Книга: Небеса Перна
Назад: Часть 1. Окончание Оборота
Дальше: Часть 3. Последствия

Часть 2. Катастрофа (один-единственный день)

Руат-холд
Местное время — 12:04 после полуночи 9.1.31
Выйдя из теплого дома, Шарра поплотнее завернулась в плащ. Было очень холодно, но обжигающе-холодный ветер, который продувал насквозь широкую дорогу, ведущую к Руат-холду, наконец улегся. Ей пришлось исполнять обязанности хирурга; она чувствовала страшную усталость — и в то же время облегчение. Теперь она знала, что ткач непременно поправится. Про себя она от всей души поблагодарила Игипса за оставленные им медицинские файлы. Ей удалось сшить Поссилу порванную связку — еще пять Оборотов назад она была бы беспомощна — и зашить рваную рану. Операция прошла удачно; Шарра могла гарантировать ткачу, что через два месяца он полностью восстановит работоспособность.
Внезапно она заметила какой-то свет — и свет этот был на востоке! Удивленная и немного испуганная (страх перед всем приходящим с востока был инстинктивным), Шарра смотрела на падающие звезды, чертившие длинные прямые в темном небе. Это было не похоже на Призраки, которые она видела во время Окончания Оборота, хотя в этом году они и были очень яркими. Призраки светят одну-две секунды. Эти же огни были видны дольше, а след от них напоминал длинные ленты, развернувшиеся в ночном небе. Одна яркая точка держалась в небе дольше обычного; потом взорвалась.
Шарра моргнула. Нет, это не могло быть результатом Усталости после долгой и сложной операции. И, конечно же, это не были Нити! — твердо заявила она себе. Завтра Падения Нитей не ожидалось нигде; кроме того, Нити — серебристо-серые и похожи на рябь под солнцем, а не на вспышку молнии среди ночи.
Она сама не понимала, что бежит, пока не оказалась у широких ворот Руат-холда и не услышала возмущенное поскуливание стража порога.
— Миккулин! — крикнула она, вспомнив, кто, по расписанию, стоит на страже в эту ночь.
— Скажите мне, я действительно что-то видел или мне чудится? — донесся до нее хриплый шепот Миккулина, выглядывавшего с верхней площадки маленькой башенки. Шепот звучал испуганно.
— Если ты видишь длинные ленты белого огня, то, значит, не чудится, потому что я вижу то же самое! — Она бросилась вверх по лестнице. — Я позову Джексома. Разбуди Бранда. Но это не Нити, Миккулин, и не те Призраки, которых мы видели во время Поворота.
«Рут’! Рут’! Проснись!.. — Она ощутила ободряющее присутствие белого дракона — правда, совсем еще сонного. — Разбуди Джексома. Скажи ему, пусть возьмет свой бинокль. Тут происходит кое-что, что он должен видеть. Поторопись! И учти, сейчас холодно».
Миккулин опередил ее, открыв огромную тяжелую дверь холда ровно настолько, чтобы проскользнуть внутрь. Он побежал за Брэндом. Шарра стояла, прислонившись спиной к двери, и глядела на восток. Она надеялась, что это удивительное зрелище продлится достаточно долго, чтобы Джексом успел его увидеть.
Вот оно! Еще одна падающая звезда — белый хвост, на конце отливающий желтым, — а Призраки никогда не бывают цветными; потом еще одна… потом… ничего.
— В чем дело?
Джексом распахнул дверь; почти одновременно раздался звук второй открывающейся двери в нижнем внутреннем дворике: это Рут’ высунул голову из своего вейра, устроенного на месте бывшей кухни. Когда белый дракон увидел всплески света в небе, его глаза завращались.
— Ну и ну! — воскликнул его всадник и, подняв бинокль к глазам, принялся наводить резкость.
— Но что это? Что это такое?
— Это не Нити, — решительно ответил Джексом, — и они слишком ярки для Призраков — а, кроме того, если верить Вансору и Эррагону, мы уже давно прошли сквозь кометный поток. Похоже, они падают из одной и той же точки в небе… Мне так кажется. Сложно настроиться. — Он прислонился к дверному косяку и задержал дыхание. — Теперь немного лучше. Вот так! Обопрись на что-нибудь, когда будешь смотреть! — Он протянул бинокль Шарре.
Она помедлила мгновение, чтобы чуть изменить фокус: этот инструмент был относительно новой разработкой Джейнсис.
— О, они прекрасны! И действительно исходят из одной точки, — последние слова она произнесла с нескрываемым испугом.
Джексом притянул жену к себе; он как-то странно переступал с ноги на ногу. Только опустив взгляд, Шарра поняла, что он бос.
— Я же сказала, что холодно! — воскликнула она.
— Если ты не смотришь, дай посмотреть мне, — заявил он, забирая бинокль. — О, Вансору и Эррагону наверняка захочется об этом узнать! Сколько вспышек ты видела?
— Я не считала, — сухо ответила Шарра. Размотав свой шарф, она положила его на землю: — Вот, становись на него. Я не собираюсь опять тебя выхаживать.
Не глядя под ноги, Джексом встал на шарф.
— Восемь, девять, десять… — Он насчитал еще пять, прослеживая путь каждого ярко горящего огонька. — Возможно, это просто еще один хвост кометы…
— А Нити хоть раз падали ночью? — шепотом спросила Шарра.
Джексом пожал плечами:
— Жаль, что я не могу связаться с Типпелом в Кроме. Он — почти такой же опытный наблюдатель неба, как и мастер Идаролан, и у него тоже есть бинокль. Может быть, он такое видел… — Джексом еще раз посмотрел на небо. — Думаю, мне лучше попросить Рут’а поговорить с Тирот’ом Д’рама. Нужно сообщить в Прибрежный. Там сейчас раннее утро.
Он говорил с Рут’ом, когда дверь позади супругов открылась и на пороге появился Бранд. Старый дворецкий увидел вспышки в небесах и замер, завороженный удивительным зрелищем.
— Как красиво! — только и проговорил он.
— Удивительно красиво, верно? — поддержал его Миккулин, глядя в небо, где в этот миг возникло сразу пять отдельных ярких вспышек. Стражник протиснулся мимо Шарры, Джексома и Бранда, столпившихся перед дверью, и вернулся на свой пост.
— Верно, — согласилась Шарра, уже справившаяся со своей тревогой. Она прижалась к Джексому, а тот, передав бинокль Бранду, обнял ее крепче.
— Бранд, ты время посмотрел?
— Пока бежал, Джексом. — Дворецкий не отрывал взгляд от неба. — Что бы это ни было…
— Подозреваю, это метеоры — конечно, если я не забыл уроки астрономии Игипса, — ответил Джексом.
— Похоже, они летят с востока на запад, но… — Бранд медленно поворачивался, следя за очередной вспышкой, — достигнут ли они земли?
— Скорее всего сгорят в атмосфере, — почти с сожалением ответил Джексом.
«Красивые, — откликнулся из своего дворика Рут’. — Я сказал Тирот’у. Он расскажет Д’раму: тот сейчас очень возбужден и бегает кругами».
— Может, это явление охватывает большую площадь, чем нам казалось? — проговорил Джексом. — Бранд, последи за небом, хорошо? Думаю, мне надо одеться.
— Да ты вроде бы и не раздевался, — иронически заметила Шарра, заметив на нем те же штаны, в которых он проходил весь день.
— Не совсем. — Он распахнул куртку, продемонстрировав голую грудь. — Я ждал, пока ты вернешься. Как, удалось тебе зашить руку Поссила?
— Благодарение Игипсу, да.
— Я могу отправиться на Посадочную площадку, любовь моя, — сказал Джексом, — а вот тебе лучше поспать.
— А что, тебе спать не нужно? — с упреком спросила она, когда Джексом повел ее в главный зал.
— Ты меня знаешь. Я отдохну, когда выясню, что происходит. Если Д’рам носится по Прибрежному, значит, то, что мы видели, — не просто небесный фейерверк.
Телгар-Вейр
Местное время 4:04 утра 9.1.31
Х’нор и старый коричневый Раннет’ несли ночное дежурство на краю вулканической чаши Телгар-Вейра, когда всадник увидел низко над горизонтом крохотные искры света. Он моргнул и отвернулся. Это не могла быть Алая Звезда: он хорошо знал, как она выглядит. Кроме того, она не могла появиться на востоке: когда ее сдвинули со старой орбиты, она находилась на северо-северо-западе. Она больше никогда не сможет сбрасывать Нити на Перн. Да и в любом случае она никак не могла попасть на восток.
Он взял бинокль, теперь ставший обязательной частью снаряжения всадника-стража, и аккуратно сфокусировал прибор на искрах. Они были похожи на дождь; возможно, эти искры летят из одного источника? Призраки, появлявшиеся в конце Оборота, выглядели не так: они были бледными и протягивались по всему небосводу прерывистой линией. Кроме того, Призраки появлялись гораздо дальше на севере, возле вечных льдов. У всадника возникло странное, неуютное чувство смутного беспокойства.
Х’нор поднялся (не без сожаления, поскольку очень удобно устроился, привалившись к передней лапе своего Раннет’а), все еще разглядывая в бинокль сверкающий дождь. Определенно, это не Призраки: они слишком долго горят…
«Что случилось?» — очнувшись от дремоты, спросил Раннет’. Коричневому было уже немало Оборотов, он спал, где и когда только мог, но сейчас тревога всадника была почти физически ощутима. Дракон повернул голову в ту сторону, куда смотрел Х’нор; увиденное так поразило его, что он присел на задние лапы. «Это огонь — но что может так долго гореть так высоко над Перном?..»
Х’нор тяжело сглотнул: «Я не знаю».
Иногда с неба падал металл — достаточно большие куски, способные причинить существенные повреждения. Например, пробить большую дыру в кровле Круглой станции скороходов.
Х’нору было нелегко поверить в то, что Рассветные Сестры были кораблями, которые доставили Предков на Перн. Узнав об Игипсе, он также испытал тревожное и несколько неуютное чувство. Он был слишком стар, чтобы без колебаний принять такие новшества. Он совершенно не хотел, чтобы какие-то горящие штуки падали с неба — во всяком случае, до того, как они с Раннет’ом уйдут на покой и обоснуются в каком-нибудь теплом и удобном Вейре на Южном материке.
Как часовой, он был обязан объявить тревогу, заметив что-либо необычное; происходившее сейчас было более чем необычным.
«Предупреди Виллерт’а», — попросил Раннет’а Х’нор. Старый коричневый всадник был рад тому, что Телгар-Вейр недавно получил нового предводителя — молодого бронзового всадника Д’фери. Со старым Р’мартом в последнее время было тяжеловато. Теперь он отправился в Южный Вейр, где исполнял менее обременительные обязанности. Беделла и ее королева, которая уже три Оборота не поднималась в брачный полет, улетели в Южный вместе с ним. «Сообщи и Рамот’е; Бенден должен об этом знать».
«Я сообщу еще и Тирот’у в холд Прибрежный».
«Да-да, и ему тоже. Они должны знать о таких вещах».
Бенден-Вейр
Местное время — 6:04 утра 9.1.31
Сторожевой дракон присел на задних лапах и издал предупреждающий рык. В небе почти над самой его головой вспыхнули яркие искры.
Поскольку в Бендене почти наступил рассвет и многие жители Вейра уже завтракали в нижней пещере, рык сторожевого дракона встревожил пол-Вейра. В это же время Рамот’а передала Лессе сообщение Виллерт’а из Телгара. Лесса вскочила на ноги и потащила за собой Ф’лара, ухватив его за куртку. Все остальные бросились следом за предводителями Вейра — посмотреть, что же случилось.
— Это не Призраки, — воскликнула Лесса, остановившись так резко, что Ф’лар едва не налетел на нее.
Теперь она видела, что так встревожило сторожевого дракона: длинные горящие ленты в небесах, почти точно над Бенденом. Одна крупная искра взорвалась над головами зрителей, кажется, распавшись надвое, — словно от крупного шара откололся небольшой кусок.
