Примечания
1
М а н к и р о в а т ь – пренебрегать.
2
Здесь и далее в книге использованы стихи автора.
3
Л и н ь – корабельный трос толщиной меньше одного дюйма (25 мм).
4
Ш а р л а х (от нем. scharlach) – краска ярко-красного цвета.
5
М а р с е л ь – второй снизу парус трапециевидной формы.
6
Г р о т-м а ч т а – вторая от носа корабля мачта.
7
К а р р а м б а – излюбленное ругательство пиратов всех времен и народов, по смыслу схожее с русским «черт побери».
8
К а р а в е л л а – трех– или четырехмачтовое судно со сложной системой парусов.
9
П л а н ш и р – брус, проходящий поверх борта судна.
10
Ш е л ь ф – затопленная морем окраина суши.
11
Ш п а н г о у т – ребра корабля, на них крепится наружная обшивка.
12
Б у ш п р и т – брус, выступающий вперед с носа корабля.
13
Ш т у р т р о с – цепь, идущая от штурвала к румпелю (рычагу для поворачивания руля) корабля.
14
К р и о г е н н ы й – основанный на методе использования сверхнизких температур, позволяющих остановить процесс разложения тканей, а также разрушения нервных окончаний и мозга путем мгновенной заморозки.