэтью всё-таки припомнил, о чём изначально шла речь. — И что с Тэмптоном? И другими? Почему на помощь не пришли?
— Я рассчитывал связаться с ними по эхофону. — Алджи всё-таки открыл глаза. — Сообщить о нашем местонахождении и распорядиться, чтобы потихоньку подтягивались. Но оказалось, что в этом чёртовом подвале намеренно глушат всю светлую магию. Эхофоны тоже не работают.
— А выйти из подвала, чтобы связаться с агентами? Или вон старшего сержанта послать?
— Не успел, — развёл руками Алджи.
— Лучше расскажите, как вы нас нашли? — вмешалась я.
Уловка прошла на отлично: Мэтью разом забыл, как за что-то отчитывал Алджи.
— О, это очень интересная история! — воодушевился он. — Я, как упоминал Алджернон, эксперт по магическим технологиям и изобретатель. И вот не так давно мне пришла в голову идея о том, как расширить функции эхофонов. Я подумал, что их можно усовершенствовать, дабы с их помощью не только разговаривать с находящимся на расстоянии человеком, но и определять, где этот человек находится. Эхофон копирует отчасти функции человеческого мозга. Когда в пределах нашего восприятия возникает некий шум, мы не только слышим его, но можем также понять, с какой стороны он доносится. Мы инстинктивно сравниваем ту громкость, с которой слышим шум правым и левым ухом. В случае необходимости поворачиваем голову. И в итоге определяем источник. В случае с эхофоном принцип работы не идентичный, но некоторые общие элементы есть. Я добавил механизм, улавливающий траекторию магической энергии. В общем, не хочу утомлять вас подробностями, но суть в том, что как раз над этим проектом я и работал, когда его величество вдруг решил, что я непременно должен смотаться в это богами забытое место на этот никому не нужный ежегодный праздник. Дескать, настала мне пора немного развеяться. Если хотите знать моё мнение, 'развеяться' — это когда море, солнце, золотой песок и две красивые девушки, пьющие изысканные алкогольные напитки. А не такая вот дыра, со всех сторон окружённая чёрными скалами, куда и солнце-то еле попадает, в компании десятка чопорных матрон и невзрачных девиц, с места в карьер рвущихся замуж. Уж простите, леди.
Он склонил голову, прижав руку к груди, предположив, что столь нелестный отзыв об Оплоте может оскорбить мои чувства. Я решила не оскорбляться. Может, меня слегка и задел столь нелестный отзыв об исторической родине, но разумом я понимала, что Мэтью во многом прав, и мои предки действительно изрядно пострадали от жизни в этих условиях. Зато оценка, которую изобретатель дал собравшемуся в замке обществу, бесспорно радовала. Правда, он не учёл ещё присутствие распираемого жаждой власти аристократа, вознамерившегося покорить весь мир, и ненормального учёного, страдающего от комплекса неполноценности, но позиционирующий оный как заботу о собственной масти.
— Говоря короче, с какой именно целью король отправил меня сюда, можно только догадываться. То ли у него действительно столь своеобразное представление об отдыхе, то ли он по своим собственным мотивам решил на время отослать меня подальше от дворца…
— Точнее сказать, подальше от некой девицы, — хмыкнул Алджи.
— Возможно, и так, — даже не подумал спорить Мэтью. — А может быть, и я начинаю склоняться именно к этой версии, его величество хорошо знал о твоём задании и прислал меня именно для подстраховки.
— Но, как я понимаю, он ничего тебе на этот счёт не говорил, — заметил Алджи.
Он скинул плед с колен, и только тут я осознала, что мне и самой давно уже стало жарко. Отбросив одеяло, я устроилась поудобнее и продолжила слушать.
— Даже не намекнул ни единым словом, — заверил Мэтью. — Поэтому-то я и не уверен.
— Ладно, но как же в таком случае ты оказался в этом подвале? — продолжал расспросы Алджи.
— О! — радостно воскликнул Мэтью. — Ровно тем же самым вопросом я задавался насчёт тебя.
— Ты что, за нами следил? — нахмурился Алджи.
