Глава девятая
CERTUM QUIAIMPOSSIBILE EST
С некоторых пор Госпожа Ведьм Дарья Белинская стала опасаться зеркал. Особенно если эти зеркала виделись ей во сне. Ведь всякому смертному известно: увидеть зеркало во сне — плохая примета. А увидеть себя в том зеркале…
Истекло несколько недель с той памятной ночи, когда Дарье пришлось пережить немало возмущающих покой ее души событий: проводя Ритуал Песочных Часов и тем самым совершая должностное преступление, она переместилась во времени и заполучила важные данные. Правда, буквально тогда же Дарье пришлось кое-чем поплатиться за свое самовольство: загадочный и страшный маг времени самым деспотическим образом потребовал от нее согласия стать его женой. Об этой тайной помолвке Дарье теперь постоянно напоминало невидимое ледяное кольцо, стискивавшее безымянный палец на правой руке. Избавиться от кольца не было никакой возможности; уж какие только ни шептала над ним Дарья заклинания, в какие наговорные воды ни опускала руку — безрезультатно. Видно, и впрямь маг времени был существом всесильным, и Дарья с затаенным ужасом ждала того дня, когда он явится и потребует от нее клятвы супружеской верности.
А день тот, похоже, и впрямь был не за горами. Приближалась официальная церемония дарования Госпоже Ведьм дворянского титула и родового герба. У Дарьи на приеме несколько раз побывал мэтр Блас-сон и с упорством настоящего фанатика своего дела предъявил Госпоже Ведьм полный и окончательный вариант ее герба. Слов нет, герб был хорош, и даже льву подобный леопард больше не производил на Дарью впечатления мутанта-оптимиста. Проблемой оставался только девиз. Поскольку Дарья Белинская не происходила из старинного дворянского рода, девиз следовало взять не слишком гордый, но в то же время подчеркивающий значительность сана Госпожи Ведьм. Над девизом мэтр Блассон, Хелия и Дарья как-то целый вечер ломали голову и предлагали варианты один заковыристее другого…
— «Sine ira et studio», — предлагал мэтр Блассон. — Что значит «Без гнева и пристрастия», ибо именно таково должно быть правление мудрой Госпожи Ведьм.
— Не подходит, — тут же возникала мудрая Госпожа Ведьм. — Это какой-нибудь суд присяжных должен быть без гнева и пристрастия, а я не обещаю, что смогу удержаться от гнева, если ко мне снова явится какая-нибудь дура вроде мистрис Гудвайф! И станет просить о моральной реабилитации очередного людоеда!!!
— Дарья, — умоляюще складывала ладошки Хелия. — Будьте же благоразумны!
… Кстати, Хелия, после того как ворвалась в покой своей госпожи со стилетом в руке, разительно переменилась. Если раньше ее глаза были столь же эмоциональны, сколь эмоциональны хирургические сканеры, то теперь в этих глазах Дарья частенько видела тревогу и вину. «Интересно, из-за чего она так переживает? — размышляла тогда Дарья. — Из-за того, что совершила на меня покушение, или из-за того, что покушение вышло неудачным? » Впрочем, Хелию не в чем было упрекнуть — она по-прежнему блестяще справлялась со своими обязанностями и представляла собой образцовое воплощение корректности, деловитости и образованности. Именно с позиций корректности и образованности Хелия вносила свои конструктивные предложения в создание Дарьиного девиза.
— А если «Pro mundi beneficio»? — рассуждала госпожа Кенсаалми. — С точки зрения чистого Ремесла вы, Дарья, действительно трудитесь «во благо мира».
Дарья морщилась:
— Ничего подобного! Я не благотворительная организация! Нет, этот девиз подходит ко мне так же, как бант к паяльной лампе! А вот… — Дарья принималась листать толстенный том латинских крылатых выражений. — Вот! Классно! «In cauda venenum» — «В хвосте яд». Это же стопроцентно про меня! У меня есть хвост, а по характеру я — сущий скорпион. Так что все, кто прочтет мой девиз, должны опасаться чересчур вольного общения с хвостатой госпожой Дарьей Белинской! А?
