Глава 4
СКРИППИ
Утром они увидали вдали остров. Это и был остров Иллюзий.
— Я превращусь в птицу-рок и перенесу тебя, — сказал Дольф.
— А не лучше ли… — начал скелет.
Это, ставшее уже привычным, начало Дольфу, надо сказать, порядком надоело. Но он понимал, что выслушать придется.
— ..переплыть на лодке?
— Где ты видишь лодку?! — почти рассерженно вскричал Дольф.
— А я на что? Я превращусь в лодку, а тебе останется лишь одно — отыскать какое-нибудь весло.
— Так ты и в лодку можешь превратиться? А почему же тогда на реке не превратился?
— Потому что ты не обратился ко мне с такого рода просьбой, — ответил скелет.
Нет, эти взрослые иногда бывают просто невыносимы!
— Ну хорошо, давай переплывем… А может, полетим, а? Перелет займет куда меньше времени. Почему ты мне запрещаешь?
— А вдруг там гарпии гнездятся? Когда они увидят, что кто-то летит, такое начнется… — и скелет выразительно щелкнул костяшками. — Вот поэтому лучше приблизиться к острову скрытно, — завершил он.
— Ладно, согласен, — сдался наконец Дольф. Ему действительно не хотелось еще раз повстречаться с этими жуткими птицами. Дольф походил по берегу и наконец нашел плоскую дощечку, которую решил использовать вместо весла.
Ну что ж, весло есть — дело теперь за лодкой. И скелет получил удар. Кости его распались и вновь сложились, но уже в виде лодки. Лодка была очень маленькая, но, забравшись туда, Дольф обнаружил, что места для него вполне хватает. Между костями оставалось небольшое пространство, тем не менее вода внутрь не проникала.
— Как это у тебя получается не протекать? — устроившись на узком сиденьи, поинтересовался Дольф.
— Этому мешает соединительная магия, — голос раздался из-под мягкого места Дольфа. — Я состою не только из костей, но и из хрящей, именуемых иначе соединительной тканью. И эта ткань не пропускает воду. К тому же она может становиться, если захочет, абсолютно прозрачной, поэтому тебе и кажется, что между костями зияет пространство.
— Ты просто чудо! — с восторгом воскликнул Дольф.
— Весьма польщен, — скромно ответило сиденье.
Дольф управлял веслом не очень умело, но при этом суденышко двигалось вперед довольно быстро,» потому что все помогало движению: лодка сработана удачно, до острова не так уж далеко, ветерок дует в нужную сторону.
…Золотые купола, стройные башни, крыши многочисленных домов — все это увидел Дольф, когда лодка подплыла совсем близко к острову Иллюзий.
— Вот так необитаемый остров! — невольно воскликнул Дольф). — Да ведь там целый город!
— На этом острове когда-то жила твоя бабушка, королева Ирис, — отозвался скелет. — Но она покинула остров, и он остался пустынным. То, что ты видишь, просто мираж.
— Что еще за мираж такой?
— То есть ты видишь то, чего нет. Вот подожди, подплывем поближе — и видение исчезнет.
Вопреки предсказанию скелета, город не собирался исчезать.
— Нет, он совсем настоящий, — сказал Дольф.
— Еще немного — и исчезнет, — не сдавался скелет.
И вот они причалили к берегу. Город был совсем рядом, огромный, чистый, светлый.
Дольф пнул лодку, и она сложилась в скелет.
— М-да, кажется, я поспешил с выводом, — взирая на город, пробормотал скелет. — Подозреваю, что мираж на самом деле не мираж.
— Наверное, нас ждут опасности! — то ли тревожно, то ли радостно заявил Дольф.
— Не думаю, что очень страшные, — как-то неуверенно проговорил скелет, — но на всякий случай предлагаю.., связаться с замком Ругна.
— С замком? — удивился принц.
— Ну да. С помощью твоего магического зеркальца.
Покопавшись в мешке, Дольф отыскал зеркальце и поднял его повыше со словами: «Вызываю замок Ругна».
Через секунду в зеркальце появилась картинка — Дольф и скелет стоят на фоне города.
— Странно, — пробормотал Дольф. — Я ведь вызвал замок Ругна, а появился остров Иллюзий…
— Попытайся еще раз, — посоветовал скелет.
Дольф попытался, но ничего не получилось: в зеркальце он снова увидел самого себя, скелета и город позади.
— Нет связи, — разочарованно произнес принц.