— Вот ещё! Делать мне больше нечего! — возмущённо фыркнул Мэтью, и тут же совершенно нелогично добавил: — Хотя можно сказать, что и следил. Говорю же: я разрабатывал новую функцию эхофонов, — принялся объяснять он в ответ на наши непонимающие взгляды. — Тот факт, что король отправил меня из столицы сюда, никак на этом не отразился. Делать тут всё равно нечего. Ну вот, я засел у себя в комнате и стал проверять, как работает пробный экземпляр.
— То есть твой собственный аппарат? — уточнил Алджи, видимо, знавший, на ком именно его приятель проводит свои первые опыты.
— Ну да! — охотно согласился тот. — Функция пока не разработана, действует только на небольшом расстоянии. Я стал прикидывать, кто из знакомых, номера которых я знаю, находится поблизости. Ясное дело, сразу подумал о тебе. Запустил проверку. И что же я выяснил?
— Что я сижу в закрытом помещении со связанными руками, а вокруг разгорается пожар магического происхождения? — иронично предположил Алджи.
— Нет, ну, ты палку-то не перегибай! — возмутился Мэтью. — До этого техника ещё не дошла. Зато я выяснил, что ты находишься ниже меня. Поскольку сам я сидел в своей комнате на втором этаже, то предположил, что ты прогуливаешься по холлам первого. Дабы проверить это предположение, спустился по лестнице. И снова проверил твоё местонахождение по эхофону. А он снова показал, что ты внизу! Я быстро прикинул, что к чему. Никакого намёка на более низкие жилые этажи в замке заметно не было. Нет, понятно, что какие-нибудь подвальные помещения найдутся, но я сильно сомневался, что ты надумал наведаться в винный погреб, дабы умыкнуть у нашего гостеприимного хозяина три — четыре бутылочки чего-нибудь крепкого. Так что я погрешил на аппарат. Решил, что новая система дала сбой и показывает направление вниз совершенно независимо от того, где на самом деле находится искомый аппарат. Что, по — твоему, я должен был сделать в этом случае?
— Проверить с другим номером, — откликнулся Алджи, за полсекунды до того, как я успела дать точно такой же ответ.
— Именно! Однако знакомых у меня здесь почти нет. Подумав, я решил проверить эхофон нашего радушного хозяина. Благо номер все гости получили. И что ты думаешь? Оказалось, что и он находится внизу! Я немного поигрался с настройками. Нет, думаю, странно, должно всё нормально работать. Попробовал третий — и последний — доступный телефон, нашего неразговорчивого дворецкого. Его номер нам тоже дали на случай, если что-то понадобится, а горничной под рукой не окажется. Когда результат оказался всё тот же, я почувствовал, что у меня начинают тихо закипать мозги. То ли я полностью не состоялся как изобретатель, и мне пора в свои двадцать семь выходить на заслуженный отдых, то ли вы всё-таки все втроём находитесь ниже первого этажа. Меня уже и любопытство замучило: что же это за такое таинственное 'внизу', куда всех притягивает буквально как магнитом. Попытался тебе позвонить — бесполезно.
— Всё верно: там эхофоны не работают, — кивнул Алджи. — Вот тут-то я слегка и заволновался. Как-то не понравились мне все эти совпадения. И я решил тебя поискать. Раз есть подземный этаж, значит, где-то найдётся и лестница. Я обошёл несколько и в конечном итоге нашёл.
Я машинально кивнула: мы с Алджи сделали то же самое.
— И, спустившись вниз, ты услышал весьма интересную дискуссию? — поинтересовался Алджи. — Или уже шум пожара?
— Ни то, ни другое, — возразил Мэтью. — В той комнате, где вас держали, просто идеальная звукоизоляция. Так что ни черта я не услышал. Просто стал исследовать подвал. Добрался до лаборатории, где обнаружил нашего дворецкого. Связанного, с кляпом во рту, притом валяющимся на полу без сознания. Тут уж я окончательно удостоверился: мои опасения не напрасны. В лаборатории больше никого не было, и я пошёл дальше. Добрался до следующей комнаты, открыл дверь — ну, и увидел то, что увидел. Хорошо, что кинжал заранее приготовил, успел верёвки перерезать.