— Это уж слишком! Девиз должен быть гуманным и толерантным! — заявляла Хелия, а мэтр Блассон, видимо чересчур утомленный Дарьиным упрямством, бормотал:
— А что, вполне подходящий девиз…
… Но как бы там ни было, к единому мнению по поводу девиза Госпожи Ведьм наши герои так и не пришли. А потому отложили решение данного вопроса на неопределенное время. Тем более что виновница происходящего, Госпожа Дарья Белинская, вдруг стала как-то непонятно прихварывать. Казалось бы, где она могла подхватить пренеприятную простуду — не в дворцовой же оранжерее, где воздух отфильтрован заклятиями так, как не справятся с этим никакие воздухоочистители? Конечно, весенними ночами Дарья любила сидеть на балконе, слушать пение ранних цикад и шелест молодой листвы. Но ночи стояли теплые, как парное молоко, ни сквознячка, ни облачка, и их ну никак нельзя было обвинить в покушении на здоровье юной Госпожи Ведьм.
Дарья и сама не находила причины своей хвори. Да она и внимания-то на нее не обратила бы (подумаешь, царапанье в горле да приступы сенной лихорадки!), кабы не сны, постепенно лишившие Госпожу Ведьм покоя и весеннего настроения.
Среди этих снов с завидным постоянством повторялись два. И если один сон Дарья как-то еще могла объяснить, то с другим были странности…
Чаще всего Дарье снилось, будто входит она в собственные апартаменты во Дворце Ремесла и, к неприятному своему удивлению, видит, что в большой парадной гостиной выставлены в ряд на одном длинном мраморном постаменте четырнадцать гробов, обитых каким-то легкомысленно розовым атласом с белыми кружевными оборками. Крышки у всех гробов стеклянные — словно в сказке про Белоснежку или Спящую красавицу. Дарья, содрогаясь от ужаса даже во сне (и понимая, что это сон), подходит к каждому гробу, словно выполняя некий жутковатый ритуал…
Она касается крышки первого гроба, и та исчезает с легким звоном. В гробу лежит девочка — в подвенечном платье, с букетиком восковых цветов в бледных руках. Не открывая глаз, девочка говорит:
— Меня звали Луиза Агнесса Валленберг. Мне было всего пятнадцать лет, когда в мою душу прокрался демон и заставил меня покончить с собой. И теперь я горю в аду, хотя если бы я не совершила самоубийства, я стала бы великим человеком…
Следующий гроб, следующая девочка:
— Мое имя было Марина Гончар. В тринадцать лет я стала победителем на молодежной художественной выставке, а в четырнадцать мой разум затопила мысль о смерти. Я не хотела умирать, но я сама впустила в себя смерть. Я была бы великой художницей, а теперь…
Дарья заставляет себя идти дальше. У нее впереди долгий и скорбный путь, который надо пройти до конца.
— Меня звали Барбара Доспевска, — шепчет бескровными губами следующая девочка. — Смешное имя, смешная фамилия. Я мечтала стать знаменитым археологом, а потом в мои мечты вошел кто-то, требующий, чтобы я умерла. Я не знаю, кому понадобилась
моя смерть…
— Мне дали при крещении имя Галина. Иевлева Галина. Я ничего особенного не успела совершить за свои пятнадцать лет, но мне почему-то обещали великое будущее. А вместо этого я получила смерть, хотя совсем не хотела умирать… Кто заставил меня? Кто?
— Я — Сельма Ингефельд, я мертва, но и я не знаю ответа на вопрос, кто заставил меня умереть. Я видела странные сны, я могла предсказывать некоторым людям их судьбу, я была странной девочкой, странной для своих четырнадцати лет, но ведь это не повод для смерти…
— Мое имя Мирта Ишкольц, и это я повинна в собственной смерти. Я была слишком греховна. Слишком зла. Я не любила своего сводного брата, и за это Бог послал демона наказать меня. Только я не верю, что от моей смерти стало больше правды на небесах…
— Меня звали Светлана Кудрявцева, и я не знаю, кто заставил меня умереть… Но знаю, что заставил!
— Меня звали Настя Кулабина, мне было всего тринадцать лет. Я любила играть, любила веселиться и смешить людей! Люди радовались, когда видели меня, среди них у меня не было врагов — до тех пор, пока не появился тот, кто стал шептать мне в уши злые слова о смерти!