— Ошибаешься, связь есть, — не согласился скелет.
— Ошибаюсь?! Вот, посмотри, все время видно одно и то же — мы двое и город позади.
— Но позади нас не город, а море!
Дольф оглянулся. Верно — позади море. Потом быстро глянул в зеркальце. А в зеркальце — город!
— Ну что, убедился? — спросил скелет. — То-то же. А изображение это нам кто-то из замка посылает.
Дольф провел еще один опыт: поместил зеркальце между собой и скелетом. Картинка осталась прежней: двое, а позади них город. К тому же, всмотревшись в изображение, Дольф обнаружил, что он на картинке что-то держит в руке. Да это же зеркальце! Как могло зеркальце отразить самое себя?
— Расширь изображение, — велел скелет.
Воспользовавшись возможностями магического зеркальца, Дольф сделал это. И тогда в зеркальце показалось нечто, похожее на…
— Гобелен! — воскликнул Дольф.
— Настроенный на нас, — добавил Косто. — Значит, там, в замке, знают, куда мы попали.
— Так они за нами подсматривают! — гневно крикнул Дольф. — Шпионят!
— Может, не они, а только она, твоя сестрица? — предположил скелет.
— Это уж точно. Наверняка завидует, что я отправился в путешествие.
— Стало быть, в замке о нас знают, — подвел итог скелет. — Если попадем в беду, нам придут на помощь.
Дольф спрятал зеркальце, и путешественники направились к городу.
Увенчанные куполами огромные здания вблизи выглядели не хуже, чем издали. Мостовые были выложены гладкой разноцветной плиткой и ограждены с обеих сторон бордюром, сделанным из меди.
Повсюду зеленели деревья, пестрели яркие клумбы цветов. Растения казались настоящими, хотя вблизи становилось ясно, что они искусственные, мастерски сделанные из какого-то неведомого материала.
— Чем-то это все напоминает мне гипнотыкву, — заметил скелет. — Медный город, к примеру.
— А вдруг мы попали в гипнотыкву и сами не заметили как? — с волнением спросил Дольф.
— Нет, — покачал головой скелет, — мы снаружи.., но все равно чем-то повеяло.., знакомым.., тут, как во сне, — проговорил он несколько сбивчиво. — Только бы это не оказался один из тех снов, которые приносят кобылки-страшилки.
Дольф полностью с ним согласился. Ему вовсе не хотелось, чтобы их путешествие стало похожим на страшный сон.
Скелет резко качнул черепом, как бы стряхивая с себя наваждение.
— Вспомним, зачем мы сюда пришли, — уже иным, собранным голосом произнес он. — За небесным солъдо! Так будем же двигаться вперед.
— А вдруг этот самый сольдо находится в одном из этих домов с куполами? — спросил Дольф и глянул на Косто.
И замер от удивления. Косто исчез. На его месте стоял некий приятного вида господин в белом летнем костюме.
— Что произошло? — заметив удивленный взгляд принца, спросил незнакомец.
Дольф растерялся. Он не знал, что подумать. Незнакомец говорил голосом Косто, но Косто ли это?
Или кто-то чужой завладел его голосом? Если чужой, то лучше сделать вид, что все в порядке, чтобы тот не сразу понял, что его разоблачили.
— Гм… — вместо ответа кашлянул Дольф.
— У тебя такой вид, будто ты увидал призрака, — встревожился господин в белом костюме. — Что случилось? Говори же!
— Гм… — только и смог произнести Дольф.
Незнакомец протянул к нему руку.
— Моя рука! — в ужасе закричал он. — С ней что-то случилось! Она вся в мясе!.. И ноги! И все тело! Спасите, мне плохо!
Дольф смотрел на него, не зная, что делать. Может, водой сбрызнуть?
— О нет! — снова вскричал господин, на этот раз почему-то радостно. — Нет! Плоти нет! Мои кости целы!
— Кого нет? — окончательно растерявшись, спросил Дольф.
— Прикоснись к моей руке! — патетически произнес незнакомец и простер к Дольфу длань.
Принц отпрянул. Ему захотелось отбежать подальше, но потом он решил, что лучше не показывать страха. И решительно коснулся протянутой руки.
Его пальцы прошли сквозь кожу и нащупали холодную кость.
— Так это ты, Косто! — несказанно обрадовался Дольф.
— Конечно я, — недоуменно ответил скелет. — А кто же еще?