Алджи отчего-то крайне неодобрительно покачал головой.
— То есть если бы не пожар, ты бы с ходу оказался в том же самом положении, что и мы.
— Не оказался бы, — бодро возразил Мэтью.
— Почему? Думаешь, отбился бы от двух вооружённых мужчин кинжалом?
— Потому что на стене третьего крюка не было, — подмигнув мне, ответствовал Мэтью.
— Значит, было бы ещё хуже, — проворчал Алджи.
— Да ладно, — вмешалась я, считая нужным вступиться за обаятельного парня, который к тому же спас нам жизнь. Понятное дело, Алджи ему выговаривает, поскольку за него же переживает задним числом. Но, в конце концов, всё же обошлось, и стоило ли сейчас ворошить прошлое, рассматривая менее благополучные варианты. — Мы ведь в любом случае с ними справились. Так что если бы не пожар, всё бы сложилось наилучшим образом.
— Угу, и сидели бы мы втроём в звуконепроницаемой комнате до голодной смерти, — проворчал Алджи.
— Думаю, кто-нибудь бы нас нашёл, — оптимистично возразила я. — Всё-таки исчезновение хозяина замка и нескольких гостей не прошло бы незамеченным. Мы вам очень благодарны, — я встала с дивана и протянула Мэтью руку. — Вы спасли нам жизнь.
Несмотря на то, что руку я недвусмысленно протягивала для пожатия, Мэтью умудрился перехватить её так, чтобы без малейших сложностей поднести к губам.
— Какие у вас планы на сегодняшний вечер, леди? — осведомился он. — Не сомневаюсь, что вы захотите как-то развеяться после утренних событий.
Его глаза хитро прищурились.
— Если не ошибаюсь, 'развеяться' в вашем понимании подразумевает присутствие по меньшей мере двух женщин, — рассмеялась я.
— Вы меньше слушайте, что я болтаю, — легкомысленно отозвался Мэтью. — Вон Алджи может подтвердить, что мои слова всегда следует делить на два.
— Ещё немного разговоров в таком духе, и я твою голову разделю на две, — ворчливо пригрозил Алджи.
Забавно, однако было то, что, невзирая на ревность, которую он испытывал из-за нашего невинного общения с Дунканом, к недвусмысленным намёкам Мэтью Алджи отнёсся довольно-таки спокойно.
— Ну вот, опять не повезло, — со вздохом пожаловался на жизнь рыжеволосый. Жалоба, однако, прозвучала не слишком убедительно. — Мне даже не оставили шанса.
— Да ладно, только не прикидывайтесь, будто влюбились в меня с первого взгляда, — усмехнулась я.
— Любовь — не любовь, но любопытство и новые ощущения — это тоже страшная сила, — наставительно отметил Мэтью.
— У вас что, никогда не было темноволосых девушек? — предположила я.
— Ну конечно же, были, — даже обиделся парень. — Я, чтобы вы знали, противник всяческой дискриминации по признаку масти.
Алджи красноречиво фыркнул. Видимо, девушки у Мэтью были действительно всех возможных мастей — и светлые, и тёмные, и рыжие… и хорошо, если не лысые.
— А вот старших сержантов не было, — со вздохом признался Мэтью. — Да и, признаться, младших тоже.
— С младшим, пожалуй, могу познакомить, — утешила его я, подумав об одной своей сослуживице, не обременённой семейными узами.
— Перебьётся! — отрезал Алджи, вставая между нами. Не от того, что ревновал, а чтобы оказаться к Мэтью поближе. Будто рассчитывал, что так его слова прозвучал доходчивее. И, глядя приятелю в глаза, продолжил: — Пусть сначала разберётся с одной конкретной девушкой. Пока его не выслали из дворца насовсем, и в значительно менее привлекательное место, чем это.
Мэтью лишь легкомысленно махнул рукой.
— Всё не так серьёзно, — отозвался он. — И никуда меня не сошлют. А вот ты, как я вижу, не в настроении. Так уж и быть, схожу к гостям сам. Надо же хоть как-то объяснить им внезапное исчезновение гостеприимного хозяина, притом, что дворецкий тоже некоторым образом исчез. Во всяком случае, он несколько не в форме, и вразумительных разъяснений от него явно добиться не выйдет.