— Нет, не Призраки! — согласился Ф’лар, глядя вверх. Он взял в ладони руки госпожи Вейра и принялся осторожно согревать их, не отрывая взгляда от небес.
«Виллерт’ и не говорил, что это Призраки, — напомнила Рамот’а своей всаднице. Потом прибавила удивленно: — Рут’ говорит, над Руат-холдом тоже видно что-то, что Джексом не считает Призраками».
К этому моменту все драконы в Вейре смотрели вверх, на странное небесное явление; их глаза начали вращаться от возбуждения, по внутренним стенам Бендена заплясали яркие цветные кольца. Ф’лессан присоединился к предводителям Вейра.
Высоко в небе вспыхивали все новые яркие искры.
— Все эти сверкающие стрелы, — Лесса указала на них рукой, — кажется, летят из единого источника.
— Хотел бы я знать, что это за источник, — проговорил Ф’лессан, погрузив пальцы в густые волосы; его лицо было непривычно озабоченным.
— Это же ты изучал астрономию, — заметил Ф’лар, чуть повернув голову к сыну, но при этом не отрывая взгляда от брызг ослепительного света.
— Но ничего подобного там не упоминалось, — возразил Ф’лессан. — Хотя, конечно, это может быть метеор, вошедший в атмосферу. Такое случается.
— Да, и Круглая станция скороходов никогда не позволит нам об этом забыть, — вполголоса сумрачно заметил Ф’нор.
— Нам следует бояться того, что они упадут прямо на нас? — спросила Брекка, беря Ф’лара под руку.
— Разве они не должны двигаться? — судя по голосу, Лесса начинала нервничать. — Похоже, они висят прямо над нами…
— Я бы сказал, что это иллюзия, — ответил Ф’лессан, стараясь, чтобы его голос звучал успокаивающе. Заметив, что Ф’лар вопросительно поднял бровь, он пожал плечами: — Возможно, через несколько мгновений они исчезнут. Хотя Призраки обычно перемещаются с запада на восток, и это движение заметно…
— Они также бледнее, — прибавила Лесса. — А вот этот становится все ярче!
Она зябко поежилась.
Ф’лар обнял жену, чтобы согреть: раннее зимнее утро выдалось холодным.
«Они очень высоко над нами, — сказала Рамот’а, — и становятся ярче».
Она моргнула первым веком, защищающим глаз.
«Согласен. А зимние Призраки проходят еще выше», — прибавил бронзовый Мнемент’.
— А как ты думаешь, «Йоко» их видит? — поинтересовалась Лесса. — Или эти огоньки слишком далеко на севере для ее сенсоров?
«Тирот’ говорит, что несет четверых на Посадочную площадку, чтобы выяснить, что к чему», — голос Рамот’ы звучал озадаченно.
То же удивление эхом прозвучало в голосе Лессы, когда она повторила сообщение стоявшим вокруг нее всадникам.
— Что ж, мастер Вансор наверняка будет там, и этот его подмастерье — как его имя?..
— Эррагон, — подсказал Ф’лессан.
— …Эррагон; они выяснят, что сообщает «Йоко», — закончила Лесса.
— Я тоже отправлюсь туда от Бендена, — любезно предложил Ф’лессан. — Селли… — Он поймал за руку своего второго сына, Селлессана, которого (вообще-то) должен был называть С’ланом: два Оборота назад мальчик запечатлил коричневого. Селлессан выскользнул на улицу, чтобы выяснить, что вызвало такое оживление в Вейре. Мальчишка был так же любопытен, как и сам Ф’лессан в его возрасте. — Селли, сбегай, принеси мое летное снаряжение. Первый стол слева.
Мальчишка немедленно бросился выполнять распоряжение.
— У Эррагона есть большой телескоп, — сказал Ф’нор.
— Он должен был уйти с дежурства на рассвете, — поморщившись, проговорил Ф’лессан. — По крайней мере, два часа назад.
— Может ли быть, чтобы он не заметил такой феномен? — спросила Лесса, указывая в небо над головой. Казалось, вспышки света окончательно угасли — но в это мгновение они снова появились в рассветном небе. — Не могло же все это появиться ниоткуда, верно?
— Уже были отчеты о подобных явлениях, — сказал Ф’нор, чтобы подбодрить Брекку, которая, дрожа, стояла рядом с ним. — Давайте вернемся внутрь.
— И что, оно исчезнет только потому, что мы перестанем за ним наблюдать? — спросила Брекка, с ласковой
улыбкой взглянув на мужа; однако ушла в тепло вместе с ним.
— Что ж, я выясню, что об этом думает «Йоко», сказал Ф’лессан. Окликнув Голант’а, он, не сводя глаз с неба, надел летный костюм, который принес ему С’лан, и летный шлем. — Спасибо, сын.
— Но это не собирается падать на Вейр, ведь правда? — нервно сглотнув, спросил С’лан.
— Мнемент’ говорит, что нет. — Ф’лар ободряюще взглянул на своего внука. — Иди, заканчивай свой завтрак, юный С’лан.
Коричневый всадник послушно пошел прочь.
— Я очень хотел бы знать, что об этом думает «Йоко», — пробормотал Ф’лессан. — Может быть, она сейчас проходит через атмосферу и причина явления — именно в этом?
— Но ты ведь не уверен? — заметила Лесса, оборачиваясь и поднимая голову, чтобы заглянуть в лицо своему высокому сыну.
— Не уверен; но есть многое в небесах Перна, чего я не знаю, — с одной из своих очаровательно-искренних улыбок ответил он.
— Я думала, ты пользуешься этим новым биноклем, который выпросил у Джейнсис, — проговорила Лесса.
— Я так и поступаю, Лесса, именно так, — подтвердил он. Голант’ тем временем элегантно приземлился в чашу кратера прямо перед всадниками. — Но мои инструменты наблюдения остались в Хонсю! Так что мы отправимся на Посадочную площадку, где я смогу выяснить, что происходит.
Одним изящным прыжком он оказался на спине своего бронзового. Лесса моргнула:
— О! Арвит’а Талины говорит, что Т’геллан тоже направляется на Посадочную площадку.
— Уже лечу. Голант’ будет держать Рамот’у в курсе! — Он поднял руку в прощальном жесте, большой бронзовый Дракон пробежал несколько шагов, беря разгон, и внезапно исчез.
— Ты должен с ним поговорить, — нахмурившись, тихо обратилась Лесса к Ф’лару.
— Зачем?
— Он не должен так быстро взлетать, к тому же всего на высоте крыла от земли. Он подает дурной пример молодым всадникам.
Ф’лар ухмыльнулся, исподтишка оглядевшись вокруг:
— Поблизости нет никаких молодых всадников; к тому же еще слишком темно, чтобы его кто-нибудь мог увидеть.
Лесса метнула на него гневный взгляд:
— Что-то я сомневаюсь, что он это проверял! И, насколько я понимаю, его вполне мог видеть С’лан. Ты же знаешь, как он стремится быть похожим на отца…
— Давай-ка закончим завтрак. Причем сейчас, пока у нас еще есть такая возможность.
— Сейчас, когда эти штуки горят прямо у нас над головой?
— А почему бы и нет? Мы их уже видели. Если они начнут падать нам на головы, в нижних пещерах мы будем в большей безопасности, чем здесь. Кроме того, тут холодно.
С этим Лессе пришлось согласиться, и, бросив еще один взгляд на небо, где как раз вспыхнули три новые яркие искры, она плотнее прижалась к Ф’лару и вместе с ним направилась внутрь.
Дом арфистов
Местное время 1:00 ночи 9.1.31
Сибелла разбудили барабанные сообщения из Телгар-холда. Спавшая рядом Менолли застонала.
— Что еще стряслось?
— «Падающие звезды, неожиданность, подтвердите». Подтвердить что? — проговорил Сибелл, беря с кресла теплую одежду.
— В такое время? Что, это не может подождать до утра? — сонно и жалобно спросила Менолли.
— Не уверен, — ответил Сибелл, затягивая пояс, чтобы холод не пробрался под одежду. — Обычно Ларад не нервничает…
Он подошел к окну спальни. На востоке ничего не было видно, кроме гор, окружавших Форт-холд. Однако в холде, как он заметил, загорелся свет.
«Грож!» — проговорил он про себя. Старый лорд плохо спал по ночам и, услышав барабанное сообщение, всегда требовал полного отчета. Сибелл вздохнул.
— Засыпай, Менолли, — мягко проговорил он, глядя на нее с глубокой нежностью и любовью, которую он всегда испытывал по отношению к своей необыкновенно одаренной супруге. Она свернулась клубочком на кровати, там, где только что спал он сам.
Сибелл взял фонарь, нашел подбитые мехом домашние туфли и направился к лестнице. Рончин, дежуривший в цехе, как раз зажигал свет. Он указал в окно, и Сибелл, вглядевшись, заметил фигуру, сбегающую по ступеням холда и направляющуюся к короткому туннелю, соединявшему холд и цех. Должно быть, это Халигон, обычный посланник Грожа. Сибелл не слишком удивился, увидев в широком дворе Дома арфистов дракона. Он просто жестом приказал Рончину отодвинуть тяжелый засов и впустить гостей, открыв одну створку двустворчатых дверей.
— Рут’ и Джексом вызвали меня в Руат-холд, — коротко бросил Н’тон. — На востоке идет метеоритный дождь, или это комета, или что-то такое. Я смотрел в бинокль Джексома. Это не запоздалые Призраки — и, хотя это и происходит на востоке, скорее всего это не возвращение Алой Звезды.
— Алая Звезда? — с горечью переспросил Халигон, входя в дом. — Этого не может быть. Отец полагает, что это Очистители что-то затеяли.
— Ну, только не это, — покачал головой Н’тон. — Я говорил с Шаррой; Джексом и Рут’ отправились на Посадочную площадку. Эти падающие огни видели в Бендене, Прибрежном и на Посадочной площадке. Думаю, Сибелл, скоро придут и другие сообщения. Вот я и решил, что тебя стоит предупредить.
— Тогда что же это такое? — спросил Халигон, оправляя надетую в спешке одежду и пытаясь сделать вид, что он очень внимательно слушает разговор арфиста и всадника. Несмотря на все усилия, он выглядел замерзшим и сонным.
— Именно это нам и предстоит выяснить, — сказал Сибелл и указал им на дверь в свой кабинет. — Принеси нам кла, Рончин, хорошо? Я уверен, цех арфистов станет
первым, где узнают, что происходит сегодня ночью и мешает нам спать.
Он пошевелил кочергой угли в камине и подбросил туда черного камня.
— Но это не имеет никакого отношения к Очистителям, ведь верно? — спросил Халигон. — Я сказал отцу, что это не может быть связано.
— А как это вообще может быть связано? — с ноткой отчаяния в голосе спросил Н’тон.
Лорду Грожу во всем необычном мерещились Очистители… Всадник подошел к большой карте Перна, висевшей на стене, и начал объяснять, указывая точки на карте:
— Их видел всадник, несший дозор в Телгаре. Одновременно эти огни появились прямо над Бенденом, причем их видно было также в Прибрежном и на Посадочной площадке. Значит, эти светящиеся объекты, чем бы они ни были, находятся очень высоко, возможно, даже над атмосферой. Я сомневаюсь в том, что даже Игипсу удалось бы устроить такое представление на таком невообразимом расстоянии. Так что скажи лорду Грожу, что он может забыть о заговоре Очистителей. Рамот’а сообщила, что Голант’ и Ф’лессан отправились на Посадочную площадку. Они доложат ей, а потом все узнаем мы.
Лицо Халигона выражало задумчивость: он явно пытался сообразить, как передать новости отцу и как убедить его, что Очистители ни при чем. В это время в зал вошла Менолли в теплом домашнем платье; она несла поднос с кружками горячего дымящегося кла.
— Я не хотел тебя будить, — сказал Сибелл.
— Ты этого и не сделал: зато Халигон топал так громко, что я проснулась, — с притворным гневом она покосилась на холдера, при этом расставляя на столе кружки. — Ты хороший помощник лорду Грожу, — уже тише и с явным одобрением прибавила она.
