Книга: Принц для Сумасшедшей принцессы
Назад: 14
Дальше: 31

15

Э н т р о п и я – мера неопределенности ситуации, например, опыт, дающий неизвестный до определенных пор результат.

16

Э к з е р с и с – система упражнений в танцах, фехтовании, музыке.

17

Ф и н т – обманное движение в фехтовании.

18

Г а л с – курс судна относительно ветра.

19

К о н т р а л ь т о – самый низкий по звучанию женский тембр голоса.

20

Ш а м у л ь – эльфийская денежная единица.

21

В и л л а н – феодально-зависимый крестьянин.

22

Р е н е г а т – человек, изменивший своим прежним убеждениям и сознательно перешедший в лагерь противника.

23

Д у а л и з м – двойственность, наличие двух мнений и двух начал сразу.

24

Р е й – поперечный брус на мачте, предназначенный для крепления парусов.

25

Ю т – кормовая часть верхней палубы судна.

26

К у б р и к – общее жилое помещение для корабельной команды.

27

В о р в а н ь – жидкий жир, вытапливаемый из подкожного сала морских млекопитающих (китов, тюленей).

28

Р у м б – разброс между направлениями, мера деления угла окружности горизонта, разделенного на 32 морских румба.

29

Л ю э с – сифилис.

30

К л е п с и д р а – водяные часы, прибор, в котором уровень воды, каплями переливающейся из верхнего резервуара в нижний, движется от одного деления шкалы к другому, указывая прошедшее время.
Назад: 14
Дальше: 31