— Главное, не сболтни лишнего, — предупредил Алджи.
— Да уж догадываюсь, — насмешливо фыркнул Мэтью, после чего исчез за дверью, оставив нас одних.
— Алджи… — посерьёзнев, начала было я, но он меня остановил.
— Знаю, тебе показалось, что я недостаточно тактично вёл себя с Мэтом, — кивнул он. — Штука в том, что мы с ним очень давно знаем друг друга, потому-то и можем себе позволить…
— Я не о том. — Настала моя очередь перебить собеседника.
Алджи выжидательно нахмурил брови, явно не догадываясь, что я собираюсь сказать. Мой взгляд скользнул поверх его плеча на открытое окно. Казалось бы, столько всего успело произойти за день, а небо ещё даже не начало темнеть.
— Помнишь вопрос, который ты задал мне на свадьбе Камиллы?
Я говорила не слишком конкретно, но Алджи понял сразу. Я слышала это понимание в участившемся дыхании и в том напряжённом тоне, которым он произнёс:
— Да.
— Так вот. Я согласна.
Когда в грудь любимому человеку нацеливается арбалетный болт, когда к вам обоим неумолимо подступает всепожирающее пламя, как-то внезапно становится глубоко наплевать, как к тебе относится его отец, что скажет по поводу мезальянса высший свет… и даже какой окажется позиция самого короля.
Проигнорировать позицию его величества всё же не удалось. Вскоре после официального объявления о помолвке лорд Алджернон Уилфорт и его невеста были приглашены на дворцовое чаепитие. Сие мероприятие проводилось в столичной королевской резиденции еженедельно и являлось своеобразной возможностью побеседовать с его величеством в полуофициальной обстановке. Разумеется, список гостей составлялся всегда в высшей степени тщательно и сверялся лично с королём. Не могу сказать, чтобы меня обрадовало сомнительное счастье попасть в данный список, но выбора особого не было. Приглашение к королю — это как приговор. Нравится — не нравится, а обжалованию не подлежит. Алджи, в отличие от меня, был абсолютно спокоен и твёрдо убеждён в том, что волноваться вообще не о чем.
Ладно, соответственно одевшись и вообще приведя себя в подобающий вид при помощи кучи незнамо откуда вызванных профессионалов, я впервые в жизни официально появилась в высшем обществе не в качестве представителя закона, а на правах равной. Правда, таковой я себя не ощущала. Не потому, что считала себя хоть чем-то хуже людей вроде Алджиного папаши (которого на чаепитии, к счастью, не было) или Карины с Лерией. А просто потому, что чувствовала себя здесь чужой.
Однако постепенно я стала замечать среди собравшихся в светлом зале с широкими окнами людей знакомые лица. Рыжеволосый Мэтью устремился нам навстречу практически сразу. Его официальный, строгий костюм и идеально вписывающееся в правила этикета поведение забавно контрастировали с весёлой улыбкой и прежней хитринкой во взгляде. Потом, когда гости принялись рассаживаться за многочисленные чайные столики, а лакеи — разливать травяной напиток из белоснежных фарфоровых сосудов, я углядела Камиллу с Дональдом, а чуть подальше — ещё одну пару, также знакомую мне с их свадьбы. И те, и другие приветственно улыбались и даже помахали рукой. Постепенно я перестала чувствовать себя белой вороной. Алджи был прав: высшее общество разнообразно, и самое главное — это правильно выбрать круг общения.
Чуть раньше мне пришлось пережить кратковременное, но сильное потрясение. Когда после торжественного объявления церемониймейстера в зал вошёл король, сопровождаемый несколькими придворными, я чуть было не забыла сделать реверанс, провожая его величество широко раскрытыми глазами. Король прошёл к собственному столику, стоящему немного поодаль от остальных, уселся, привычным жестом ловко откинув в сторону подол мантии, а я продолжала совершенно неприлично на него пялиться. Ибо алая мантия и посверкивающая золотом корона никак не мешали узнаванию. Я испытала целую гамму эмоций, наблюдая за коронованным лордом Иртални и припоминая всё то, что он успел рассказать мне о своём мнимом конфликте с Алджерноном Уилфортом, а заодно и те неосторожные слова, что сама успела произнести во время того разговора.