— Имя мне — Стефания Ланнерфиц, я старалась жить достойно и красиво. Я была членом благотворительной организации, помогающей моим ровесникам-наркоманам бросить наркотики и встать на путь новой жизни. Я убеждала, и меня слушались. Мне говорили, что я владею великой силой убеждения. Но нашелся кто-то, кто убедил меня в необходимости смерти…
— Он — из ада, тот, кто убеждает умереть. Он говорит, что твоя жизнь — проклятие, и надо избавить от себя мир. Меня звали Зося Маковцева, я любила петь, но тот, кто толкнул меня в воды весенней реки, сказал, что мой голос — страшный грех. И больше нет ни меня, ни моего голоса…
— Мое имя — Ирма Луиза Саанредам. Мама говорила, что двойное имя я ношу потому, что родилась вместе с сестрой-близнецом, которая умерла на следующий день после рождения. Мама говорила, что я живу сразу за двоих, оттого и сил и ума у меня в два раза больше, чем у простых людей. Но почему ни мой ум, ни моя сила не смогли противостоять этому гадкому голосу, твердящему, что смерть — это лучший выход, единственный выход…
— И единственное настоящее приключение! Я — Агата Стишковская, искательница приключений, одержимая жаждой новых открытий, ждущая славы Колумба и Америго Веспуччи! Но ничего этого не случилось со мной, кроме одного, самого страшного приключения, из которого не возвратишься к солнцу и небу…
— Я — Эдда Халгримаа, и мне еще рано было мечтать о приключениях. В двенадцать лет мало что успеваешь сделать в жизни, однако я смогла кое-что изобрести. Правда-правда, и отец даже сказал, что, наверное, я буду гениальным изобретателем и прославлю наш маленький город Кефлавик. Но мне не суждено было повзрослеть, потому что кто-то свел меня с ума и повелел покончить с собой… Зачем, зачем я это сделала?!
— Даже в самоубийстве есть смысл. Меня звали Шарлотта Шпайер, и я всю свою жизнь искала смысл любого события. Я была очень счастлива до определенного времени. Я прославилась — ведь то, что я сделала, до меня и после меня не сделает никто. Но, прославившись, я утратила смысл жизни. Утратив же смысл жизни, я попробовала обрести его в смерти. Мне помогли… попробовать.
Когда покойница по имени Шарлотта Шпайер оканчивает свою речь, происходит нечто ужасное. Все девочки поднимаются в своих гробах, тянут к Дарье не тронутые тлением снежно-белые руки, касаются ее лица восковыми букетами и без конца повторяют:
— Найди того, кто нас заставил умереть! Найди того, кто нас заставил умереть! Найди, найди…
Дарья задыхается от приторного, сладкотленного аромата восковых цветов и просыпается. А проснувшись, долго лежит в постели, не решаясь встать и обойти свои огромные апартаменты — словно в них и впрямь прячутся четырнадцать мертвых девочек, жалобно проклинающих свою судьбу.
Сон ужасен, но его появление Дарья хоть как-то может объяснить самой себе. Ведь заново раздобыв для себя информацию по делу «Наведенная смерть», Госпожа Ведьм тайком от всех, даже от Хелии и мэтра Маггиоре, занимается ее исследованием и анализом. Чаще всего работа с «Наведенной смертью» происходит по ночам, когда никто не осмеливается тревожить покой Главной Ведьмы (даже инкуба Дарья ухитрилась-таки отвадить от порога своих покоев и простыней своей постели, наложив на все двери особое заклятие против любострастных духов). Дарья тщательно изучает досье на каждую убитую девочку, пытается осмыслить каждый самый незначительный факт, просиживает за ноутбуком с секретным диском долгие часы, выстраивает в уме схемы, догадки и версии, но в конце концов природа берет свое. И Дарья отправляется спать, спрятав ноутбук, схоронив диск и ожидая нового тяжелого сновидения. Госпожа Ведьм чувствует себя виноватой за то, что никак не может разгадать
загадку четырнадцати девочек. Может, поэтому они так часто ей стали сниться…
А потом появились зеркала.
Точнее, сны о зеркалах.
Как уже говорилось выше, нет ничего хуже, чем
сны о зеркалах.
Когда Дарья проваливалась в податливую мякоть своего очередного сна, поначалу все шло благополучно. А потом начинались странности.
Госпоже Ведьм снилось, что она вновь превратилась в прежнюю пятнадцатилетнюю девчонку, читающую Камю и Шпенглера и изображающую при этом, что ей близка и понятна вся философическая заумь, какая ни есть на земле. Эта пятнадцатилетняя девочка Даша с насмешливым презрением относится к своей сестре-близнецу — заносчивой, бестолковой Машке, у которой на уме только косметика, танцы и безопасный секс. В реальной жизни пятнадцатилетние Маша и Даша Белинские относились друг к другу далеко не мирно, но сновидение все подчиняет своим собственным законам. В сновидении две амбициозные малолетки превращаются в славных девушек Машу и Дашу, которые ясным летним днем дружно направляются в парк аттракционов. Там, среди детских каруселей, игровых автоматов, голографических и лазерных шоу, есть комната под названием «Зеркала правды». — Если посмотреть в эти зеркала, — говорит Маша Даше, — можно узнать всю правду о себе. И даже можно узнать будущее.