— Эти штуки не перинитского происхождения, — продолжал Сибелл. — Они пришли извне — а значит, Очистители не могут иметь к ним никакого отношения.
— Что бы это ни было, — жизнерадостно откликнулась Менолли, подавая Халигону его кружку кла, — Очистители будут совершенно уверены, что Игипс каким-то образом подстроил это еще несколько Оборотов назад.
— Но как? — хором вопросили все трое мужчин.
Менолли пожала плечами:
— А может, это Алая Звезда возвращается? Вы же знаете, многие считают, что мы вообще не должны были пытаться хоть что-то с ней делать…
Посадочная площадка
Местное время 10:12 утра 9.1.31
Над Посадочной площадкой кружило множество огненных ящериц. Их тут всегда было предостаточно, но сегодня они были поразительно активны — кувыркались в воздухе, проделывая сложнейшие акробатические трюки, издавали пронзительно-чистые и высокие звуки, сливавшиеся в чудовищную какофонию… Однако даже эта дикая пляска не помешала увидеть новый взрыв искр в небе. Ф’лессана удивило то, что феномен «огненного шара», который он впервые увидел над Бенденом, можно было наблюдать и над Посадочной площадкой, причем «огненный шар» находился практически в том же положении. Он был даже ярче, подумалось Ф’лессану; он был настолько ярок, что его можно было видеть даже при свете дня, — и свет этого огненного шара рождал странные тени. Ф’лессан надеялся на то, что «Йоко» отследит изменения яркости неведомого объекта. Может быть, это комета, которая проходит очень близко к Перну? Тогда хочется надеяться, что она движется по гиперболической орбите. Тогда люди насладятся великолепным зрелищем, успеют всерьез испугаться, но потом комета исчезнет. Необыкновенно! Поистине необыкновенно — и пугающе…
Из Промежутка вынырнули еще несколько драконов; он узнал Монарт’а и летевшую справа от него зеленую Пат’у. Значит, в Заливе Монако также заинтересовались необычным явлением. Следом появились еще драконы; теперь их крылья мешали ему рассмотреть огненный шар, сейчас ясно видимый над северо-восточным горизонтом. Нужно как можно скорее получить доступ к информации с «Йоко». Интересно, сколько времени телеметрические приборы старого корабля наблюдали непонятное явление? Это гораздо интереснее, чем астрономические отчеты о явлениях, которые жители Перна наблюдали в давние времена!
«Опусти меня вниз, Голли».
«Слишком много людей», — ответил Голант’, зависая в воздухе. Перед зданием Админа действительно было слишком много людей, к тому же вокруг во множестве вились нервничающие файры.
«Ничего, отойдут в сторону».
Ф’лессану просто необходимо было увидеть эту штуку, этот огненный шар, чем бы он ни был. — И так же необходимо было видеть, как он приземлится.
«Некуда им отходить», — возразил Голант’.
Тихо выругавшись, Ф’лессан оглядел массу голов и тел внизу и кольцо стражников перед дверью, не позволявшее людям проникнуть внутрь. На то, чтобы пролезть сквозь толпу, уйдет много времени — а он просто сгорал от желания поскорее увидеть телеметрические отчеты с «Йоко».
«Приземляйся на крышу», — велел он своему дракону.
«Но я тяжелый!»
«Тогда подлети достаточно близко, чтобы я сумел спрыгнуть на нее». Ф’лессан перебросил правую ногу через спинной гребень дракона, слегка покачнувшись, когда Голант’ развернулся в воздухе и оказался прямо над крышей. Голант’ приподнял переднюю лапу. Дракон и всадник множество раз проделывали это упражнение, когда бронзовый не мог приземлиться, а Ф’лессану нужно было попасть на землю; их техника была отточена до совершенства. Сейчас Ф’лессан спрыгнул точно на сильную лапу своего дракона, на руках соскользнул к когтям Голант’а и повис на них.
«Как раз над входом, — прибавил Ф’лессан. — Я просто соскользну по крыше вниз. Кто-нибудь меня поймает».
Его правая нога коснулась твердой поверхности; он приземлился на четвереньки и боком заскользил по покатой крыше вниз, пока не нащупал ногами водосток, вдоль которого и продолжил движение; потом принялся спускаться вниз по водосточной трубе.
— Прыгай, всадник, — крикнул кто-то снизу. — Мы тебя поймаем!
Чьи-то руки потянули его за ботинок, потом подхватили под колени; поддерживаемый множеством рук, он наконец благополучно опустился на землю. Его поздравляли
с успешным завершением рискованного спуска и одобрительно хлопали по спине.
«Получилось!» — с легкой гордостью объявил он парившему в небе Голант’у.
— Спасибо! Спасибо, спасибо! — Он поблагодарил тех, кто помог ему спуститься, и пошел к двери. — По распоряжению Бенден-Вейра, — обратился он к двум стражникам, не позволявшим никому войти в здание. — Я Ф’лессан; пропустите меня.
Ему пришлось прокричать последние слова, иначе они утонули бы в шуме толпы.
Его пропустили, после чего вход немедленно перекрыли снова. Ф’лессан пошел вперед, на ходу стаскивая летный шлем, расстегивая куртку и размышляя, сколько времени продлился его героический спуск.
«Она здесь», — сказал Голант’.
«Кто — она?» — чуть насмешливо спросил Ф’лессан.
«Они обе здесь. Она изучает звезды, ты же знаешь, — прибавил Голант’. — Она дежурила по ночам в Прибрежном».
«Тогда скажи, пожалуйста, Зарант’е, что Ф’лессану нужна помощь ее всадницы, и объясни, где я нахожусь».
Ф’лессан снова вернулся к стражникам у дверей:
— Сюда направляется предводитель Монако-Вейра, — ему снова пришлось кричать, чтобы быть услышанным. — И пропустите внутрь зеленую всадницу Тай, как только она появится.
Из толпы выкрикивали вопросы; Ф’лессан улыбнулся и помахал рукой:
— Мы все выясним и расскажем вам.
«Монарт’ говорит, они видели, как ты попал внутрь, Ф’лессан. — Похоже, Голант’ изрядно развеселился. — Они тоже попробуют».
«Может, Миррим сломает ногу…» — пробормотал про себя Ф’лессан; Миррим ему было совершенно не жалко. Пройдя по коридору, он коротко кивнул группе встревоженных мужчин и женщин, собравшихся в приемной, и направился в расположенный по правую руку зал связи с «Иокогамой».
В конце зала была открыта дверь в комнату Игипса. У Ф’лессана перехватило дыхание — так бывало всякий Раз, когда он видел пустой экран, который когда-то предоставлял людям доступ к самому удивительному интеллекту Перна. Ф’лессан сглотнул вставший в горле комок и повернул налево, в тот самый зал, где семь Оборотов назад он учился собирать компьютер.
Разумеется, в оборудование зала были внесены существенные изменения, поскольку возникла необходимость обрабатывать данные, получаемые с «Иокогамы» — последнего оставшегося на орбите корабля колонистов. Обычно здесь царила приятная деловая атмосфера, люди сидели у четырех рабочих станций, размещенных квадратом в середине зала. Однако сейчас в комнате стояла странная напряженная тишина; все глаза были прикованы к настенному монитору, которого Ф’лессан от дверей видеть не мог.
— Вы не можете войти… — начал было стоявший у двери охранник.
Ф’лессан узнал Тунжа, парня, который работал здесь постоянно. Тунж отступил в сторону и принялся объяснять мягко, но уверенно:
— Прошу прощения, бронзовый всадник, но с тех пор, как было замечено это небесное явление, все пытаются прорваться сюда — и люди, и файры.
Появление Ф’лессана явно произвело впечатление на Тунжа, может быть, даже напугало.
Ф’лессан быстро оглядел собравшихся в зале. Где же Вансор? Конечно, Лайтол и Д’рам привезли его сюда: ведь он же должен описать этот необыкновенный феномен…
— Мастер Вансор?.. — шепотом проговорил он, обращаясь к Тунжу.
— А, он! — коротко усмехнувшись, Тунж кивком указал на коридор. — Он, Лайтол и бронзовый всадник Д’рам находятся в конференц-зале. Там, знаете, тоже есть большой экран, так что они могут рассказывать ему, какая информация сейчас обрабатывается.
На одном из маленьких мониторов напротив мигала надпись «BOO». Ф’лессан тряхнул головой и попытался сообразить, что означает это сокращение. «Возможно опасный объект»?.. Почему он сразу решил, что ярко светящийся объект — именно комета? Под надписью «Анализ объекта» было восемь столбцов, озаглавленных: «Время до перигея», «Расстояние», «Скорость», «Возможность», «Распад в атмосфере», «Широта» и «Вероятность столкновения». В этих столбцах постоянно сменяли друг друга числа, которые либо уменьшались, либо (долгота, например) увеличивались. Пока Ф’лессан смотрел, «Время до перигея» достигло значения 5800.
«Когда же начался отсчет времени?» — подумал Ф’лессан. Его мучило какое-то мрачное предчувствие. Он не думал, что происходящее может оказаться таким серьезным кризисом.
Всадник осторожно пробрался вдоль стены, отстраняя с дороги людей, которые, кажется, даже не замечали этого, настолько они были поглощены происходящим на мониторах. Нескольких он узнал: это были техники, не занятые на дежурстве. Благодаря высокому росту, Ф’лессан мог видеть мониторы даже из того уголка, куда он забился. Прямо перед ним стоял Стинар, дежурный офицер, рядом с ним — темноволосый человек среднего роста, у которого был выдающийся вперед, но красивый нос, напоминающий клюв хищной птицы. Ф’лессан узнал соседа Стинара: это был Эррагон, помощник Вансора. Но разве он не должен быть в конференц-зале, вместе с Вансором?.. Ф’лессан одернул себя: Лайтол и Д’рам вполне способны четко изложить Вансору все, что они видят, а Эррагон нужен здесь, чтобы помочь разобраться в телеметрических данных «Йоко». Когда все закончится, он, конечно же, доложит мастеру Вансору все технические детали.
Стинар и Эррагон напряженно вглядывались в экран, на который был выведен видеосигнал, поступающий на Посадочную площадку с «Йоко».
Пользуясь максимальным увеличением, «Йоко» показывала небольшое изображение ядра, окруженного облаками пыли. Затем на экране открылось еще одно окно: предпринимались попытки вычислить первоначальную орбиту объекта. Данные выглядели следующим образом:
Ось движения = 33.712
Период = 195.734
Эксцентриситет =0.971
Перигелий = 0.953 а.е.
Отклонение = 103.95 градуса
Однако Ф’лессан, зная, что все эти цифры он сможет Узнать и позднее, сосредоточил все внимание на комете, распадавшейся сейчас на обломки. Да, должно быть, это действительно комета. Теперь понятно, почему она замедляется по отношению к звездам. Выброс газов и твердых частиц может изменить траекторию движения кометы почти непредсказуемо. К тому же кто знает? — при столь длинной траектории движения с северо-запада на юго-восток комета, возможно, пройдет через атмосферу планеты и исчезнет где-то на юге. По крайней мере, Ф’лессану хотелось на это надеяться.
Открылось еще одно, рабочее окно, озаглавленное «Поиск». В нем появились картины космического пространства вокруг Перна; намечены были орбиты некоторых малых планет.
— А это зачем? — спросил Стинар у Эррагона, который, моргая, смотрел на быстро меняющиеся на дисплее картинки.
— Рискну предположить, что система разыскивает старинные изображения кометы. Возможно, они существуют, — ответил Эррагон. — Возможно также, — продолжат он, хмурясь, — что эта комета пришла из Облака Оорта. — Он усмехнулся, но как-то натянуто. — Может, наши Предки ее видели?
— Да?
Эррагон вздохнул и перевел взгляд на другое окно.
