Книга: Лети, ведьма, лети!
Назад: 6
Дальше: 8

7

– Только на минутку заглянем в гардеробную,– предупредила почтенная старица.– Вы слишком легко одеты, а наши подземелья наполнены прохладой, гибельной для костей. И особенно ледник.
– Я могла бы создать защитный кокон...
– Зачем вам расходовать Силу? К тому же песцовая накидка ничуть не хуже защитного энергетического кокона.
– Вы меня убедили. Тем более что я никогда не носила песцовых накидок.
Мы вошли в гардеробную, тоже, по всей вероятности, принадлежащую почтенной старице. Здесь неуловимо пахло нафталином и тем особым запахом, которым пахнет дорогой, ухоженный мех. Мелинда набросила мне на плечи обещанную песцовую накидку (все-таки какой шик!), сама удовольствовавшись каракулевым манто.
И мы отправились в путешествие по «Некрони- ке».
Прежде всего на лифте мы спустились на три этажа вниз. Эти три этажа были техническими и обеспечивали «Некронику» бесперебойным электропитанием, водоснабжением и всем прочим в том же духе. «Ничего интересного» – так отрекомендовала эти этажи Мелинда. Наконец лифт остановился, и мы вышли.
Здесь было так холодно, что я буквально прикипела душой к своей накидке. И жалела, что не попросила у Мелинды пару валенок. Но постепенно я согрелась от ходьбы. Мы бодро шагали длинным коридором; то справа, то слева попадались массивные двери, утопленные в стены. Мелинда пространно сообщала мне, что за лаборатория находилась за очередными дверями, но пойти и все осмотреть не предлагала. Да я и не напрашивалась. Если честно, мне уже было невмоготу так долго находиться под землей. Меня уже начинал терзать приступ клаустрофобии.
Наконец Мелинда остановилась у мрачной на вид никелированной двери с кодовым замком.
– Вот и ледник,– сказала она таким оптимистичным тоном, как будто сообщала: «Вот и бутик французской косметики». Мелинда извлекла из широкого рукава своего манто пластиковую карточку и провела ею по щели кодового замка. Тот пискнул и защелкал, как дрозд по весне. А широкая тяжелая дверь на дюйм приоткрылась, выпустив наружу облачко морозного пара. Я отступила на шаг. Там что, Антарктида?
– Идемте,– приветливо поманила меня рукой Мелинда.
И я – а что оставалось делать? – пошла.
Ледник оказался просторным залом, облицованным сверху донизу большими белыми кафельными плитками. Здесь горели люминесцентные лампы, свет отражался от белых поверхностей, и поначалу он резал мне глаза, но потом я привыкла.
И увидела в стенах ряды хромированных дверец.
– За каждой из этих дверец хранится кадавр,– сочла нужным пояснить Мелинда, хотя я и так уже поняла.– Степень пригодности кадавров, конечно, разная, как и степень сохранности, но тем не менее мы не спешим предать их земле.
– А кто... они? Кем они были при жизни? – выдавила из себя я.
– О, тут у нас широкий ассортимент.– При этих словах меня передернуло.– Аналитики «Не- кроники», занимающиеся будущим, предвидят определенные смерти и высылают наших сотрудников в места, где эти смерти могут иметь место. Сотрудники забирают трупы и помещают их сюда, для дальнейших исследований. Здесь жертвы катастроф, у которых можно узнать, что же реально происходило в минуты катастрофы, больные, пострадавшие от редких и малоизученных болезней – нам надо знать симптомы этих болезней, чтобы передавать эти сведения в корпорацию «Па- нацея-Фарм»...
– «Панацея-Фарм»... Ведьмовские лекарства.
– Не только ведьмовские. И совершенно обыкновенные, безо всякого колдовства. Просто... более эффективные. И ждущие своих больных.
– Понятно.
Мелинда дважды хлопнула в ладоши. В тишине ледника этот звук прозвучал почти кощунственно. Но я поняла, зачем она это сделала, едва из пустоты соткались две фигуры в зеленоватых медицинских халатах. Одной из фигур был дхиан-коган, практически бесплотный дух, отданный на службу человеку. А второй фигурой был довольно хрупкого телосложения юноша, в котором я безошибочно узнала вампира.