Пятнадцатилетняя Даша Белинская имеет в своем характере достаточно скептицизма, чтобы не поверить подобной чепухе. Но ради сестры она идет в комнату с «зеркалами правды».
Комната выглядит сказочно. Зеркальные здесь не только стены, пол и потолок. С потолка свешиваются зеркальные призмы и сферы, на полу сверкают гранями зеркальные кубы и пирамиды… И две девушки, попавшие в это царство отражений, теряются, робеют сделать следующий шаг.
— Дашка, смотри, — сестра подводит Дарью к огромной зеркальной стене, из которой, как шипы кактуса, торчат пучки тонких серебряных игл. В этом зеркале можно узнать правду о себе. Надо только вглядеться…
Две очень похожие девушки вглядываются в зеркало, а зеркало… Оно словно приглядывается к ним, оценивает, решает. Дарье даже кажется, будто она слышит стеклянный вздох зеркала.
— Ой! — вскрикивает Марья. — Дашка, смотри, это ты!
Дарья видит себя — повзрослевшую, прекрасную и величественную. На ней длинное платье темно-лиловой парчи, опрокинутым веером расходящееся у кончиков туфель. Поверх обнаженных плеч небрежно наброшена роскошная горностаевая мантия. Волосы, собранные в замысловатую прическу, украшает дивной красоты диадема.
— Вот ты какая, Дашка, — с некоторой завистью и печалью в голосе говорит Марья Белинская. — Настоящая королева… А теперь я на себя посмотрю.
— Нет! — вдруг говорит Дарья. — Я не хочу, чтобы ты знала о себе правду. Не смотри. Не надо.
— Тебе, значит, можно, а мне нельзя? — Глаза у Маши становятся злыми. Она отталкивает сестру (та чуть не падает на коварно подъехавший под ноги зеркальный куб) и вперяет взор в зеркало.
Даша тоже видит это. Она видит сцену, происходящую внутри зеркального мира, и ее сердце отказывается верить увиденному.
Зеркальная Маша печальна, измождена и очень сосредоточенна. Без некоторой доли сосредоточенности не обойтись в том деле, которое она задумала. Зеркальная Маша, стоя на хлипком, шатком стуле, надевает на шею петлю, и глаза ее затуманены дыханием близкой смерти.
— Нет! — кричит Дарья. — Не смей!!! Зеркальная Маша безучастно смотрит в глаза Госпожи Ведьм.
— Меня заставили, — шепчет она. — Меня — как и всех остальных. Неужели ты ничего про нас не поняла?
И она делает шаг со стула. И в это же мгновение все зеркала в комнате начинают трескаться, рассыпаться, раскалываться на миллионы кусков. Эти осколки превращаются в некое подобие серебристого песка, летят, кружатся, носимые неведомой вьюгой, и выстилают собой посреди черной пустоты узкую ленточку-тропинку. На этой тропинке друг напротив друга стоят Маша и Даша Белинские.
— Мне очень плохо, Даша, — говорит сестра. — Что-то болеет во мне, и я не знаю что. Ведь ты поможешь, Даша? Ты не бросишь меня?
— Нет, я сделаю для тебя все, Маша! — кричит Госпожа Ведьм. — Только не делай непоправимого!
— Он отравляет жизнь таким, как мы с тобой, — говорит Маша. — Запомни это.
— Кто «он»?
— Убийца. Наводящий смерть. Ты думаешь, он остановился? Нет… Он теперь очень близко от тебя и от меня. Почти в двух шагах. Будь осторожна, сестричка.
— И ты, Маша, пожалуйста, тоже будь осторожна…
Сон становится расплывчатым, блеклым, как плохой фотоснимок. Дарья начинает плакать и просыпается в слезах. И не понимает, что происходит.
Однажды после такого сна Дарья решает созвониться с сестрой и заказывает видеопереговоры.
— Привет, Машуля, — говорит она сестре. — Как дела?
— Благословенна будь, ведьма! — весело отвечает Маша. — С каких радостей ты вдруг решила мне позвонить? У меня, между прочим, весенняя сессия в разгаре!
— Ничего, наша маленькая беседа твоей сессии не повредит. Ты вот что… У тебя со здоровьем как, Маш?