Первым за королевский столик был приглашён некий лорд со сложно произносимой, и столь же сложно запоминаемой, фамилией. Алджи, склонившись к моему уху, сообщил, что этот человек пришёл договариваться об аудиенции по вопросу раздела каких-то земель в провинции. Следующей шла семейная пара, возрастная категория — что-то около пятидесяти. Алджи, шепнул, что они пришли устраивать выгодный брак для своей дочери.
Я заметила, что за соседними столиками люди тихонько делятся предположениями насчёт тем, обсуждаемых посетителями с королём. Однако они гадали и сплетничали, а вот Алджи почти во всех случаях знал точно и просто констатировал факт. А если не был в курсе, то и не говорил ничего.
Каждому новому королевскому собеседнику, разумеется, предоставлялся новый столовый прибор и наливался чай. Из почти такого же белоснежного чайника, как и прочим, но только с золотистым изображением короны наверху. Что интересно, прибор всякий раз меняли также и королю. И ему тоже наливали новую порцию чая. Мне подумалось, что если его величество действительно опустошает все эти чашки, очень скоро ему придётся ненадолго отлучиться. И после этого он станет отлучаться с завидной регулярностью. Пожалуй, я даже была бы не прочь поспорить о том, когда именно это произойдёт, но Алджи не являлся подходящей кандидатурой для подобных споров. Он бы мою инициативу не одобрил. А вот Мэтью — тот бы запросто, но возможности обсудить с ним эту тему без лишних свидетелей у меня не было.
И вот наступил момент, когда громом с небес (в исполнении полненького церемониймейстера) прозвучало:
— За королевский столик приглашается госпожа Тиана Рейс!
Я мгновенно встала из-за стола, но, отодвигая стул, удивлённо посмотрела на Алджи. До сих пор я пребывала в полной уверенности, что на мини — аудиенцию пригласят нас обоих, и вся идея в сущности в том, чтобы Алджи официально представил его величеству свою невесту. А между тем, ни слова о лорде Алджерноне Уилфорте не прозвучало.
— Иди, — подбадривающе напутствовал меня жених. — Не беспокойся, всё будет хорошо.
Знал ли он заранее о том, кого именно пригласят к столу, я так и не поняла.
— Ваше величество.
Я присела в наскоро выученном реверансе и устроилась за столиком. Лакей услужливо пододвинул мне стул.
— Добро пожаловать, леди Рейс, — деловито кивнул король. Ни малейшего смущения в связи со своим прошлым обманом он, ясное дело, не испытывал, да и вёл себя так, будто напротив меня сидел тот самый лорд Иртални. Могущественный лорд, политический деятель, но никак не король. — Я давно сказал лорду Уилфорту, что нахожу его выбор весьма удачным.
Я ничего на это не ответила, лишь с некоторым удивлением изогнула бровь. Понимаю, в своё время я прошла устроенную его величеством проверку. (За которую до сих пор хотелось дать ему пару тумаков, но боюсь, охрана неправильно истолковала бы мои намерения). Но мезальянс в любом случае остаётся мезальянсом. Меж тем лакей не только заменил столовые приборы, но и взял в руки новый чайник; видимо, старый уже успел опустеть. Такими темпами и правда недолго.
— Стало быть, вы не станете в ближайшее время приговаривать его к смертной казни? — не удержалась от шпильки я.
Нет, вроде бы и понимала, что разговариваю с самим королём, не забывала этого ни на секунду, — и всё равно не удержалась.
Лёгкая ухмылка, мгновенно соскользнувшая с лица.
— Люблю, когда у людей хорошая память, — заметил его величество. — Угощайтесь, леди Тиана, — произнёс затем он, заставив меня задуматься: является ли подобное проявление гостеприимство нормой жизни для персоны королевских кровей?
Мне как-то казалось, что не должно бы.
Я подняла чашку и застыла, чувствуя, что что-то не так. Вместо струйки ароматного пара, обычно поднимающейся над горячим чаем, я уловила нечто совершенно иное. И вопросительно посмотрела на сидящего напротив короля.