— Ты выглядишь сейчас, как живой человек! Я глазам своим не поверил!
Косто подбежал к отполированной стене одного из домов и уставился на себя.
— Чудовищно! — вскричал он. — Бр-р, как в страшном сне.., волосы, глаза… Просто ужас! Слава Ксанфу, это лишь иллюзия!
Дольф поморгал глазами, прикоснулся к своим волосам. Где же здесь ужас? Нет, ему ни глаза, ни волосы вовсе не казались ужасными.
— Ну что ты, Дольф, у тебя все в порядке, — заметив его изучающий жест, успокоил скелет. — Вот если бы от тебя остались лишь кости, это было бы чудовищно. Любопытно все же…
С этими словами скелет подошел к зеркальной стене и приложил к ней палец. Палец прошел сквозь стену.
— Иллюзия! — вскричал скелет. — Стена — иллюзия! И весь город тоже!
Вслед за скелетом и Дольф прикоснулся к стене, рука окунулась в пустоту. Значит, величественный город на острове не более чем дым?
— Я точно не изменился? — тревожно спросил Дольф. — Косто, ты в этом уверен?
— Уверен, — успокоил его скелет.
— А почему? По логике вещей я должен стать скелетом, разве не так?
— Действительно странно, — согласился Косто. — Может, твои магические способности защитили тебя.., ты все-таки Волшебник… Хотя кто знает…
— Меня вот что удивляет, — сказал Дольф. — Бабушка Ирис давным-давно покинула этот остров вместе со всеми своими иллюзиями, а они почему-то оказались здесь…
И тут догадка одновременно поразила их.
— Пропавший талант твоей бабушки! — воскликнул скелет. — Он вернулся сюда, на остров!
— Ну да, здесь же его родина! — с энтузиазмом подтвердил Дольф.
— Талант приходит и уходит. Я и не догадывался, что такое бывает.
— Бабушка такая старенькая, — сказал Дольф. — Может, у нее просто не хватило сил его удержать.
— Возможно. Но странно, что Ирис даже не пыталась его вернуть.
— Наверное, бабушка не знает, где его искать! — воскликнул Дольф. — И не догадывается, что талант попросту вернулся туда, откуда пришел. Вот если бы Айви увидела город… Но сестрица наверняка уже успела переключить Гобелен на какую-нибудь ерунду, потому что у нее ни на что терпения не хватает, разве что на глупые упреки. В общем, если Айви не расскажет, то никто в замке и не узнает.
— Я полагаю, — выслушав пылкую речь принца, сказал скелет, — что неотрывное слежение за чьими-то приключениями в конце концов действительно может наскучить. А сейчас давай подумаем, как привлечь внимание обитателей замка Ругна. Надо сделать так, чтобы твоя бабушка узнала об иллюзиях на острове Иллюзий. Насколько я помню, ты подтвердил мое предположение, что твоя сестра Айви, просматривая Гобелен, время от времени переключается на нас?
— Наверное, — пожал плечами Дольф.
— Тогда предлагаю сделать следующее…
Через какое-то время скелет и принц уже бродили по берегу моря в поисках веток, камешков, ракушек — всего, из чего можно выложить надпись на песке. Именно это и предложил сделать Косто — оставить надпись. Ну что-то вроде:
«Айви, сообщи бабушке, что на острове Иллюзий ее ждут любопытные новости». Вся заковыка заключалась в том, что букв в послании хватало, а вот писательного материала, наоборот, не хватало.
Поэтому решили сделать надпись покороче: «Скажи Ирис». Ожидалось следующее развитие событий: Айви увидит на Гобелене оживший остров, свяжется с Ирис, та волшебным образом увидит иллюзорный город и поймет, что ее пропавший талант нашелся!
Дольф гордился собой и своим спутником. Хотя ни Добрый Волшебник еще не был найден, ни небесное сольдо, но все же кое-какая победа уже была одержана.
Закончив складывать надпись, друзья решили перекусить. Перекус скелета был чисто умозрительный. Дольф же полез в мешок, но бутерброды из мешка куда-то таинственным образом пропали. Нисколько не жалея о пропаже, Дольф тут же превратился в муравья и начал потихоньку жевать большой зеленый лист. Принц чувствовал, что вкус у листа не лучше вкуса зеленого салата, но пришлось смириться: его мучил голод, а, кроме листьев, есть было нечего. И в голове его само собой сложилось еще одно правило: иногда переборчивость в еде может привести к голодной смерти.