— У нас много материалов, и все их надо просмотреть. И это — только по нашей родной системе. О, вот оно. — Он указал на новое окно. — Материал, который мы сейчас видим, соответствует положению дел двух-трехнедельной давности. Посмотрим…
Он углубился в изучение новых данных.
Анализ объекта
Вероятное достижение перигея — 1800 секунд
Ориентировочное расстояние до перигея — 16 километров, ошибка +/— 0,296 километра
Скорость движения — 58,48 километра в секунду +/ — 0,18 километра в секунду
Возможность столкновения — 48,9%
Возможность взрыва в атмосфере — 1,3%
Эллипс ошибок — 3698 на 592 километра
Местоположение и ориентация центра эллипса — 9 градусов северной широты, 18 градусов восточной долготы, направление большой оси 130 градусов
Эррагон заметно напрягся и слегка подался вперед; Ф’лессан почувствовал, что его смутные опасения по породу возможного столкновения кометы с поверхностью Перна начинают крепнуть. Данные не обнадеживали, а скорее подтверждали вероятность падения кометы на Перн, разве что комета внезапно изменит траекторию движения и по параболе уйдет вверх. Время достижения перигея — 1800 секунд, или 25 минут, напомнил себе Ф’лессан. Ему не нравилось вот так стоять здесь и ничего не делать в окружении людей, которые, похоже, не понимают, что может случиться. Напряжение в зале было почти физически ощутимым, но все смотрели только на экраны: люди были слишком испуганы, чтобы задавать вопросы или нарушать сосредоточение Стинара и Эррагона.
На экране появились новые цифры; теперь яркость объекта была равна 5 единицам: огненный шар с каждым мгновением светился все ярче. С каждой минутой смещаясь на градус, он все ближе подходил к Перну. Вероятность столкновения росла.
Ф’лессан шагнул вперед, к Стинару и Эррагону.
— Где он упадет? — пробормотал он так, чтобы его слышали только эти двое.
— Мы все еще не знаем, будет ли оно, — тихо проговорил Стинар, переминаясь с ноги на ногу; он тоже говорил так, чтобы никто, кроме Ф’лессана, его не услышал.
— Погрешность составляет триста километров, — заметил Эррагон; судя по всему, он считал это очень важным.
— Где? — требовательно спросил Стинар.
— Сейчас траектория движения проходит, над Восточным Кольцом островов.
— И куда упадет этот объект: на острова или в море? Стинар вытащил из кармана пульт управления и ввел
команду. На мониторе в правом углу открылось небольшое окно. Процентная вероятность столкновения постоянно росла, а зона возможного столкновения уменьшалась: приходилась она на узкую полоску моря вдоль дальних островов. Новое окно показало Восточное море, как оно было видно с «Йоко», с разбросанными среди волн островами двойного Восточного Кольца.
— Похоже все-таки на острова, — слегка пожав плечами, проговорит Стинар.
Ф’лессан знал, что эти острова необитаемы — они находились слишком далеко в Восточном море и не заинтересовали никого, даже Торика. За исключением того острова, на котором сейчас проживали сосланные Очистители — а о том, где именно находится этот остров, знал только Н’тон.
— Мне это не нравится. — Эррагон заметно напрягся.
— Почему?
— Все эти острова — вулканического происхождения. Если столкновение произойдет там, это вызовет всплеск вулканической активности по всей островной цепочке. — Он указал на фрагмент карты, о котором шла речь.
— Тогда нам остается только надеяться, что он упадет в море, — с нервным смешком проговорил Стинар.
— Это приведет к другим бедствиям, — сурово ответил Эррагон.
У Ф’лессана перехватило дыхание. Ему доводилось видеть извержение вулкана — тот, который обнаружил Пьемур в восточной оконечности Южного, периодически извергал облака серого пепла, закрывавшие солнце и губившие даже богатую тропическую растительность. Вулкан, находившийся в ближнем Восточном Кольце островов, который Предки называли «Юной горой», выбрасывал в небо огромные камни, а по его склону стекали потоки раскаленной лавы. Острова, к которым направлялась комета, были гораздо больше; Ф’лессан содрогнулся при мысли о том, что будет, если все их вулканы проснутся. Это вызовет приливные волны, которые могут разрушить прибрежные районы — такие, как Монако…
— Комета все еще может отклониться от теперешней траектории, — пробормотал Эррагон, обращаясь к Стинару; однако Ф’лессан не услышал в его тоне ничего, что давало бы хоть какую-то надежду.
— На то, чтобы изменить курс, у нее осталось несколько минут, — проговорил он.
Эррагон взглянул на бронзового всадника снизу вверх, удивленно моргая, словно и вовсе забыл о его присутствии.
— Ты знаешь, что предводители твоего Вейра сейчас находятся в конференц-зале вместе с мастером Вансором?
Лесса и Ф’лар тоже здесь?.. Но когда — и почему — они прибыли сюда? В глубине души Ф’лессан был рад,
что они так поступили — в особенности учитывая то, что происходило сейчас в небе Перна.
— Нет; но я тоже предпочел прилететь и узнать самое худшее сразу, — ответил Ф’лессан, заметив, как при его последних словах дрогнули плечи Эррагона. — В каком месте она упадет на планету?
— Мы еще не знаем, произойдет ли это. — Но Ф’лессан видел, как взгляд Эррагона против воли метнулся к экрану, на котором возможность столкновения достигла значения 60 %.
В течение нескольких секунд вероятность стремительно возросла до ста; все трое затаили дыхание.
— Есть все-таки надежда на то, что она пройдет по касательной… — проговорил Эррагон; однако Ф’лессан полагал, что он сам не верит в свои слова. — Район возможного столкновения уменьшается. Можно настроить приборы визуального наблюдения «Йоко»?..
На карте в правом углу экрана мигали цифры, указывавшие широту и долготу положения кометы. Сама комета сейчас занимала целиком одно из окон: клубневидное ядро, извергавшее в пространство фонтаны и брызги огня, разбрасывавшее обломки, медленно уплывавшие прочь. Ф’лессан был поражен этим зрелищем: он знал, с какой скоростью движется комета — но при этом полет откалывавшихся от нее фрагментов был замедленным и исполненным странного неторопливого достоинства, отчего Ф’лессану на ум пришли почему-то танцы на Встречах.
— Она промахнется… — прошептал Стинар, невольно загораживаясь ладонями.
— Еще несколько градусов… — Эррагон напрягся, сверля взглядом экраны, словно пытался силой своей воли изменить движение кометы, сместив огненный шар на юг и восток.
— Должно быть, она довольно далеко… — Ф’лессан ощущал то же напряжение. Ему не меньше хотелось, чтобы комета, которую уже ничто не могло остановить, хотя бы изменила курс.
Внезапно вспышка яркого света заставила бронзового Всадника зажмуриться: так нестерпимо сиять может только морская гладь под ярким солнцем… или комета. Яркость сияния ее пылевого шлейфа составляла сейчас — 9!
На экране возникло новое сообщение: 120 секунд до перигея — 105 секунд до столкновения.
Внезапно монитор потемнел; на боковой панели появилась строка, сообщавшая, что «Йоко» показывает сейчас изображение, сконструированное с использованием оптических, инфракрасных, микроволновых и иных возможностей систем наблюдения корабля. Однажды Эррагон пытался рассказать Ф’лессану обо всех этих системах наблюдения. Сейчас ядро кометы выглядело более темным, отчего глазам стало существенно легче. В одном из окон возникла зловещая надпись: 60 секунд до входа в атмосферу.
Следующее сообщение гласило: 20 секунд до столкновения, угол 12 градусов, яркость пылевого шлейфа — 9.
Люди прикрывали глаза руками. Система продолжала уменьшать ослепительную яркость изображения. Мигнув, экран переключился на новое изображение, озаглавленное «синтез-радар» — «Йоко» пыталась «смотреть» сквозь облака.
Не может быть, чтобы еще не прошло двадцать секунд, подумал Ф’лессан — и мгновением позже понял, что «Йоко» немного запаздывает с отсчетом. Где же комета столкнулась с землей? Упала она в море или на острова?
Никто ничего не говорил. Казалось, все в зале затаили дыхание. Тишину нарушал только стрекот принтеров, распечатывавших данные. На распечатки никто не обращал внимания: они сыпались в корзины или прямо на пол… так же, как осколки кометы сыпались в море? Или как раскаленные камни рушились на острова?..
Даже экран, казалось, не выдерживал невыносимой яркости изображения. Прищурившись, Ф’лессан сквозь пальцы рассматривал топографическое изображение поверхности — и множество кругов на поверхности океана. От места падения кометы начали расходиться волны; затем вверх взлетел гигантский фонтан — вода хлынула в образовавшийся кратер. У Ф’лессана возникло ощущение, что от места столкновения с невероятной скоростью начинает двигаться стена воды; он увидел колону красно-коричневого пара с разлетающимися вверх и в стороны черными кусками породы — и огромные волны, устремившиеся в разные стороны по поверхности моря.
По-прежнему тишину зала нарушал только шум работающих машин, делавших то, на что они были запрограммированы: обрабатывавших колонки цифр. Люди все еще пытались осознать увиденное, то, что застыло у них перед глазами, словно отпечатавшись на радужке: рождение чудовищного шторма. Пар, облако газов и все, из чего состояло ядро кометы, стало частью этого шторма. Огненный шар погас, говорил себе Ф’лессан, затем рухнул в море; он проделал в дне моря дыру, которая вызвала волну; потом волна откатилась назад, взметнувшись вверх гигантским фонтаном.
Тут на экране появились новые данные:
Отчет о столкновении
Возможная природа кометы
Скорость столкновения — 58,51 километра в секунду
Параметры: 597 на 361 на 452 метра, эллипсоид
Объем 51 миллион кубических метров
Средняя плотность 0,33 (+/ — 0,11)
Общая масса 17 миллионов тонн
Энергия столкновения 29,7 экзоджоуля
Взрывной эквивалент 1,4гигатонны
15 градусов северной широты, 12 градусов восточной долготы
— Она рухнула в море! — Вздох Стинара был исполнен облегчения и торжества.
«Рамот’а тоже это видела», — странным голосом сообщил своему всаднику Голант’. Только сейчас Ф’лессан вспомнил о том, что сказал ему Эррагон: предводители Бенден-Вейра находились сейчас вместе с Вансором в конференц-зале и видели все происходящее.
В конечном итоге им не так уж повезло в том, что комета упала не на острова. Такая гигантская масса, рухнув в море, вызовет, пожалуй, даже большие проблемы. Ведь должна быть ударная волна, верно? Когда она достигнет суши? Сколько разрушений вызовет? Находится ли Посадочная площадка на достаточно безопасном расстоянии?.. Залив Монако расположен на уровне моря. Он будет затоплен полностью, вплоть до гор — а горы находятся на большом расстоянии от пологого песчаного побережья…
Ф’лессан пытался успокоиться и совладать с обрушившимся на него вихрем мыслей, вопросов и чувств. Он попытался вспомнить столь необходимую сейчас информацию, которую получал когда-то на уроках, но всплывали обрывки — предложения, параграфы, незначительные детали…
С каждой секундой ощущение страха, от которого застывало все внутри, росло; Ф’лессан, не отрывая глаз, смотрел на экран, где над местом падения кометы повисло красно-коричневое бурлящее облако, не позволявшее разобрать, что же происходит. Необходимо узнать, что происходит на уровне моря, думал бронзовый всадник; должен быть какой-то способ…
В зале люди понемногу приходили в себя, обретая дар речи. Если бы только те, кто находился рядом с ним, перестали возбужденно восклицать, какое это великолепное зрелище!.. Если бы только они замолчали, хотя бы ненадолго, он смог бы подумать… А где же Тай? Она может знать все, что нужно. Она должна быть здесь. Как и Т’геллан. Побережье Южного континента непременно пострадает вследствие падения такой огромной массы — и на такой скорости!..
Внезапно картина на экране снова изменилась: была не только применена инфракрасная съемка — теперь наблюдение велось с новой точки, достаточно далеко отстоявшей от места падения кометы. Огромная масса темной воды двигалась со скоростью большей, чем облака. На поля были выведены новые данные. Ф’лессан моргнул, не в силах разобрать их смысл.