— Пейте, — весело посоветовал он, беззастенчиво прикладываясь к собственной чашке. — Как видите, я тоже не страдаю плохой памятью. Ваша идея показалась мне весьма привлекательной.
Настал мой черёд ухмыльнуться, и я с удовольствием отпила из чайной чашки чрезвычайно дорого и качественного коньяка.
— Значит ли это, что отныне в участках городской стражи можно будет прибегать к данному методу на законных основаниях? — раскатала губу я.
— Нет, — поспешил разочаровать меня его величество. — Что позволено королю, а также некоторым подданным за особые заслуги, недопустимо для рядового стража, тем более на постоянной основе. Работники на участках мне, как ни крути, нужны трезвыми. Однако, на более оптимистичной ноте, могу добавить, что у вас есть все шансы оказаться в числе избранных.
Моя богатая мимика мгновенно изобразила навряд ли приличествующий обстановке вопрос 'С какой бы это стати?'.
— Полагаю, ваш жених уже сообщил вам о катастрофической нехватке специалистов по тёмной магии в министерстве государственной безопасности, — перешёл на полностью деловой тон король. — Так вот, я намерен предложить вам должность старшего эксперта в этой области. В отделе Дворцовой Охраны, который занимается вопросами личной безопасности членов королевской фамилии, а также безопасностью королевской резиденции в более широком плане. Работать начнёте, я так полагаю, в статусе капитана, а дальше — карьерный рост в соответствии с заслугами, — продолжал шокировать меня его величество, так, словно его предложения самого по себе было для этой цели недостаточно. — Начальное жалованье… — И он назвал сумму, раз в десять превышающую то, что я на данный момент получала в участке. Это с учётом недавнего повышения.
И эдак невинно посмотрел мне в глаза, дескать, ну, я так понимаю, мы договорились?
Я глубоко втянула воздух, набираясь смелости. Шокировать-то он меня шокировал, но это не значит, что купил.
— Ваше величество, я чрезвычайно благодарна вам за столь щедрое предложение, но мне кажется, вы не до конца учитываете специфику моей специализации. Я — следователь, а не охранник. Поэтому вряд ли подхожу на данную должность.
Карьерный рост — это чудесно, материальная сторона вопроса — и вовсе выше всяких похвал. Но меня мучило одно подозрение. Уж не прознал ли король про мой индивидуальный магический дар и не надумал ли использовать меня в качестве ходячей машины для убийства? Алджи ему, конечно, ничего не сказал. Во всяком случае, мне он клялся, что будет молчать, и я ему верила. Вероятность, что, узнав о моих способностях, меня попросту решат ликвидировать, дабы не создавала даже потенциальной опасности, была чересчур высока, и Алджи этого не понимать не мог. Но как бы ни были засекречены некоторые подробности личного дела старшего сержанта Рейс, нет такой секретной информации, какую не мог бы при желании получить его величество. Совершенно официальным путём.
— Мне это известно, — откликнулся король. Понадобилось пару секунд, чтобы осмыслить: он говорит не о моём даре, а об утверждении, что моя профессия — следователь. — Именно в этом качестве вы мне и нужны. Воинов у меня здесь хватает. В вас же ценен опыт расследования преступлений, в основе которых лежит тёмная магия. Ваше профессиональное чутьё, позволяющее отличить обычную нехватку информации от странности, подобным преступлениям сопутствующей. Способность оградить себя от тёмного воздействия, недоступная светлым магам. А также продолжительный опыт работы в команде. Кстати, чуть не забыл, — эдаким небрежным тоном добавил он, — главой ведомства, о котором идёт речь, будет являться лорд Уилфорт.
Зная о своей излишне богатой мимике, я опустила глаза и хорошенько приложилась к 'чаю'.
— Стало быть, лорд Уилфорт покидает Тель — Рей? — уточнила я затем.
— Может быть, не сию минуту, но причин задерживаться там надолго у него более нет. Он отбыл самовольное наказание, раскрыл несколько важных дел государственного масштаба, приобрёл знания в области тёмной магической преступности, да к тому же привёз в столицу специалиста в данной области.