— А в чем дело? — изумляется сестра. — Ты только из-за этого мне и позвонила?
— Ну, допустим, — хмурится ведьма. — Допустим, мне про тебя снятся не очень хорошие сны, вот я и решила…
— А, понятно, — хохочет Машка. — Передай своим снам, что они насчет меня крупно ошибаются! У меня все отлично!
— Всё? — со значением переспрашивает Дарья.
— Всё! Абсолютно! У меня ничего не болит, если ты об этом, настроение праздничное, стипендия повышенная и целых четыре поклонника на ближайшие выходные! Богатая у меня жизнь?
— Да, — облегченно смеется Дарья. — Ты хвастунья.
— А то! Кому ж и не похвастаться, как родной сестричке, которая совсем помутнела головой из-за своего колдовства и прочей магии! Дашка, а ты знаешь, что в
моду снова вошли замшевые высокие сапоги, расшитые бисером?! Прямо как десять лет назад! Я тут себе такие сапожки прикупила и целую неделю бисером расшивала! Мне весь курс завидует, когда я в них на лекциях появляюсь, представляешь? Эх, жалко, сейчас тебе не могу показать…
— Ничего, я переживу. Маша, у тебя точно все в порядке?
— Точно, — недовольно хмурится сестра. — Ну что ты пристала ко мне, будто полиция нравов? Не волнуйся. Я не употребляю наркотики (во всяком случае, запрещенные), я не беременна, я на хорошем счету у своих преподавателей, я здорова, я… Да все у меня нормально! Это тебе дурацкие сны снятся, а мне, между прочим, снятся э-ро-ти-чес-ки-е! Что говорит о том…
— Ладно, хватит с меня, — улыбается Даша. — Убедила. Тьфу-тьфу, не сглазить, чтоб все у тебя так и оставалось в превосходной степени. Ну а на то, что я позвонила, не обижайся. Просто мы, ведьмы, обязаны проверять наши интуитивные способности. Мои, как видишь, подкачали, но оно и к лучшему… Кстати, Машка, знаешь что?
— Мм?
— А мне скоро пожалуют титул. Дворянский. И герб. С девизом. Завидуешь?
— Просто умираю от зависти! И куда ты этот герб повесишь?
— На стенку! И буду метать в него дротики. А еще… еще ко мне сватаются знаменитые маги мира. Потому что мне по должности полагается выйти замуж… Завидуешь?
— Мм… Вряд ли. Выходить замуж только потому, что так полагается… Скорее уж я тебе сочувствую.
— Я сама себе сочувствую, тем более что контингент женихов… скажем так, оставляет желать лучшего. Знаменитые мага — совсем не то что простые нормальные мужики без комплексов.
— Да, сестричка, с твоей должностью ты себе подходящего парня вряд ли найдешь! Ладно! Надеюсь, на свадьбу ты меня пригласишь?
Дарья вымученно улыбается, вспомнив о том, кто на самом деле является ее женихом. Но говорит бодро:
— Само собой. Кто же мой букет ловить будет? Не Хелия же! Ей замужество противопоказано!
Сестры еще минут пять болтают о том, о сем, а затем прощаются. Дарья видит, какая бодрая, веселая, счастливая у нее сестра, и думает, что все ее сны — глупость и результат расшатанных делом «Наведенная смерть» нервов. Дарья даже ощущает некоторую безмятежность — несколько дней, до тех пор, пока ей не приснился новый сон.
… Теперь в ее покоях стоят не четырнадцать гробов, а шестнадцать. Дарья подходит к новым гробам, внутренне замирая, готовясь увидеть что-то настолько страшное, чего не выдержит никакое сердце. И она видит двух очень красивых и очень похожих друг на друга девушек лет семнадцати. Эти девушки покоятся в фобах не в подвенечных платьях, как остальные четырнадцать, а в расшитых блестками и бисером гимнастических костюмах.
— Мы сестры, — говорит одна девушка.
— Мы близнецы, — говорит другая. — Воздушные гимнастки. Королевы цирка. Меня звали Лора.
— Меня звали Минни, — эхом откликается первая девушка. — Сестры Твистлеп — покорительницы гравитации. Так про нас писали в газетах и на афишах…
— Но он пришел в наши души…
— … Завладел нашими умами…
— Он приказал нам умереть!
— А мы только начали жить! Жить для славы, для блеска, для публики!
