Книга: Белый Пилигрим
Назад: Примечания
Дальше: 6

1

А.Блок. «На поле Куликовом». — Здесь и далее примеч. автора.

2

Мороз побил урожай (старослав.)

3

Достаточно известный факт. Так поступил Франсуа Ватель, метрдотель принца Конде.

4

Сотрудников милиции просим не обижаться. История подлинная.

5

Начитанный Телятников имеет в виду Бейкер-стрит, где проживал мистер Холмс. Baker(англ.) — пекарь, Baker-street— Пекарская улица. Характерно, что пекарь — одно из жаргонных имен дьявола. Ср. пекло — ад.
Назад: Примечания
Дальше: 6