Он стоял, не отрывая взгляда от экрана. Точка наблюдения снова сместилась к северу от места падения кометы, в сторону одного из больших островов, поросших тропическими дождевыми лесами. Он горел! Горел?.. О да; память подсказала Ф’лессану, что высокая температура кометы должна вызвать пожары на пути ее полета.
— Нам очень, очень повезло, — пробормотал кто-то. — Комета не попала в основную материковую массу.
— Нет, нам не повезло, — с яростью ответил Ф’лессан, глядя на расширяющееся кольцо темной воды на экране. — Этот остров горит! — Он указал на карту в правом углу. — И этот, на юге, тоже, должно быть, горит. И посмотрите на провал между этими островами! Через образовавшийся кратер хлынет морская вода, и отсюда она двинется дальше, обрушившись гигантской волной на южное побережье… — Он умолк, не уверенный в том, что правильно вспомнил термин.
— Цунами!
Тихий потрясенный голос Тай отчетливо прозвучал в тишине зала связи. Да, это было именно то слово, которое он пытался вспомнить. Девушка стояла у стены рядом с Т’гелланом и Миррим. Ф’лессан даже не заметил, как они вошли. Девушка потрясение, с ужасом смотрела на экраны.
Далекое облако распространялось в ширину и в высоту; море под ним вскипало, из его глубин вырывались все новые темные волны. Затем камеры наблюдения снова сместились: теперь они показывали остров, над которым что-то клубилось и вилось… Внезапно Ф’лессан понял: остров был затоплен! Огромные деревья тридцатиметровой высоты и густые заросли — все это было теперь всего лишь бесполезным мусором на поверхности воды — мусором, который волны со временем выбросят на берега континента. А темное кольцо волн тем временем расходилось все шире, все дальше, распространяясь в западном направлении — и в восточном, запоздало понял Ф’лессан, просто там его скрывали облака. Ф’лессан сверился с данными на экране: да, так оно и было, кольцевые волны шли и на восток, и на юг, угрожая беззащитным прибрежным низинам. Цунами стремился к очаровательным лагунам Залива Монако — к самому заливу, к гавани с ее кораблями, верфями и пирсами… а Прибрежный? Защитит ли его мыс Кахрейн?.:
— Вот что делает цунами с тем, что оказывается у него на пути, — проговорил Ф’лессан, указывая на обломки деревьев — все, что осталось от двух цветущих островов. Его пронизал холод — зябкий холод страха. Он энергично взмахнул рукой, подзывая Тай.
— Цунами? — эхом отозвалась Миррим; в ее голосе слышалось изумление, страх, отчаяние — и нежелание верить в происходящее. Она подняла было руку, намереваясь остановить зеленую всадницу, но Ф’лессан, нахмурившись, бросил на нее короткий взгляд — и рука Миррим опустилась.
— Я думал, что цунами начинается при землетрясениях, в том числе подводных, — ошеломленно проговорил Т’геллан.
— Цунами может возникнуть, и когда с неба упадет что-нибудь очень горячее и тяжелое, — проговорил Эрратон безрадостным тоном. — А комета — это тот самый
случай! — Он указал на цифры в таблице «Отчета о столкновении».
Ф’лессан тряхнул головой, пытаясь представить себе такую чудовищную вещь, как масса в семнадцать миллионов тонн. Энергия столкновения — двадцать девять целых семь десятых экзоджоуля. Экзоджоуль — вот типичное для Игипса словечко…
Он был почти обрадован тем, что Эррагону и Стинару приходилось прилагать почти физические усилия, чтобы толковать эти термины применительно к Перну.
— Что это все означает? — спросила Миррим; ее смуглое лицо побледнело. За все Обороты, что он знал эту женщину, ни разу ему не доводилось видеть уверенную в себе Миррим такой испуганной.
Эррагон развернулся на каблуках и бросил на Миррим такой пронзительный взгляд, что она невольно отшатнулась, едва не натолкнувшись на Т’геллана. Он еще раз тряхнул головой, глубоко вздохнул и посмотрел на предводителя Монако-Вейра.
— Я не знаю, насколько сильным будет цунами. Это зависит от линии побережья и от того, что усилит или, напротив, ослабит волну; но Монако… — он указал на карту, все еще высвеченную в правом углу экрана, — Монако будет затоплен.
Затем он указал на запад, север и восток:
— Волна, рожденная столкновением, будет двигаться во всех направлениях…
Снова покачал головой, словно сам не хотел верить своим словам; взял за рукав Ф’лессана, сжал плечо Т’геллана с выражением искреннего сочувствия на лице:
— Вы должны эвакуировать прибрежные холды в горы, на возвышенности. И гавань тоже! — Он приложил ладонь ко лбу, явно пытаясь собраться с мыслями: — Стинар, есть у нас доступ к картам побережья?
— Есть, — ответил новый грубоватый голос, перекрывший стрекот принтеров и тихие испуганные голоса собравшихся. — И они есть у меня.
В дверном проеме стоял мастер Идаролан.
Миррим была не единственной, кто уставился на него в недоумении. Ф’лессан почувствовал облегчение: помощь бывшего мастера-рыбака понадобится им сейчас больше, чем когда-либо в. жизни. Бронзовый всадник подумал вскользь о том, что, должно быть, Идаролан заметил комету, когда готовил ежедневный прогноз погоды: терраса его холда в Нерате находилась над уровнем моря и была обращена к востоку. Если комету видели в Бенден-Вейре, то, должно быть, ее видел всякий, кто смотрел в нужном направлении.
— Но откуда… — начал было Ф’лессан и запнулся.
— Предводителям Вейра понадобилось мое присутствие. Идаролан подмигнул Ф’лессану, прежде чем повернуться к Т’геллану. — У тебя много дел, предводитель Вейра, и мы не станем мешать. А вы, бронзовые всадники… — он сделал многозначительную паузу, — вам понадобится время, чтобы сделать все задуманное, — по крайней мере, так предводители Бенден-Вейра говорили мне, чтобы я передал вам!
Взмахом руки он дал понять всадникам, что те свободны и могут идти; когда они двинулись к выходу, Идаролан прибавил:
— Предупредите мастера порта, Зева, что ему нужно позвонить в Колокол Дельфинов и отослать все корабли из гавани в море. На берегу будет опаснее.
Уже за дверью они еще раз услышали его грубый, хриплый голос:
— И мне нужен лучший математик, и еще компьютер, который не находится на связи с «Иокогамой»!..
— Что он имел в виду, говоря о времени? — приглушенным голосом спросила Т’геллана Миррим, едва они прошли мимо Тунжа, который так и не успел еще оправиться от потрясения, увидев столько знаменитых людей сразу. — Он хотел сказать, что нам придется прыгать сквозь время?
— А что же еще? — вопросом на вопрос ответил шедший позади нее Ф’лессан, тащивший за собой Тай.
— Как еще мы сумеем сделать то, что надо успеть? — прибавил Т’геллан, переходя почти на бег и таща за руку госпожу Вейра. — Да, Рамот’а только что подтвердила приказ Монарт’у.
— Но что нам делать в первую очередь? — испуганно спросила Миррим.
— Монарт’ сейчас говорит с Арвит’ой Талины. Я велел ей привести в Залив Монако сразу четыре крыла, чтобы
предупредить мастера порта и начать переносить людей в безопасное место.
— А с дельфинами ничего не случится? — спросила Тай.
Миррим бросила на нее яростный взгляд:
— Мы сейчас должны думать о Вейре. Эта волна распространится далеко и затопит огромные участки суши! — От тревоги и возбуждения она раскраснелась. — Там столько людей…
— Дельфины знают, что делать, — сказал Ф’лессан, крепко сжав руку Тай. — А время… — он не смог удержаться от усмешки, — что ж, мы создадим себе столько времени, сколько нужно.
— Но наш Вейр находится не более чем в пятидесяти метрах от моря. — В голосе Миррим звенела тревога, кровь снова отхлынула от ее лица. — В низине….
— Люди Вейра исполняют приказы быстрее и четче, чем холдеры и мастера цехов, — ответила Тай: на этот раз роль утешителя решила взять на себя она.
— А как же все эти приморские холдеры? — Кажется, сложность стоявшего перед ними задания глубоко потрясла Миррим.
— У меня в кабинете есть карты всех холдов Залива Монако, — ответил Т’геллан; они почти бежали к задней двери. Охранники у главного входа кричали, что создалась чрезвычайная ситуация: пусть специалисты встанут справа, а добровольцы — слева. Сама Посадочная площадка, расположенная в предгорьях, была в совершеннейшей безопасности — если, конечно, не считать последствий ударной волны. Достанет ли она и сюда?..
— Мы всех предупредим, — заверил Т’геллан свою спутницу.
— Когда именно вы сюда отправились? — спросил Ф’лессан; Т’геллан в это время распахнул дверь, придержав ее, чтобы дать выйти остальным. — Мы может отправиться назад в следующий момент после того, как вы улетели. Лучше начать заранее.
— Не знаю, — растерянно ответил Т’геллан. — А! Когда мы наконец прибыли в Админ, «Оставшееся время» было 4870. Это я помню!
— Полтора часа назад? Плюс то время, которое мы потратили на разговоры, — откликнулся Ф’лессан. Неужели
прошло так мало времени? Ему показалось, что все это длилось гораздо больше… Кто знал, что россыпь небесного фейерверка и появление сияющего шара в утреннем небе над Бенденом обернется катастрофой для всей планеты…
«Рамот’а говорит, только бронзовые всадники должны совершать полеты во времени-», — с опаской проговорил Голант’.
Т’геллан коротко рассмеялся, бросив через плечо взгляд на командира крыла Бенден-Вейра:
— Кто из нас более опытен в подобных полетах?
— Не время спорить об этом — да и незачем, — ответил Ф’лессан. — Просто работаем. Нам нужны только наши драконы.
Для приземления на площадке перед задней дверью четырем драконам явно не хватало места — несмотря на то, что двое из них были зелеными; охрана расширенными от изумления глазами смотрела на всплески множества крыльев.
«На соседней улице, — сказал Ф’лессан своему бронзовому. — Передай Зарант’е».
— Сюда, Тай, между домами. Встретимся на месте! — крикнул он Т’геллану, пытаясь перекрыть шум крыльев Монарт’а. Пат’а прижалась к стене, стараясь держаться поближе к Миррим. Ф’лессан взглянул на часы и принялся натягивать летную куртку.
— Голант’! Можешь «увидеть» комету, какой мы ее видели, когда она приближалась к планете?
Ф’лессан и Тай пробежали между домами, превращенными в учебные классы для юношей и девушек, обучавшихся на Посадочной площадке. Голант’ как раз собирался приземлиться, когда Ф’лессан запрыгнул на его переднюю лапу и оттуда перелез на спину. Бронзовый дракон немедленно устремился вверх; Ф’лессан еще успел увидеть Тай, взбиравшуюся на спину Зарант’ы.
«Голант’, скажи Зарант’е, чтобы она взяла у тебя координаты», — сказал Ф’лессан, не позаботившись даже застегнуть летную куртку или надеть шлем. Может быть, мгновения, проведенные в Промежутке, охладят его после жары, царившей в Админе, — жары, которую он даже не замечал, пока не выбрался на воздух. Он сосредоточился на временных координатах, и Голант’ нырнул в Промежуток.
Конференц-зал Посадочной площадки 9.1.31
Вот и опять Посадочная площадка стала командным центром, подумала Лесса. Да, здесь госпожа Вейра принесет больше пользы, чем в Бендене, — хотя и предпочла бы сейчас быть там, а не здесь. Вопрос Рут’а, заданный ей через Рамот’у, впервые заставил ее задуматься: не может ли оказаться опасной яркая искра, висящая в небе. Тирот’ уже доставил на Посадочную площадку Вансора, Лайтола и Д’рама; возможно, предводителям Бенден-Вейра стоит присоединиться к ним, чтобы узнать: что старый звездных дел мастер скажет о странном явлении?.. Стинар с готовностью включил экран в конференц-зале, чтобы Лайтол и Д’рам смогли рассказывать Вансору о происходящем. Старик все еще был способен отличать тьму от света, но не мог видеть деталей. Однако, несмотря на свою слепоту, он выработал удивительную способность определять местонахождение людей, находящихся с ним в одной комнате, — а когда они приближались, мог даже назвать их по имени.