– Знакомьтесь,– сказала почтенная старица.– Нас посетила Госпожа Ведьм. Владычица, извольте видеть, это наш лаборант, очень хороший специалист по кадаврам, хотя и дхиан-коган. Его зовут Неб. Второй – вампир – отличный аниматор, восставляющий мертвых. Его имя Честер.
Вампир по имени Честер глянул на меня вызывающе. Видимо, ему было не по душе его имя. Однако он склонился в поклоне. А не так-то легко заставить вампира поклониться ведьме.
– Неб,– сказала меж тем Мелинда,– Госпожа Ведьм пожелала узреть кадавр под шифром семьдесят двадцать два. Будь любезен вскрыть ячейку и выдвинуть лежак.
Неб кивнул и пробежался глазами по дверцам ячеек. Потом неуловимо переместился в сторону одной из них. Повернул массивную блестящую ручку и потянул на себя. Из глубины морозильника выкатился поддон, на котором лежало тело в каких-то лохмотьях.
– Прошу вас, Госпожа,– сказал Неб.– Это нужный вам кадавр. Глядите.
Я призвала на помощь всю свою силу воли и подошла к телу.
Молодая, крепкого телосложения женщина лежала на поддоне, и жизни в ней было не больше, чем в куске льда. Морозильные камеры «Некрони- ки» работали отменно – тела почти не коснулось разложение. Только там, где убийца наносил смертельные удары, тело почернело и опухло.
– Ее не зарезали, не застрелили,– пробормотала я и взглянула на Честера. Тот надменно кивнул.– Ее забили до смерти. Какой же силой обладал убийца?
– Весьма большой,– сказал Неб.– Смерть этой женщины наступила вследствие того, что убийца ударом вогнал ребра в сердце и разорвал его.
– Это может быть только мужчина,– проговорила я, передернувшись. Я смотрела на труп несчастной охранницы, и меня пронизывало отчаяние. Я никогда не найду мощи святой Вальпурги! Я не оправдала доверия...
– Женщина... – услышала я.
– Что?
– Это может быть и женщина,– повторил Неб.– Просто обладающая нечеловеческой силой.
– Например, силой ведьмы,– вставил Честер.
– Я не встречалась с такими сильными ведьмами,– прошептала я. Потом посмотрела на Честера.– Можно ли восставить кадавр?
– Ее уже восставляли,– сказал Честер.– Она не смогла дать подробное описание убийцы.
– И все же,– настойчиво сказала я.– Я хочу, чтобы ее восставили снова. Я хочу сама задать ей вопросы.
– Как будет угодно Госпоже. Комната для вос- ставления у нас всегда готова. Пожалуйста, следуйте за нами.
Неб и Честер взяли поддон с телом охранницы и понесли его к выходу из ледника. Здесь у двери Честер воспользовался своей карточкой, и мы вышли. Дверь за нами захлопнулась с чмокающим звуком.
Наше шествие – Неб, Честер, Мелинда и я – сделало буквально дюжину шагов по коридору и остановилось перед новой дверью, только была она не металлической, а деревянной. Ну правильно, ведь дерево как никакой другой материал поглощает остаточную магию и не дает ей рассеиваться и творить чего не надо.
Кодового замка здесь тоже не было. Мелинда просто прошептала заклинание, которое я не разобрала, и коснулась пальцами центра двери. И дверь медленно отъехала в сторону.
Мы вошли. Тут же вспыхнули свечи в десятке канделябров, расставленных на приземистых шкафчиках. В центре комнаты царил стол, это было понятно.
Неб и Честер опустили поддон на пол и взяли с него тело. Мелинда бойко стащила со стола скатерть и обнажила поверхность, сделанную, как оказалось, из полированного оникса. Я никогда не думала, что оникс – это минерал мертвых.
– Оникс обладает большой некротической сверхпроводимостью,– пояснила мне Мелинда.
Неб и Честер без всякой помпезности возложили кадавр на стол. Конечно, для них это всего-навсего труп, который в очередной раз будут подвергать допросу. О том, что эта изувеченная женщина когда-то была полна сил и надежд, кого-то любила, над чем-то смеялась и плакала, они не задумывались.
– Какой ритуал вы изволите проводить, Госпожа? – спросила меня Мелинда.– Полиморфический основной или Плантера?
– Начну с полиморфического,– сказала я деловито, ибо слыхом не слыхивала о том, что существует какой-то ритуал Плантера.
– Вам потребуется небольшая помощь,– деликатно напомнила о себе Мелинда.– Надеюсь, вы не пренебрежете мной.