— Как это больно — падать и разбиться! Тут подали голоса и прочие жертвы:
— Как это больно — вскрывать вены…
— Как это больно — бросаться под поезд…
— Как это больно — глотать яд…
— Газ забивает легкие… Боль…
— Ветер свищет в ушах… Боль…
— Веревка рвет горло… Боль!
И они закричали хором, обращаясь к Дарье:
— Ты должна найти того, кто заставил нас это сделать! Ты должна его остановить! Или ты думаешь, что тебе самой удастся избежать нашей участи?!
— Я сделаю это!!! — закричала Дарья и проснулась. Ее сорочка была мокрой от ледяного липкого пота. Тускло светили настенные ночники в виде стеклянных орхидей. Дарья глянула на часы, прикорнувшие на тумбочке: половина четвертого утра. Еще спать бы и спать. Но разве можно — после такого сна!
— Я хочу проверить одну свою догадку, — бормочет Дарья. — Одну странность. И для этого мне нужно немедленно связаться с магистром Теденом.
Дарья вскочила с постели, хлопком в ладоши включила во всех комнатах свет и, путаясь в наброшенном наспех пеньюаре, подошла к магическому кристаллу. Сбросила с него покрывало, произнесла пароль-заклинание…
— Ваш кристалл к работе готов, Госпожа Ведьм.
— Соедини меня с магистром Рэмом Теденом. Немедленно.
— Выполняю.
Кристалл потемнел до угольной черноты, в которой изредка вспыхивали красивые золотые искорки. Затем искорок стало больше и кристалл Дарьи заговорил искаженным механическим голоском:
— Благословенны будьте. Вы соединились с автоответчиком кристалла магистра Рэма Тедена. В данный момент господин магистр не может лично выйти на связь с вами, поэтому оставьте ваше сообщение после световой вспышки…
— О инкуб! — ругнулась Дарья.
Кристалл дал необходимую вспышку, просияв густо-малиновым светом.
— Рэм, привет, это Дарья, — заговорила ведьма, как только в глазах у нее перестало рябить из-за яркого света. — Куда ты пропал? Есть важный разговор. Кажется, я кое-что сообразила… По интересующему нас делу. Ну, ты понимаешь. Да? Послушай, Рэм, я не могу ждать, я только что приняла решение вылететь к тебе в Лондон, в ложу. Надеюсь, ты получишь это сообщение вовремя и встретишь меня в аэропорту с букетом оранжерейных одуванчиков. Пока.
Дарья отключила кристалл. Прошла в ванную — смыть остатки сна. Тело ее было переполнено энергией, сжигающей, испепеляющей, ищущей выхода в немедленной деятельности. Дарья опустила руку в наполненную водой ванну и увидела, как вода закипела, а ее рука вдруг сверкнула серебром и ртутью.
— Святая Вальпурга, — прошептала Дарья Белинская. — Что это со мной? Так, надо успокоиться. Возьми себя в руки, Госпожа Ведьм! Тебе сейчас предстоит нелегкое объяснение с Хелией.
Перспектива объяснения со строгим секретарем действительно помогла справиться с приступом ненужного волнения. Дарья отыскала в гардеробной универсальный джинсовый костюм, сшитый по моде прошлых лет и густо улепленный стразами и аппликациями в виде бабочек. С собой ведьма прихватила баульчик с кое-какими вещами, обычными и магическими. Взяла на всякий случай бумажные деньги, хотя больше полагалась на свои три банковские карточки. Обулась в мягкие походные мокасины, придирчиво глянула на себя в зеркало, чуток подкрасила губы, поправила волосы, прицепила к хвосту новое украшение (бронзовая бляшка с бирюзовой инкрустацией, очень симпатичный оберег) и, подойдя к телефону, набрала номер внутренних покоев Хелии.
— Ох и удивится же она, — сказала при этом Дашка сама себе.
— Да? — раздался в трубке слегка сонный голос госпожи Кенсаалми. — Святая Вальпурга, кому понадобилось в такое время… Дарья, это вы?!
— Совершенно верно, Хелия.
— Что случилось?
— Ничего страшного, Хелия. Просто… Мне срочно нужно вылететь в ложу к магистру Рэму Тедену.
— Я… Я не понимаю. Дарья, что происходит? Магистр Рэм вызвал вас?
— Нет, — нетерпеливо помахала хвостом Дарья. — Это моя личная инициатива. И личное дело. Вы понимаете, Хелия?
— Д-да. Не беспокойтесь, Дарья, с моей стороны не будет никаких лишних расспросов.
— Хелия, я всегда в вас была уверена. Пожалуйста, распорядитесь немедленно подготовить мой самолет.