Его круглое лицо с невидящими глазами озарилось удивительно светлой улыбкой, когда в зал вошли предводители Бенден-Вейра.
— Лесса!
— Откуда вы знаете? — спросила Лесса, стремительно подходя к старому мастеру и беря его руки в свои. Она с трудом удержалась, чтобы не поцеловать его, — так удивительно уместно прозвучало его сердечное приветствие.
— Моя дорогая Лесса, куда бы ты ни пошла, ты создаешь вокруг себя вибрацию, по которой невозможно тебя не узнать. Кроме того, — он усмехнулся, — у тебя совершенно уникальный аромат.
Он протянул руку в сторону Ф’лара и обменялся с ним крепким рукопожатием.
Лайтол (лицо изрезано морщинами) и Д’рам (обветренная загорелая кожа почти того же цвета, что и шкура его бронзового дракона) поднялись, приветствуя вошедших; Лайтол пододвинул Лессе стул, стоявший перед экраном, на который транслировалось все, что «видела» «Йоко».
— Это настолько серьезно? — спросила Лесса, занимая свое место; количество информации, выводимое на монитор, ошеломило ее.
Огненный шар, который, как им казалось, стоял у них над головами, теперь падал прямо на них — так выглядела эта картина с позиции «Йоко» над поверхностью планеты.
— Возможно, — ответил Вансор. — Эррагон просматривает поступающие данные вместе со Стинаром, а вы теперь можете делать это здесь. — Он улыбнулся. — Продолжай, Лайтол. Есть какая-то новая информация по району возможного столкновения?
— Некоторые данные будут чисто техническими, — любезно пояснил Лайтол, снова опускаясь на стул и наклоняясь к Вансору, чтобы описать ему картину на экране и прочитать цифры, появляющиеся на мониторе.
Ф’лар, севший рядом с Лессой, также углубился в изучение, хотя от нее не укрылось, что при этом он озадаченно хмурится: сложные астрономические расчеты были за пределами его понимания. Какая-то девушка внесла поднос с кла и мясными колобками и, с тревогой взглянув на экран, поспешно покинула зал. В ее движениях чувствовался страх, и это тоже встревожило Лессу. Она привыкла прислушиваться к своим чувствам. Подав Д’раму кружку кла, она наклонилась к его уху:
— Что случится, если этот огненный шар куда-нибудь упадет?
Несомненно, бронзовому всаднику тоже приходила в голову такая мысль.
— Может быть, промахнется, — тихо прошептал он.
— И сильно?
— Можно надеяться, что да, — ответил он, усаживаясь поудобнее. — «Йоко» не давала пока никакой информации о массе этого объекта, но он, несомненно, очень велик.
— И горяч, — с сардонической усмешкой добавила Лесса. — Так что он проделает большую дырку в поверхности планеты и устроит изрядное землетрясение.
Д’рам ошеломленно взглянул на нее:
— Мы не знаем, столкнется ли это тело с планетой, госпожа Лесса.
— Давайте будем думать о худшем, что может произойти: тогда нас может постигнуть приятное разочарование.
— По счастью, это тело должно пройти изрядное расстояние над океаном… — пробормотал он.
— Тогда было бы лучше, чтобы оно упало в воду, не причинив вреда.
Глаза Д’рама расширились:
— Но оно причинит вред! Если оно упадет, то мы получим приливные волны огромной силы, которые затопят все прибрежные территории и проникнут даже в глубь материка! Вы помните те высокие волны, которые вызвало последнее извержение вулкана Пьемура?
— Помню. Но ураган, случившийся два Оборота назад, причинил гораздо больше разрушений.
Д’рам поджал губы:
— Поверь мне, это вызовет гораздо большие разрушения — и на большей территории. Я имею в виду, — поспешно добавил он, — если случится худшее.
Он помолчал, хмурясь и в задумчивости теребя нижнюю губу, потом сказал, глядя прямо в глаза Лессе:
— Но если мы будем заранее знать об этом, то успеем подготовиться и провести эвакуацию.
— Мы — имеются в виду всадники? Д’рам быстро кивнул:
— Людей можно будет перенести на возвышенности до того, как на них надвинется стена воды.
На стенах конференц-зала висели карты. Обернувшись, Лесса посмотрела на ту, которая, как говорил Игипс, была сделана в «меркаторовской проекции». «Эта карта имеет свои недостатки, — говорил он, — потому что полярные области на ней больше реальных размеров; однако она дает достаточно точное представление о соотношении масс воды и суши». Внезапно Лессе до боли захотелось, чтобы сейчас из динамиков зазвучал глубокий спокойный голос Игипса, чтобы Игипс подсказал им, как справиться с этим кризисом… Но Игипса больше не было! Какую бы проблему ни представлял для них этот огненный шар, им придется решать ее самостоятельно. И Д’рам уже предложил, как, в случае необходимости, уменьшить потенциальные потери. Мастер Идаролан однажды сказал ей, что видел огромную волну, которая потопила целый остров: он назвал ее «цунами»…
— Если придется защищать прибрежные области, то нам понадобится опыт и знания мастера Идаролана, — тихо проговорила Лесса, наклонившись к Д’раму. — У него все еще хранятся карты всех гаваней и отмелей.
— О чем вы там шепчетесь, Лесса? — приглушенно спросил Ф’лар.
— Если эта штука, — Лесса указала на огненный шар, и вся ситуация внезапно показалась ей гораздо менее забавной, — упадет на нас, мы должны быть готовы.
— Но… — начал Ф’лар.
— Кроме того, — продолжала Лесса, не отводя взгляда от лица предводителя Вейра, — даже если этот шар пройдет мимо, такой феномен должен произвести большое впечатление на Идаролана. Он сможет разглядеть его отсюда гораздо лучше, чем со своего наблюдательного поста в Нерате.
— Ты говоришь, — в голосе Вансора слышалось нетерпение и возбуждение, — что вероятность составляет пятьдесят восемь процентов?
— Отправляйся, Ф’лар. И дай Идаролану достаточно времени, — особо подчеркнув последнее слово, сказала Лесса, — чтобы он смог привезти все нужные записи.
— Я вернусь, — Ф’лар улыбнулся ей, — через минуту. Лесса взглянула на настенные часы — 11:35!
— Он что же, собирается… — начал было Д’рам, но остановился на полуфразе, чтобы через мгновение продолжить с удивлением: — Но ты же не поощряешь…
— Нет, не поощряю. Но, как я и сказала, если мы подготовимся к худшему, то можем быть приятно разочарованы — а это лучше, чем разочароваться неприятно. Есть в этом что-то… — Она снова взглянула на огненный шар. — Дракон опаснее всего, когда глаза у него становятся вот такого цвета.
Д’рам покосился на экран.
— Да, ты права.
Семь минут спустя, когда настенные часы показывали 11:42, Ф’лар и Идаролан распахнули дверь и вошли в кон-Ференц-зал. Оба были нагружены мешками со свернутыми картами и выглядели так, словно запыхались от бега.
Идаролан быстро оглядел собравшихся, потом монитор — и, уже не отводя взгляда от изображения, вывалил свою ношу на стол.
— Я вижу, что успел вовремя, — грубоватый голос моряка по-особому произнес это слово, — чтобы быть полезным.
— О, да, Идаролан, да; я рад, что ты здесь, — радостно проговорил Вансор. — Я не думаю, что этот осколок кометы пройдет мимо нас. — Он сказал это так, как будто грядущее столкновение кометы с Перном было достижением, которым следовало гордиться. — Какова сейчас яркость объекта?
— Минус восемь, — воскликнул Идаролан и тяжело плюхнулся на стул, не обращая больше внимания на принесенные бумаги и карты. — Я рад, что успел сделать некоторые вычисления, прежде чем прибыл сюда.
Он обернулся:
— А где Эррагон?
— В Центре связи, — коротко заявил Лайтол. Небывало сосредоточенный, он старался читать Вансору хотя бы часть появляющихся на экране цифр, самое важное.
— Значит, она все-таки упадет, да? — пробормотала Лесса.
— Да, боюсь, что так, — ответил Вансор; его энтузиазм и возбуждение исчезли — теперь он просто констатировал этот неутешительный факт.
Все в зале замолчали, глядя на экран — на картину грядущей катастрофы.
Мастер Идаролан первым обрел дар речи.
— Мне понадобится помощь ваших лучших математиков, — проговорил он, роясь в разложенных на столе свитках; выбрав рулон плотно свернутых бумаг, он продолжил: — Монако нужно эвакуировать в первую очередь. Я не знаю, сколько у них времени — может быть, два или три часа.
Лесса также поднялась и сжала руку Идаролана, в которой тот держал бумаги.
— Скажите всадникам, которые собрались там, что я хочу… — Она сделала паузу; глаза Идаролана сверкнули — он понял. — Я хочу, чтобы они нашли время сделать все необходимое.
Монако-Вейр
10:22 утра Прыжок во времени
Голант’ и Зарант’а летели на уровне деревьев над широким открытым пространством, окружающим большое длинное здание — Вейр Залива Монако. Места здесь вполне хватило бы на множество драконов, отметил про себя Ф’лессан. Потом он поморщился. Сколько лишнего времени уходит на «безопасные» посадки и подъемы! А именно сейчас лишнего времени у них совершенно не было. Когда Голант’ опускался на землю перед входом в Вейр, Ф’лессан краем глаза увидел море — спокойное, бледно-зеленое — и яркую полоску света в небе к северо-востоку от Залива Монако.
«Я так хотел увидеть эту комету — а теперь желал бы никогда ее не видеть», — с горькой иронией заметил Ф’лессан.
«Всадница Зарант’ы сказала то же самое».
«Что ж… скажи Зарант’е, чтобы она запомнила это положение. Сегодня мы сможем использовать его как удобную временную отметку».
Прибыл Монарт’; не дожидаясь, пока его бронзовый спустится на землю, Т’геллан соскользнул со спины висящего в нескольких дюймах над землей дракона и бросился вверх по ступеням и дальше, по широкой галерее, выкрикивая приказы. На бегу он колотил во все двери. Пат’а приземлилась еще ближе к ступеням, и Миррим спрыгнула на землю.
— Но вы же только что улетели! — воскликнула вышедшая из главного здания Вейра женщина.
— Ну так что же? Мы вернулись, и у нас срочное дело, Дилла, — ответила Миррим, подбежала к колоколу и стала энергично дергать за веревку. — Тай! Начинаем эвакуацию детей. Ф’лессан, ты тоже можешь помочь, пока Гелл собирает карты.
Миррим вбежала внутрь; Ф’лессан слышал, как она оповещает всех об опасности.
Как это похоже на Миррим, подумал он. Однако ей удалось быстро совладать с паникой, охватившей ее в Админе. В здании тем временем послышались крики, плач и топот ног — началось всеобщее замешательство. Самой громкой жалобой было: «Но ведь нужно печь хлеб…»
— Где начинается безопасная территория? — крикнул Ф’лессан, перехватив Тай прежде, чем она вслед за Миррим направилась внутрь.
— Они могут уйти достаточно далеко и высоко за двадцать минут быстрого хода. — Тай указала на хорошо протоптанную тропинку, огибавшую дом. — На сборы времени немного, но некоторые вещи нам действительно понадобятся.
Мгновение она промедлила на пороге, глядя вдаль, потом вздохнула, пожала плечами и поспешила внутрь.
Изнутри доносился высокий голос Миррим, отдававшей распоряжения; встревоженные звоном колокола, люди сбегались со всех сторон, чтобы выяснить, что произошло. К толпе собравшихся присоединилась большая группа подростков — мальчишек и девчонок.