А потом начались поиски небесного сольдо. Скелет и Дольф искали то, что прежде никогда не видели. Не совсем представляя, как выглядит это сольдо, они все-таки надеялись и увидеть и узнать, когда найдут. Дольфу смутно припоминалось, что где-то когда-то он слышал, что в какой-то стране, может, и в самой Обыкновении, есть, кажется, какие-то соль и до, а может, и целые сольдо. Что-то из этого звучит, а что-то, сделанное из меди, сверкает на солнце. Так что же искать — то, что играет, или то, что сверкает? Дольф терялся в догадках. А следом шел еще один вопрос: ну хорошо, находят они этот самый сольдо, и что с ним делать: пустить по следу Доброго Волшебника? проглотить? или просто положить в карман? А без сольдо Волшебника им не видать, это ясно из таинственной записки: «Ключица к небесному сольдо восходится на остове. Ну вот, они уже на остове, то есть на острове. Остров на востоке… И тут Дольф чуть не сел от огорчения на песок. А ключица? Про нее они забыли! Сначала придется найти эту самую ключицу, а уж она откроет путь к сольдо, а сольдо…
Уф, ну и работенка!
…Иллюзия, широкая и высокая, покрывала остров. Домов было множество и в каждом из них могла лежать желанная ключица… Потому что, да, теперь они искали ключицу… Они ощупывали полы и стены, но под толстым слоем иллюзии находили лишь водоросли, траву и колючки.
Мало-помалу поиски стали утомлять Дольфа.
Ему хотелось, чтобы все шло как-то живее, веселее.
Он превратился в Нос и втянул воздух, надеясь уловить запах сольдо, но беда в том, что он не знал, как именно оно пахнет. Тогда он превратился в Острый Глаз и попытался проникнуть сквозь иллюзию, но получилось, что всего-навсего рассмотрел ее во всех деталях.
Дольф вздохнул и погрузился в очередное призрачное марево. Он прошел через эту стену с закрытыми глазами, а когда открыл их, вдруг увидел… женщину, высокую, стройную, с волосами черными как ночь, с кожей белой как полдень.
Дольф поспешно нырнул обратно. Он хорошо запомнил нежности Вилы Вилды и испугался, что и эта тетя бросится его обнимать. К счастью, незнакомка смотрела в противоположную сторону и принца не заметила.
— Там какая-то женщина! — бросившись к скелету, шепотом сообщил Дольф. — Там, между домами!
— Настоящая или выдуманная? — поинтересовался тот тоже шепотом, безуспешно поправляя иллюзорный галстук. Какое-то время иллюзии позволили скелету побыть самим собой, а теперь вновь придали ему внешность господина в белом элегантном костюме.
— Не знаю, — ответил Дольф. — Выглядит как настоящая, а на самом деле — кто знает…
— А вдруг это какое-то чудовище? — предположил скелет. — Надо выяснить.
Принц кивнул в знак согласия.
Они подошли к стене, за которой Дольф обнаружил таинственное видение, и заглянули на ту сторону. Женщина все еще была там. Она ходила вдоль стены и, похоже, что-то искала.
— Я заговорю с ней, — отважно решил скелет. — А ты пока не высовывайся. Мало ли кем она окажется…
Пройдя сквозь стену, Косто приблизился к женщине.
— Здравствуйте, — произнес он и галантно склонил голову.
— Ой! — испугалась женщина и даже отпрыгнула в сторону.
— Позвольте узнать, кто вы? — продолжил скелет, тактично не заметив прыжка леди.
— А я и не подозревала, что здесь еще кто-то есть. Вы так меня напугали, — произнесла женщина.
Голос ее слегка дрожал.
— Возможно, правильнее будет спросить: что вы? — невозмутимо продолжил скелет. — То есть вы такая, какой кажетесь?
— Нет, — призналась женщина. — А вы?
— Увы, — не стал запираться скелет. — В действительности я совсем другой. А как вас зовут?
— Сначала скажите, как вас зовут.
— Видите ли, — замялся скелет, — я пытаюсь выяснить одну вещь.., не опасны ли вы? Отказываясь назвать свое имя, вы подтверждаете невольно мои худшие подозрения.
— Но вы тоже отказываетесь назвать свое имя, чем подтверждаете мои худшие подозрения, — возразила женщина.
— Так давайте же ответим друг другу на этот вопрос и тем самым развеем всяческие подозрения, — предложил скелет. — Итак, ваше имя…
— Скриппи. А ваше?