Хм. Попробуй тобой пренебреги!
– Нет, что вы. Ваше участие я почту за честь!
Мы сбросили меха и подошли к столу, встав
справа и слева от покойницы. Я прочла все необходимые для восставления кадавра заклинания, затем, сконцентрировавшись, положила ладонь на ледяной лоб покойницы. Мелинда меж тем держала ее руки. Сначала я не ощущала ничего, но потом...
На лбу кадавра под моими руками запульсировала жилка.
Сработало!
– Восстань! – хором вскрикнули я и Мелинда, отнимая руки (не забыть бы их потом вымыть как следует).
Кадавр восстал. Точнее, восстала. Покойница сидела на столе, ее руки висели по бокам тела как плети.
– Как только она откроет глаза, спрашивайте,– подсказала мне Мелинда. Почтенная старица, видно, почуяла, что в деле оживления кадавров я новичок.
Я встала так, чтобы в момент открывания глаз покойницы ее взгляд сфокусировался на мне. Я буду ее повелительницей на весь сеанс восставления.
Глаза трупа открылись. Я содрогнулась, когда они остановились на мне. Это были абсолютно черные глаза, чернота заполняла их до краев.
– Повелеваю тебе говорить,– сказала я.
– Я повинуюсь,– ответила покойница. Голос у нее был совершенно лишен интонаций. Да какие можно ожидать интонации от покойника!
– Не затягивайте разговор,– подсказала мне шепотом Мелинда.– Некротической энергии очень мало.
Я кивнула и спросила кадавр:
– Поведай о том, кто убил тебя.
Руки покойницы дернулись, ее всю затрясло, но она ответила:
– Холод, тьма и молния убили меня.
– Убивший тебя – не человек?
– Я помню только холод, тьму и молнию.
– Ты не ответила на вопрос. Убивший тебя – человек?
Кадавр завыл:
– Не знаю, не знаю!
Мелинда испуганно взглянула на меня:
– Она в предысходном состоянии. Она может разложиться прямо сейчас! Остановите допрос!
– Но я должна знать, как выглядел убийца!
И тут кадавр заговорил совсем другим голосом – на латыни, да еще голосом доброй нянюшки, рассказывающей на ночь сказку послушной детке:
– Хочешь знать, как я выгляжу? О, это очень просто. Мой лик блещет любовью и красотой – голубые глаза наполнены светом, лоб дышит мудростью, губы исторгают лишь благословения. Одежда моя – светлые ризы смирения и добродетели. В руках я несу белоснежные лилии рая – они предназначены для тех, кто хранит Иисуса в своем сердце. Ноги мои чище, чем золото, ибо они никогда не ходили по стезе порока. Тело мое чисто и драгоценно, ибо никогда не знало скверны и погибели. И белые крылья мои светлее солнечного света, потому что благодаря им я спешу исполнять волю Всевышнего. Нет во мне греха, и потому имя мне – ангел.
Кадавр выговорил все это и медленно лег не стол. Глаза его закрылись. Запах тления сменился каким-то морозным запахом, видимо, кадавр вернулся в свое исходное состояние.
– Восставление закончено,– подтвердила Мелинда.– Если сейчас попробовать снова ее восставить, она просто разложится.
Я ошарашенно молчала.
– Госпожа? Госпожа?
Я пришла в себя:
– Мелинда, я не понимаю. Она дала нам описание ангела!
– Совершенно верно. Я могу вас озадачить еще больше: на прошлом восставлении она не произносила ничего подобного. Выходит, что это описание предназначалось только для вас?
– Этого не может быть! И потом, как здесь замешан ангел? Ангелы, да простят меня все святые, не вмешиваются в дела ведьм! И наоборот!
Мелинда развела руками:
– В разрешении этой загадки я ничем не могу вам помочь, Госпожа. Неб, Честер, отправьте тело обратно в ледник. Я должна проводить Госпожу.
– Погодите, а руки где-нибудь я могу помыть?
– Да, конечно.– Мелинда подошла к стенной панели и легко сдвинула ее в сторону. За панелью оказался вполне современный санузел. Я мыла руки так долго, что за это время Неб и Честер уже успели унести кадавр из комнаты восставления. Но мне все равно казалось, что холод от прикосновения к мертвому телу навсегда въелся в мою кожу.

 

Назад: 6
Дальше: 8