— Да. Уже.
— Отлично. Я сяду в частном аэропорту ложи, так что вряд ли возникнут проблемы с документами и таможней.
— Единственной проблемой может стать погода, — предупредила Дарью секретарь. — Погодите минутку, я просчитаю вероятность неблагоприятных атмосферных явлений…
— Не затрудняйтесь, — оборвала Хелию Госпожа Ведьм. — С погодой я как-нибудь управлюсь. Можете снова упрекнуть меня в самонадеянности…
— Не стану. Но все-таки будьте благоразумны и осторожны, Дарья.
— Если я буду благоразумной и осторожной, я перестану быть ведьмой, — усмехнулась Дарья Белинская.
И услышала, как Хелия тоже усмехается в трубку. Затем секретарь сообщила:
— Ваш самолет готов, госпожа.
— Благодарю вас, Хелия, — тепло сказала девушка. — Благословенны будьте.
— И вы тоже, дитя мое…
Дарья положила трубку, подхватила сумку с вещами и вышла из своих апартаментов. На миг у нее возникло неприятное ощущение, что больше она не сможет сюда беспрепятственно вернуться, но Дарья решила не давать воли своим ощущениям и чересчур разыгравшемуся воображению. Самое главное — в сумке у нее был ноутбук и бесценный диск с информацией по делу «Наведенная смерть».
Самолет действительно ждал Госпожу Ведьм на взлетном поле, принадлежавшем Дворцу Ремесла. В предутреннем сумраке и прохладе (Дарья поежилась, — пожалуй, чересчур легкий она выбрала костюм для полета) самолет казался странной помесью птицы и акулы из-за уродливости своей конструкции. Дарья не часто пользовалась личным самолетом,
предпочитая для ближних вояжей надежное испытанное помело, но сейчас был не тот случай.
— Приветствую вас, Госпожа Ведьм! — взяла под козырек пилот.
— Благословенны будьте, Филомена, — кивнула Дарья. Ее пилотом была крепкая, сурового вида полуиспанка-полумексиканка лет тридцати. Филомена Баррильо являлась ведьмой, отлично разбирающейся в двух вещах: погоде и механизмах, созданных руками человека. Самолет был ее страстью и смыслом жизни. Поэтому Дарья могла не сомневаться, что полет «под крылом» Филомены будет не более безопасным и утомительным, чем прогулка по яблоневому саду.
Дарья расположилась в небольшом салоне. На прикрепленном к полу столике веером лежали английские журналы мод и каталоги лучших лондонских магазинов.
— Ваша работа? — усмехаясь и показывая на журналы, просила Дарья у Филомены.
— О нон! — Та обнажила в улыбке идеальные зубы. — Это госпожа Кенсаалми. Чтобы вам не было скучно. Она сказала, вы собираетесь посетить Лондон. Ну что, взлетаем?
— Да.
— И да поможет нашей птичке святая Вальпурга!
Самолет набрал высоту, у Дарьи слегка закружилась голова, но это быстро прошло. Дарья вспомнила, что летит в Лондон без официального приглашения, и снова попыталась связаться с магистром Теденом. Она вынула из сумки портативный кристалл, активировала его, послала вызов Рэму. Вместо Рэма ее снова поприветствовал автоответчик. Досадно. Не может же ома действительно заявиться в ложу как снег на голову! Магистры ложи, конечно, с уважением отнесутся к высокопоставленной ведьме-коллеге, но за ее спиной начнутся пересуды и недовольные мины из-за того, что она не соблюла должного ритуала. В конце концов, Ложа Магистриан-магов и Хранительницы Ремесла — это как два смежных, но все-таки очень разных суверенных государства. Вторжение без официального приглашения сведет на нет все усилия дипломатов той и другой сторон…
Дарья еще раз послала вызов. Тщетно.
— Вот я влипла. — Ведьма разозлилась сама на себя. — Представляю, как на меня уставятся в ложе… Стоп. Если не отзывается Рэм, то уж его командор, отвечающий за все, что творится в ложе, должен выйти на связь! Как его… Командор Лакримоза. Рискну.
Риск оказался не зряшным — на новый посланный вызов кристалл засветился цветом спелого гранатового зерна, а затем глуховатый мужской голос произнес:
— Командор Лакримоза слушает.
— Вас беспокоит Госпожа Ведьм, командор, — немедленно подала голос Дарья, стараясь, однако, чтоб в ее голосе величественность, смущение, озабоченность и извиняющийся тон были смешаны примерно в равных пропорциях.