— Косто. На самом деле вы кто?
— Второе мое имя Скелли. Скриппи Скелли. Я — скелет. А вы?
— И я! А где же вы оби…
— Вы лжете! — не дала ему договорить Скриппи. — Вы зачем-то хотите притвориться скелетом! У вас на уме недоброе!
— В том же самом я могу обвинить вас, — сдержанно заметил Косто. — Мы находимся сейчас во внешнем Ксанфе, а мне хорошо известно, что я единственный ходячий скелет в нем, слышите, единственный. И никаких женщин-скелетов в этом Ксанфе нет.
— Это меня-то нет в Ксанфе?! Да вы.., вы после этого жалкий лгун, обманщик! — возмутилась Скриппи. — Я женщина и скелет, и я вышла из гипнотыквы и теперь нахожусь в Ксанфе! Это кроме меня во внешнем Ксанфе скелетов нет. Так что вам придется сбросить маску.
— Ну хорошо, дайте мне руку, и вы сразу убедитесь, что я вас не обманываю, — предложил Косто.
— Нет! А вдруг вы ее отгрызете!
— В том же я могу заподозрить и вас, — не замедлил ответить Косто и добавил:
— Если бы я был чудовищем, то просто без лишних слов схватил бы вас сзади…
Слова Косто заставили незнакомку задуматься.
— Ну хорошо, — кивнула наконец она. — Давайте пожмем друг другу руки.
Рука потянулась к руке. Приблизилась. Коснулась.
Сжала.
— Так ты скелет! — разом воскликнули Косто и Скриппи. — Невероятно!
Дольф понял, что опасность миновала и можно выйти из укрытия.
— Здравствуй, — поздоровался принц. — Такты тоже скелет, как и мой друг?
— О, маленький скелетик! — удивленно воззрилась на него Скелли.
— Нет, — возразил Косто. — Он человек.
Завязался разговор. Они рассказали Скелли Скриппи, зачем явились на остров Иллюзий, а она, со своей стороны, объяснила, как попала сюда. Выяснилось, что Скриппи постигло несчастье: она шла по своей родной гипнотыкве, шла, шла и вдруг оказалась в каком-то странном месте. Сначала ей показалось, что это просто какая-то неведомая местность внутри гипнотыквы, а когда она поняла, где оказалась, было уже поздно. Скриппи начала искать гипнотыкву, но напрасно. И вот уже несколько дней она все бродит и бродит…
— Да, среди иллюзий искать трудно, — сочувственно вздохнул Дольф. — Мы вот тоже ищем небесное сольдо и когда найдем — никто не знает.
— А как выглядит это сольдо? — поинтересовалась Скриппи. — Может, я его видела.
— В том и беда, что мы не знаем, — невесело вздохнул Дольф. — Оно, может быть, похоже на обыкновенскую монету, а может, это что-то звучащее…
— А что такое обыкновенская? — спросила Скриппи.
Скриппи провела всю жизнь в гипнотыкве и, конечно же, никогда не слыхала о такой стране — Обыкновении. Косто и Дольф попытались объяснить ей, но их описание получилось настолько странным, что Скриппи лишь руками развела.
И вдруг иллюзия исчезла. Теперь вокруг них расстилалась пустошь, поросшая травой.
— Бабушка вернула талант! — воскликнул Дольф. И он не ошибся.
Скелеты снова стали скелетами: Косто чуть поуже, Скриппи чуть покруглее. Но, честно говоря, особой разницы Дольф не уловил.
— А как у вас мальчишки отличаются от девчонок? — спросил он.
Косто и Скрипни украдкой переглянулись.
— Понимаешь, Дольф, это вопрос весьма деликатный… — начал скелет.
— Но объяснимый, — улыбнулась скелетица. — У нас, женщин, на одно ребро больше, чем у мужчин.
— И как же так получилось? — решил все выяснить Дольф. Вот ведь настырный мальчишка!
— Ну хорошо, — сказал Косто. — Сейчас мы расскажем тебе нашу историю — историю сотворения скелета. Когда-то очень давно, когда и сама магия была еще внове, Демон Иксанаэнный сотворил Ксанф и разделил его на две половины: поля, леса, моря, горы и реки он отдал существам заурядным, а всех прочих, настолько странных, что только во сне и встретишь, поселил в гипнотыкве. И окружил Он внешний Ксанф преградой, чтобы обыкновены не смогли проникнуть туда. И оградил Он внутренний Ксанф от внешнего — снабдил гипнотыкву толстой кожурой, чтобы могла пройти сквозь нее только душа ксанфца заурядного, тело же оставалось снаружи. А в самом центре гипнотыквы Демон Иксанаэнный поместил прекрасное кладбище, и это было место, где появился первый скелет.