— Вейр надо эвакуировать, — объявил бронзовый всадник.
— Я же говорил, этот огненный шар предвещает беду, — сказал, обращаясь к остальным, один из старших мальчишек.
— Но как он может заставить гореть море? — спросила девочка, глядя на бронзового в надежде на ответ.
— Этого не будет, — авторитетно разъяснил Ф’лессан. — Не стройте догадок. Сейчас вы должны делать то, что вам говорят. — Он улыбнулся им самой ободряющей своей улыбкой. — Это будет настоящее приключение! Вы должны быстро вернуться в свои вейры. Упакуйте самое нужное, только не копайтесь. И не больше, чем сможете унести. Всем, кого встретите, говорите, что нужно уходить в горы, повыше. — Он указал на тропу, которую чуть раньше показывала Тай ему самому. — Вы должны уйти по крайней мере на двести метров от берега, вон туда вверх, за рощу кошачьих деревьев.
Ф’лессан снова ударил в колокол, чтобы поторопить людей; те, кто его выслушал, мгновенно исчезли, разбежавшись в разных направлениях.
Миррим вышла из здания, подгоняя стайку младших детишек; ей помогал ее сын Геллим, а остальные женщины Вейра шли следом. Некоторые несли мешки и свертки, у Тай в одной руке тоже был какой-то узел, а другой она держала плачущего малыша.
— Тай, забирайся на спину Зарант’ы, а я буду передавать тебе детей. Ф’лессан, привязывай их страховочными ремнями. Ох, Весса, да перестань ты кричать! — Последнее было обращено к рыдающей девочке, стоявшей рядом с Миррим. — Ф’лессан, посади вот ее на Голант’а. Она сможет держать еще кого-нибудь. Голант’ отправится на возвышенности вслед за Зарант’ой. Потом возвращайтесь за остальными. Для них это слишком далеко, они сами не доберутся.
Миррим в своей ипостаси руководительницы, подумал Ф’лессан, усаживая истеричную мать на спину Голант’а и передавая ей узлы и свертки. Тай устроила визжащего малыша на шею Зарант’е, после чего визг немедленно утих. Вскочив на спину дракона, девушка одного за другим принимала детей у Миррим.
— Я готова! — наконец крикнула Тай. «Следуй за Зарант’ой, Голли!» «Конечно!»
— Я знаю, что мы отвечаем в Монако за организацию дел, но я смогу работать лучше, когда буду уверена, что наши люди уже в безопасности, — сказала Миррим в оправдание своих действий. — Пока Голант’а нет, ты можешь помочь мне как-то организовать тех, кто еще в Вейре. И надо перевезти колыбели. Голант’ не будет возражать?
— Не думаю, — ответил Ф’лессан; даже дракон не решится возражать Миррим, когда она в таком настроении. Да и обстоятельства не располагают к спору.
По счастью, Миррим уже направлялась назад в комнаты и не видела, как близко от земли были бронзовый и зеленая, когда уходили в Промежуток. Это помогает сберечь время, напомнил он себе.
— Ты и ты — вы полетите на Пат’е, — услышал он голос Миррим; в следующий момент она едва не сбила его с ног. Следом за ней спешили три пожилые женщины, согнувшиеся под тяжестью свертков. — Ф’лессан, нам понадобится веревка, чтобы привязать колыбели к спине Голант’а. Они вон там, в шкафу.
— У нас есть немного времени, Миррим, — сказал Ф’лессан, вытаскивая веревки. Голант’! И на нем будут возить колыбели??? А с другой стороны — кто же еще?
— Этих я отправлю на своей Пат’е. Она знает, куда лететь. Ф’лессан, когда управишься с веревками, положи их на порог. Красильщику понадобится помощь, чтобы собрать материалы. К тому же у нас тут много рулонов ткани, которые непременно надо сохранить.
— Монарт’, между прочим, ничем не занят, — пробормотал Ф’лессан.
Однако веревки он вытащил, положил куда велено и отправился помогать мастеру, который пытался тащить одновременно множество шкур и различных инструментов, постоянно что-то теряя по дороге. А где же, собственно, Т’геллан с его картами?..
К тому моменту, когда большая часть самых необходимых вещей была сложена в кучу или наскоро упакована, появились коричневые, голубые и зеленые драконы. На них грузили поклажу, и они немедленно исчезали, унося вещи в безопасное место. Еще трое голубых драконов забрали детей в колыбелях; на коричневых нагрузили рулоны ткани, меховые одеяла и некоторые громоздкие предметы.
Драконы, кажется, обладали врожденным инстинктом, позволявшим им избегать столкновений как в воздухе, так и на земле — что сейчас было особенно полезно, поскольку толкотня в Вейре и над ним возникла просто невообразимая. Голант’ с Зарант’ой сделали еще три рейса через Промежуток; бронзовому, по-прежнему летавшему без всадника, досталось перевозить целителя и его пациентов.
В конце концов появился Т’геллан, тащивший тяжеленный сундук, с другой стороны поддерживаемый двумя коричневыми всадниками. За пояс бронзового всадника были засунуты карты. Пока коричневые всадники поднимали сундук на спину Монарт’а, Т’геллан поманил к себе Ф’лессана, который уже начал волноваться, не слишком ли много времени заняла у них эвакуация.
Повариха Вейра едва не упала со ступенек под тяжестью разнокалиберных свертков; за ней уже волокли мешки с тарелками и мисками, а также с разными кухонными припасами. Как раз в это время Голант’ снова приземлился перед Вейром. Т’геллан со значением посмотрел на Ф’лессана, и молодой бронзовый всадник немедленно предложил свои услуги. Сперва на спину дракона взобралась повариха, затем на него навьючили мешки; наконец, когда на драконьей спине вовсе не осталось свободного места, Голант’ поднялся над землей ровно настолько, чтобы нырнуть в Промежуток, и мгновенно исчез.
Т’геллан уже стоял рядом с Ф’лессаном, разворачивая карту, когда еще три бронзовых дракона высадили своих всадников на только что освободившееся место перед входом. Еще два коричневых дракона без всадников висели в воздухе над деревьями, ожидая своей очереди, чтобы приземлиться.
— Подозреваю, ты более опытен в прыжках через время, чем эта троица, друг мой, — с восхитительным спокойствием проговорил Т’геллан, — так что тебе предстоит отправиться дальше всех. Возьми в помощь Ст’вена с Меалт’ом и К’рила с Галут’ом. — Предводитель Вейра указал на коричневых; потом развернул-таки карту.
Ф’лессан придержал ее за уголок и узнал копию сделанных с воздуха карт-снимков, которые Игипс предоставил всем Вейрам.
— В последний раз, когда ты летал с нами, мы были над этим районом. Ты должен помнить оранжевый утес! — Т’геллан постучал пальцем по изображению этого заметного ориентира. — Длинный широкий залив и песчаные пляжи, полого спускающиеся к морю… — Он поморщился, представив, как легко, не встретив никаких препятствий, пройдет в этом месте цунами. — Гранитный утес. А от него тянутся белые пески. Выглядит так, словно кто-то беззубый откусил кусок побережья…
Он ободряюще улыбнулся молодому всаднику:
— Только не позволяй себя уговорить на перевозку лодок! Лодки можно и новые построить. А людей не воскресишь.
Ф’лессан был совершенно согласен с этой философией; однако он знал, как трудно уговорить холдеров расстаться с их имуществом.
— Холды в основном расположены возле этого речного потока — а он как раз и станет каналом, по которому Цунами сможет проникнуть далеко в глубь суши. Всех людей нужно переправить на возвышенности, подальше от Русла. Мы не знаем точно, какой высоты достигнет цунами. Конечно, некоторым будет тяжело взбираться в гору, но там есть лестницы, вырубленные в камне. Вы трое должны
суметь эвакуировать всех. Тем или иным способом. — Снова помрачнев, Т’геллан передал карту Ф’лессану. — Ты — хороший всадник. — Он дружески хлопнул Ф’лессана по плечу.
— К’рил, Ст’вен — привяжите этот сундук к спине Монарт’а. Потом поступаете под команду Ф’лессана; теперь он — ваш командир крыла, — приказал он коричневым всадникам и продолжил, нахмурившись: — Я вызвал столько всадников, сколько мог, чтобы эвакуировать Гавань Монако и Прибрежный. Другие всадники предупреждают жителей островов — но у нас нет времени, чтобы вычислить, на какой высоте над уровнем моря находятся их холды. Они должны забраться так высоко, как это только возможно. В любом случае предупредить надо всех…
Прежде чем забраться на спину своего дракона, предводитель Вейра наклонился к Ф’лессану:
— И учти: если ты затеряешься во времени, Лесса мне голову оторвет!
Монарт’ взлетел в небо и исчез в Промежутке еще до того, как поднялся на уровень крыши Вейра.
— К’рил, Ст’вен. пора! «Голант’? Голант’?»
Внезапно он ощутил порыв ветра и, даже не оборачиваясь, понял, что его бронзовый приземлился за спиной. Ф’лессан невольно улыбнулся, гордясь такой точностью.
— Мы отправляемся в морской холд у Рассветного Утеса. Ориентиры берем у моего дракона.
Он сунул карту в карман штанов.
«Голант’, помнишь, где был огненный шар, когда мы впервые попали сюда?»
«Разумеется».
«Представь его в том же положении над морским холдом у Рассветного Утеса — и отправляемся в это время!»
Голант’ подпрыгнул вверх, снова уйдя в Промежуток почти над самой землей. В холоде Промежутка Ф’лессан успел подумать: может быть, все драконы сейчас отправились в Полет Морет’ы? Что она использовала в качестве временной метки? Или, может быть, она погибла именно потому, что у нее не было такой метки?..
Конференц-зал на Посадочной площадке
Местное время 1:10 9.1.31
После того как мастер Вансор вместе с Лайтолом и Д’рамом улетели в Прибрежный, чтобы организовать эвакуацию там, Лесса принялась мысленно перебирать все известные ей факты. Ей понадобится время — правда, не в том смысле, что остальным всадникам, — чтобы привести мысли в порядок. Должно быть, Ф’лессан доволен полученным заданием, иронически усмехнулась она про себя: надо же, ему официально разрешили прыгать сквозь время!.. Скоро сюда придут Эррагон или Идаролан; они объяснят, насколько скверно выглядит ситуация с цунами.
Лесса отвернулась от монитора. С нее хватит этих удручающих цифр — по крайней мере, сейчас. Дотянувшись до подноса с кла, она решила, что напиток еще достаточно теплый, чтобы можно было пить. Неизвестно еще, когда в начавшейся суматохе ей удастся что-нибудь съесть или выпить. Потягивая кла, она перебрала события последнего получаса и пришла к выводу, что справились они, в общем-то, неплохо, начав действовать, едва прошло первое потрясение.
Ф’лар отправился поднимать всадников Бенден-Вейра, чтобы предупредить наиболее уязвимые для волн холды, расположенные вдоль берега неподалеку от Бендена и Нерата. Немногие в других частях планеты узнают о том, что происходит в Восточном Море… Первый удар огромной волны примет на себя Залив Монако. У Т’геллана под началом тридцать четыре опытных бронзовых всадника: они должны справиться с эвакуацией. Ф’лар попросит Д’фери в Телгаре и Г’денеда в Айгене послать на помощь еще бронзовых. Джексом и Шарра привезут Сибелла. Придется созвать совещание с лордами-холдерами и мастерами цехов — разумеется, как только ей станет известно достаточное количество подробностей…
Допив кла, она услышала щелчок открывающейся двери и обернулась. В дверном проеме стоял Эррагон; на его лице явственно читалось, что «подробности», которые он узнал, вовсе не относятся к хорошим новостям. Он решительно закрыл дверь и двинулся к карте в меркаторовской проекции, по пути роясь в карманах. Вытащил красный маркер.