— Приветствую вас, великая Госпожа Ведьм. — В бесстрастный голос командора добавилось немного недоумения. — Чем могу служить?
— Видите ли, командор… Мне необходимо срочно связаться с магистром Теденом, но его кристалл почему-то не отвечает. Возможно, магистр…
— Магистр в настоящее время находится вне стен здания Вита Магика, — отчеканил командор. — И… похоже, вне досягаемости наблюдателей ложи.
— То есть? — изумилась Дарья. — Что у вас произошло?
— Я не уполномочен разглашать внутреннюю ин-X формацию, мистрис.
— Но я — Госпожа Ведьм, а магистр Рэм Теден — мой друг и соратник!
Было слышно, как командор Лакримоза вздохнул.
— Я сожалею, мистрис… Могу сказать вам только одно: магистр Рэм исчез.
Дарья начала заводиться:
— Что, вот просто взял и исчез?! Как фокусник на ярмарочной площади?!
— Не совсем как фокусник, но именно исчез. И мы не знаем, где он находится, если он еще находится… где-нибудь.
— Святая Вальпурга, мир рушится! — воскликнула Дарья. — Уложи пропадает Верховный магистр, и его не могут обнаружить! Может быть, скоро вся ложа переквалифицируется из магов в почтальонов, библиотекарей и драгдилеров?
— Кхм, — ответил на это командор Лакримоза.
— Ваше «кхм» очень обнадеживает, командор Лакримоза, но должна вам сказать, что я сейчас нахожусь в воздухе и лечу в Лондонскую ложу. Я предполагала встретиться с магистром Теденом по крайне важному делу. Но коль он отсутствует… Вы точно не пудрите мне мозги, командор Лакримоза?
— Госпожа, я даже отдаленно не похож на человека, который осмелится пудрить мозги великой Хранительнице Ремесла. Рэм Теден действительно пропал.
— Суккуб! — выругалась Дарья. — Я впустую потратила время! Что ж, командор Лакримоза, я прощаюсь с вами, но прошу проинформировать меня, если магистр Теден внезапно объявится. Немедленно проинформировать.
— Обязательно, Госпожа Ведьм. Благословенны будьте.
— Вам того же, командор.
Дарья отключила кристалл и некоторое время размышляла. А потом позвонила в рубку Филомене:
— Мои планы изменились, Филомена.
— Да, госпожа?
— Мы не летим в Лондон. — О.
— Да. Над Ложей Магистриан-магов скопились слишком большие тучи. Знаете что…
— Я вся внимание, госпожа.
— Меняйте курс. Теперь мы летим в Венгрию.
— Ку-да?
— В Венгрию. В город… — Дарья мгновение помедлила, вспоминая. — В город Дебрецен.
— Как будет угодно, госпожа, — ответила Филомена. — Надеюсь, там, куда мы летим, будет приличный аэропорт.
— Не сомневаюсь. Филомена!
— Да, госпожа?
— Прошу вас, не сообщайте госпоже Кенсаалми о том, что наши планы изменились. Это станет для нее лишним поводом к беспокойству. А она и так слишком нервная в последнее время.
— Хорошо, госпожа. Я не стану информировать вашего секретаря.
— Чудесно, Филомена, — Дарья откинулась на спинку кресла.
Самолет менял курс. Теперь Главная Ведьма летела в Венгрию. В город Дебрецен, где жила и умерла странной смертью одна из четырнадцати (или шестнадцати, если верить сну) девочек. Мирта Ишкольц.
Дарья не знала, что заставило ее пойти на этот шаг. Почему-то именно Мирта Ишкольц не давала ей покоя. Дарья закрыла глаза и попыталась вспомнить
свой сон…
Бледная, красивая красотой умирания девочка. Губы, повторяющие одно и то же:
— Мое имя Мирта Ишкольц, и это я повинна в собственной смерти.
… Я повинна в собственной смерти…
— Я была слишком греховна.
… Я повинна в собственной смерти…
— Слишком зла.
… Я повинна в собственной смерти!
«Да! — беззвучно воскликнула Дарья, открыв глаза. — Она одна из всех!.. Она — единственная, кто обвинил себя. Почему? Все говорили об убийце, а она — о собственной греховности. Подожди, Мирта. Скоро я постараюсь как можно больше о тебе разузнать. И, вероятно, именно ты поможешь мне понять, кто же посягнул на твою жизнь и на жизнь всех остальных девочек».