Скелет был один, и со временем ему стало скучно. И тогда Демон Иксанаэнный взял у скелета ребро, разломил его на кусочки и из кусочков сотворил первую скелетицу, снабдив ее всем, что необходимо для жизни. Но с тех пор скелет, увы, перестал быть существом совершенным, так как нельзя назвать совершенным того, кто лишен ребра. У скелетиц же оказалось на одно ребро больше, и так с тех пор повелось. Можно еще много чего порассказать, — заключил Косто, — но лучше оставим на потом, а сейчас давайте продолжим поиск того, за чем сюда явились.
Они обыскали остров вдоль и поперек, но не нашли ни сольдо, ни гипнотыквы.
— Да, похоже здесь, на острове, все гипнотыквы сгнили, — хмуро произнес Косто. — Ладно, ничего страшного, земли в Ксанфе еще много — есть, где искать.
— Много? — искренне удивилась Скриппи. — Больше, чем на острове?
Дольф от этих слов едва не рассмеялся. Эта взрослая тетя совсем как первоклашка!
— Да, Скриппи, Ксанф куда больше этого островка, — разъяснил Косто. — В нем так же просторно, как в гипнотыкве.
— Потрясающе! — воскликнула Скриппи. — Я и не подозревала! А как же ты очутился в Ксанфе?
— Я забрел на Тропу Пропаж и, в сущности, пропал без вести. Так бы я и остался лежать, если бы не один добрый ксанфянин. Он нашел меня и вывел из гипнотыквы. Поначалу во внешнем мире мне все казалось странным, даже пугающим, но потом я привык и решил остаться. Лучше жить среди опасностей Ксанфа, чем вечно лежать в тишине на Тропе Пропаж.
Скриппи понимающе кивнула.
— Да, несомненно. А ты попробуй вернуться в гипнотыкву с кем-то, кто не потерялся. Тогда ты наверняка избежишь Тропы Пропаж.
— Ты права, Скриппи, — согласился Косто. — но это не сейчас. Пока я не могу вернуться. У меня здесь важное дело.
— Какое дело?
— В качестве взрослого я сопровождаю принца Дольфа. Я обязан ограждать его от опасностей и помогать ему в поисках небесного сольдо.
Когда солнце начало опускаться за горизонт, они окончательно убедились, что на острове Иллюзий искать бесполезно.
— Мне кажется, мы что-то недопоняли в той записке, — с горечью произнес Косто.
— В какой записке? — поинтересовалась Скриппи.
— Ну той, которую оставил Хамфри, — охотно пояснил Дольф. — Мы нашли ее в замке, и в ней говорилось, что ключ от небесного сольдо находится на острове.., то есть ключица на остове. И еще там было слово восходится. Вот мы и подумали, что Хамфри указал, где именно надо искать — на восходе, то есть на востоке. И мы тогда отправились на восток, на остров Иллюзий.
— А другие острова в Ксанфе есть? — спросила Скриппи.
— Великое множество, — сказал Косто. — К югу отсюда, например. Да и вообще, полуостров Ксанф просто окружен островками.
— А не могло случиться так, что Волшебник указал на остров Иллюзий как на начальный пункт поисков? То есть, не найдя здесь, вы должны двигаться дальше, с островка на островок.
— О, Скриппи, великолепная идея! — обрадовался Дольф. Он понял, что Скриппи вовсе не так глупа.
— Но не кажется ли вам, что путешествие с острова на остров, затем поиски — на все это уйдет страшно много времени, — попытался возразить Косто. — По моему мнению…
— И может, на каком-нибудь из островов отыщется и гипнотыква, — не дослушав, продолжила Скриппи.
Скелет понял, что Скриппи собирается отправиться с ними, и эта мысль ему почему-то понравилась.
— Давайте опять поплывем, — предложил Дольф. — Ты умеешь превращаться в лодку, Скриппи?
— Конечно умею, — кивнула она. — Нет ничего проще!
Итак, решение было принято. Они отправятся в путь и будут искать уже две вещи: сольдо и гипнотыкву.