— Боюсь, — заговорил он, — что Залив Монако пострадает не только от первой, основной волны; на него обрушатся и волны, отразившиеся от внутренних островов Кольца. — Он решительно провел на карте красную черту, начинавшуюся от островов и заканчивавшуюся на побережье. — Я полагаю, что первая волна…
— Первая волна? — воскликнула Лесса.
— Хм — да. Если быть точным, первая волна из пяти. Потрясенная Лесса не могла вымолвить ни слова; Эррагон поспешно продолжил:
— Первая волна ударит по Заливу Монако в четыре пятнадцать по местному времени, то есть через три часа двадцать пять минут после падения кометы, и полтора часа спустя обрушится на устье реки Иордан. Это будет весьма зрелищно… — Он помолчал. — Я ничего не могу поделать, госпожа Лесса.
— И это только первая волна? — мрачно спросила Лесса.
— Стинар пытается составить диаграмму, чтобы вы — чтобы мы все — могли видеть, как будут расходиться волны и как они отразятся от берегов. Одна идет по прямой от места столкновения. Остальные, конечно, будут не такими сильными, как цунами… — Он постучал по мысу, выдающемуся в море к востоку от Залива Монако. — Вот этот мыс может несколько защитить залив, но гавань… — Он печально пожал плечами. — Я уверен, что дельфины предупредят корабли, находящиеся в море. Мы знаем, что они это сделают. Разумеется, они почувствовали столкновение. Корабли, возможно, почти не пострадают: цунами представляет наибольшую опасность при столкновении с берегом. Что до Прибрежного, госпожа Лесса, он защищен вот этим выступом побережья и островами, — объясняя, он указывал на точки на карте, — от большинства волн, которые обрушатся на Залив Монако. Кроме того, подводное продолжение вот этого восточного выступа также частично погасит волны. Здесь высота волн будет гораздо меньше и дальше к западу вовсе сойдет на нет. В Прибрежный дойдут только сравнительно небольшие волны. — Он ободряюще улыбнулся Лессе.
Господа Вейра беспокойно пошевелилась в кресле. Мысль о пяти цунами, которые должны обрушиться на Залив Монако, ужаснула ее; при этом ее почему-то крайне раздражало то, что холд был только недавно отстроен после урагана.
— Полагаю, известия о холде Прибрежном должны меня немного успокоить, — проговорила она, но, осознав, как горько прозвучали эти слова, подняла руку успокаивающим жестом. — Но, разумеется, во всем этом нет вашей вины.
Она попросила Эррагона продолжить. Уж лучше сразу узнать самые скверные новости, чтобы потом с холодной головой принимать решения.
— К западу от Прибрежного будет наводнение, и на этом берегу тоже; правда, сила наводнения тут, возможно, будет меньше. — Его ручка продолжала двигаться по карте.
— Там, где новый цех дельфинов?.. — спросила она, надеясь, что новый проект молодого Ридиса переживет это бедствие.
— Насколько понимаю, он на восточной стороне, так что вот этот мыс, — он указал на выступ побережья справа от устья реки Рубикон, — защитит его. Может быть, приливная волна здесь и будет необычайно высокой, но дельфины, конечно же, передадут предупреждение…
— Это часть их договора с людьми, — суховато прокомментировала Лесса.
— Однако дальше к западу, — продолжал Эррагон, которого (подумалось Лессе) остановить сейчас было не проще, чем цунами, — на Македонию обрушится четыре волны различной силы; впрочем, насколько я понимаю, это не слишком обжитое побережье.
— Значит, Монако — не единственное побережье, которому достанется? — едко проговорила Лесса.
Ей нужно было найти какую-то точку внутреннего равновесия во всем этом кошмаре; у нее просто раскалывалась голова при мысли о том, что им предстоит сделать. По крайней мере, на этот раз им удастся спасти всех, кто абсолютно беззащитен перед грядущим бедствием — в отличие от заставшей их врасплох ситуации с ураганом. Ей следовало постоянно помнить об этом.
— О, нет, — уверил ее Эррагон. — Первая волна достигнет Македонии через девять часов после падения кометы, около четырех часов дня по местному времени. Затем волна цунами обрушится на холд Южный — примерно через одиннадцать часов после столкновения — в четыре часа дня по местному времени. Вторая волна придет на пятнадцать минут позже, а третья — примерно в четыре пятьдесят по местному времени.
— Торик будет в ярости, — заметила Лесса; однако это огорчило ее значительно меньше., чем новости касательно Залива Монако.
— На Северном континенте, — продолжал Эррагон, лихорадочно работая красным маркером, — цунами ударит по Нерату и выше, по всему побережью.
Лесса села в своем кресле очень прямо, безмолвно наблюдая за тем, как Эррагон обводит красным все восточное побережье.
— Но у нас есть время, — уверил ее Эррагон. — Через три-четыре часа после того, как волна достигнет берегов Южного континента, будут затоплены Высокие Отмели перед Лоскаром — что, если судить по информации, поступившей от рыбаков, в результате может уменьшить опасность течений в окрестностях Отмелей. Лоскар определенно придется эвакуировать, но у нас будет достаточно времени, чтобы переправить людей к подножию гор. Мы сможем спасти даже большую часть их вещей, даже их скот. Понимаете, когда волна пойдет к западу от места столкновения, практически нечему будет разорвать непрерывную стену цунами…
Лесса продолжала смотреть на карту безмолвно, потрясенная размерами бедствия.
— До Исты, — продолжал Эррагон, успокоительно улыбаясь, — дойдут только небольшие волны, можно сказать, рябь, отраженная от скал Нерата. Во время урагана этот холд пострадал гораздо больше. — Он ненадолго замолчал, потом обратился к другой части карты.
У Лессы перехватило дыхание.
— Западное Кольцо островов поглотит большую часть силы цунами, хотя побережье от Тиллека до Южного Болла примет на себя удар примерно через шестнадцать часов после столкновения, иначе говоря, в четыре тридцать утра по местному времени. Волна достигнет западного побережья у Форта, большая часть которого представляет собой каменистый скальный берег, примерно через двадцать один час после столкновения, в семь утра по местному времени. Завтра.
— Завтра? — эхом повторила Лесса.
— Да, даже такому разрушительному явлению, как цунами, требуется время, чтобы пересечь океан. Чем дальше область удалена от района столкновения или вторичных точек возникновения волн, тем меньше сила волны. Волна продолжает распространяться, но при столкновении с каждым следующим препятствием теряет часть силы и становится все ниже.
— Как, например, после того, как она обрушится на Залив Монако, — с горечью пробормотала Лесса.
— Например, — продолжал Эррагон, стараясь подчеркнуть позитивные моменты ситуации, — западный берег Южного, от острова Йерне до мыса в восточной оконечности Великого Залива, лишь в малой степени ощутит эффект волны, распространяющейся на восток. — Он пристально посмотрел на карту и, проверив широту и долготу, поставил на карте небольшой крестик. — Две волны, вернее, то, что останется от них после того, как они утратят большую часть энергии, пересекутся в открытом море: координаты примерно два градуса долготы и пятнадцать градусов широты… Не думаю, что там произойдет что-то достойное упоминания.
Лесса смотрела на него, не отрывая глаз.
— Все самое худшее, — продолжат Эррагон, — закончится примерно через шестнадцать-семнадцать часов.
Ему явно хотелось ободрить госпожу Вейра.
— Надеюсь, Эррагон, вы знаете, что говорите, — устало подытожила Лесса, — и сможете это повторить. Мы обязаны проинформировать всех лордов, чьи холды пострадают от цунами. Теперь мы знаем, кто это будет.
Эррагон поклонился. Лесса на мгновение прикрыла глаза и попросила Рамот’у поговорить с драконами в разных холдах. Некоторое время можно сэкономить на том, что Бенден имеет право созывать экстренные собрания, на которые следует являться немедленно. С такой ж быстротой, с какой разрушительная волна должна обрушиться на побережье…
Когда она открыла глаза, на лице Эррагона читалась глубокая тревога. Все-таки он хороший человек, подумала Лесса: не из тех, кому нравится сообщать дурные вести.
— Садитесь, а я достану нам что-нибудь поесть. Нам необходимо подкрепить силы.
С этими словами Лесса вышла из комнаты, дав Эррагону возможность провести несколько минут в одиночестве.
Двадцать минут спустя мастер Идаролан и Эррагон уже отметили красным все уязвимые точки побережья обоих континентов и примерно прикинули, насколько далеко в глубь континента может проникнуть поток воды. К искренней печали Лессы, они также тщательно отметили примерные пути пяти атак волн на Монако. Ф’лар вернулся вместе с Ф’нором. Два бенденских всадника едва успели приступить к легкому ужину, который удалось собрать Лессе, когда прибыли лорды Сипарис и Торонас. Затем, почти без пауз появились: Халигон, представлявший лорда Грожа, Джексом и Шарра; лорд Тиллека Ранрел с новым мастером-рыбаком Курраном; Фортин из Исты; Лангрелл из Айгена; Кашман из Керуна; Джаниссиан из Южного Болла (лорд Сангел был слишком стар, чтобы совершать какие-либо путешествия, даже на драконе) — и шестеро предводителей Вейров.
— Что это за разговоры о какой-то ужасной волне, которая разрушит побережье? — спросил Фортин. — Не может ведь она добраться от островов до моего берега?
— Заходите, заходите, — нетерпеливо взмахнул рукой мастер Идаролан. — И садитесь все.
Он жестом попросил Халигона разобрать сваленные в углу стулья и расставить их.
— Лучше бы новости были хорошими, — проговорил Торонас Бенденский. — Подумать только, какая срочность! Подняли, привезли сюда…
— О да, уверяю, новости хорошие, — ответила Лесса таким язвительным тоном, что больше никто не решался заговорить до тех пор, пока новоприбывшие не расселись по своим местам вокруг стола.
— По крайней мере, у вас, Торонас, уже почти наступил рассвет, — заметил Джексом, усаживая за стол Шарру, сонно моргавшую глазами: очевидно, она не выспалась. — Тебя не будили посреди ночи в отличие от нас и тем не менее, как видишь, Ранрел, Халигон и Джаниссиан тоже здесь, с нами.
Лорд Торонас явно собирался возразить против присутствия Джаниссиан, которая выглядела много моложе своих лет, хотя и представляла тут своего деда, лорда Сангела.
— Садитесь рядом со мной, Торонас, — предложила Лесса, ободряюще улыбнувшись Джаниссиан, которая старалась держаться поближе к Шарре и Джексому. Девушка из Южного Болла пыталась сосредоточиться на предстоящей беседе, однако ее взгляд то и дело обращался на карты Перна, расчерченные красными линиями.
Ранрел кивнул, приветствуя Джаниссиан; Кашман довольно откровенно разглядывал ее.
— Если вы снова изложите то, что рассказали мне, подмастерье Эррагон, — официальным тоном начала Лесса, — то все гораздо быстрее и лучше поймут, насколько важна эта встреча. У некоторых из нас меньше времени, чем у других, — и ни у кого нет времени, которое можно было бы терять понапрасну.
Едва Эррагон открыл рот, намереваясь объяснить, что множественные волны, расходящиеся от места падения кометы, обрушатся на оба побережья, как тяжелый раскатистый удар заставил его умолкнуть. Пол под ногами собравшихся содрогнулся. Лесса схватилась за подлокотники кресла, ощутив ступнями ног пугающую вибрацию.
— Что это было? — воскликнула она.
В коридоре раздались испуганные крики.
— Это, — ответил Эррагон, уже направляясь к дверям, — было сотрясение земли: ударная волна от столкновения огненного шара с поверхностью планеты. — Он бросил взгляд на часы. — Точно вовремя! Прошу меня простить!
Он распахнул дверь.
— Все в порядке! До нас дошла ударная волна! — крикнул он испуганно суетящимся людям в зале и закрыл за собой дверь.
Лесса осталась размышлять над тем, сколько несчастий случилось за один день…
Морской холд у Рассветного Утеса
Назад: Часть 1. Окончание Оборота
Дальше: Часть 3. Последствия

Антон
Перезвоните мне пожалуйста по номеру 8(953)367-35-45 Антон.