— А нельзя ли, прежде чем он оставит службу в участке, восстановить его в предыдущем звании?
Наверное, я окончательно обнаглела, приставая к главе государства с подобными вопросами. Если бы речь шла обо мне, я бы никогда в жизни даже не заикнулась на подобную тему. Но поскольку мы говорили об Алджи, почему-то, наоборот, нисколько не колебалась.
Король, к счастью, не рассердился; скорее, суть моего прошения его позабавила.
— Можно, — снисходительно кивнул он. — Какое там у него было звание?
— Майор, — поспешно ответила я.
Его величество фыркнул так, будто я ходатайствовала о назначении Алджи оловянным солдатиком.
— С полковником Ленном я поговорю сама и постараюсь всё ему объяснить, — виновато продолжила я, — но сомневаюсь, что это позволит дать обратный ход понижению…
— Не думаю, что лорду Алджернону Уилфорту невероятно польстит звание майора тель — рейского участка, — хмыкнул король, — однако, полагаю, ему будет приятно, что вы за него просите. Ладно, необходимые бумаги будут отправлены вашему Ленну.
Едва уловимый жест, значение которого я даже сперва не поняла, а церемониймейстер уже торжественно объявил:
— За королевский столик приглашается лорд Алджернон Уилфорт!
Поскольку меня покинуть столик вроде бы не приглашали, я осталась сидеть, где сидела. Лакей действительно не стал менять приборы, а вместо этого поставил третий. Алджи подошёл, коротко поклонился и с совершенно спокойным видом уселся на предложенное место.
— Ну что ж, лорд Алджернон, ещё раз поздравляю вас с помолвкой, — скорее деловым, нежели поздравительным, тоном произнёс король.
— Благодарю вас, ваше величество.
Алджи склонил голову и одновременно подбадривающе сжал мою руку под столом.
— Мы с вашей невестой мило побеседовали, и я предложил ей службу в вашем ведомстве.
— Она согласилась? — поинтересовался Алджи.
По его взгляду, в котором было нечто лукавое, я поняла: он отлично понимает, что от меня можно ожидать любого ответа, в том числе и отказа. Интересно, означает ли этот взгляд, что даже в случае этого самого отказа он бы меня поддержал?
— Она пока не дала ответа, — охотно откликнулся король, — но я полагаю, что он будет положительным.
Я сглотнула, снова уставившись в чашку, будто бывалый пьянчуга. Вот это наглость! Но не скажешь же об этом в лицо его величеству! Хотя… Эх, была не была! Можно попробовать ответить ему тем же.
— Я действительно согласна, ваше величество, — подчёркнуто вежливо произнесла я, — но с двумя условиями.
— Вот как. И с какими же?
Король взирал на меня с искренним любопытством.
Я сжала спрятанные под скатертью руки в кулаки, наскребая по сусекам последние крохи наглости, сделала резкий выдох, и сказала:
— Во — первых, я бы хотела начать службу в звании старшего сержанта.
— Так — так. — Похоже, королю стало ещё более любопытно. — Вы настолько не честолюбивы?
— Отнюдь. Я вполне честолюбива. И именно поэтому я привыкла гордиться своим карьерным ростом. А для того, чтобы им гордиться, я должна знать, что лично заслужила каждую из пройденных ступенек.
— Хм. Ну что ж, не вижу причин отказывать вам в такой просьбе, — заметил король, переглянувшись с Алджи. — Мне она, во всяком случае, ничего не будет стоить. Ваш второй пункт столь же бескорыстен?
Он перевёл взгляд на Алджи, словно ожидая ответа от него, но тот с улыбкой покачал головой, давая понять, что представления не имеет о сути второго условия. И снова с подбадривающей нежностью сжал под столом мою руку.
— Не совсем, — честно призналась я. — Откровенно говоря, в данном случае мной движет глубокая личная заинтересованность. — И я продолжила, лукаво глядя на лорда Иртални: — Я просто хотела бы уточнить. Надеюсь, в отделе Дворцовой Охраны не запрещены личные отношения между начальником и подчинённой?
КОНЕЦ
Назад: Глава 19
На главную: Предисловие