Книга: Три мудреца в одном тазу
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Я вино не пью, только самогон. Потому что и вино подделка, и водка подделка. Куда ни придешь, выпьешь сто грамм — и назавтра больной ходишь…
Виктор Шандыбин
Остров Магука по площади не намного превышает Бунтабу. Зато по населению — раз в десять. Несмотря на то, что каждый из Черных островов заселяет свое племя, Магука всегда был чем-то вроде «столицы». Здешние мбумбу плавают на отличных лодках из кожи, натянутой на деревянную раму, и иногда даже доходят морем до Юберии.
Центральное поселение Магуки по здешним меркам может считаться настоящим мегаполисом. Расположено на берегу тихой бухты, больше двух тысяч населения, свайные жилища уходят почти на сотню метров в море (благо эйкрийские океаны гораздо спокойнее земных — шторма случаются куда реже, а приливов и отливов не бывает вообще).
«Чайка» входила в бухту опасливо и настороженно. Грюнлау не опускал шмайссера, а Чертанов водил ушами, как локаторами, старательно прислушиваясь — не сболтнет ли кто-нибудь чего-нибудь?
А слышно было очень хорошо — «Чайку» сопровождал добрый десяток кожаных лодок с болтающими и смеющимися мбумбу. Они весело показывали пальцами на удивительное судно, обсуждали внешность его пассажиров и спорили — люди ли это, или лысые белые макаки без хвостов?
Большинство считало, что макаки.
«Чайка» пришвартовалась возле самого большого пирса, отлично подошедшего для столь крупного (по здешним меркам) судна. Островитяне мгновенно поймали швартовный трос с легостью и закрепили его на здоровенном кнехте , сделанном из пальмового пня и намертво прикрепленном лучшими лианами. Похоже, им уже приходилось принимать у себя гостей на крупных кораблях.
— Серега, от меня ни на шаг, — процедил Колобков, следя за опускающимся трапом. — Переводить каждое слово, понял?
На причале уже выстроилась приветственная делегация — вождь и полтора десятка старейшин. Вождь Неосто, как и полагается вождю мбумбу, отличался полнотой. Но из-за малого роста он не выглядел такой глыбищей, как великий Серванго — килограмм сто, не больше (без учета эйкрийской гравитации). Немногим толще самого Колобкова.
В целом мбумбу Магуки мало отличались от своих родичей на Бунтабу. Такая же одежда, та же раскраска, точно так же вооружены. Дома построены по тому же принципу — различия минимальны. Разве что частокол вдвое ниже — на этом острове Большие Шумузи встречались намного реже, а ука-ука не было вообще. Правда, водился остор — небольшой хищник, похожий на гиену, попавшую под пресс, но его следовало опасаться только детям.
Вождь и старейшины с большим любопытством смотрели на спускающихся по трапу людей. Колобков в легкой хлопчатобумажной майке и шортах, поблескивающий лысиной в тепориевом свете, длинный нескладный Чертанов, пялящийся в КПК, умница-красавица Светочка, угрюмый Гена с повязкой на голове, фашистообразный Грюнлау и, конечно, огромный орел-беркут с седой головой.
Неосто лишь слегка согнул колени, старейшины же опустились на них полностью. Колобков, наученный опытом, ответил на приветствие, но не до конца — хотел показать, что он тоже не лыком шит. Так что его колени земли так и не коснулись. А вот Чертанова шеф даже еще придавил сверху.
— Кланяйся ниже, холоп! — весело прошептал ему он. — Знаешь, Серега, нравится мне этот рабовладельческий строй… Хорошо тут!
— Для рабовладельца — конечно, хорошо… — пробурчал Чертанов, отряхивая штаны. — Вечно вам все самое лучшее, Петр Иваныч…
— Здравствуйте, белые люди! — осклабился вождь.
— Здорово, — кивнул Колобков, услышав перевод. — Серега, спроси у него — у них сегодня тоже праздник? Как там его…
— День Превращения, — подсказала Света.
Чертанов начал добросовестно переводить. В течение ближайших минут выяснилось, что у Магуки никаких Дней Превращения не бывает, потому что их верховный божок Фотороксто (да славятся его плечи и чресла!) никогда не спит и никуда не отлучается. Так что человека нельзя есть ни в какой день. Жаль, конечно, но никак нельзя — шаман узнает, рыбьи кости в глаза воткнет.
Сергей посочувствовал искренне опечаленному вождю, одновременно докладывая начальству, что опасаться нечего — эти островитяне каннибализмом не грешат. Можно смело распаковываться.
— Ну-ка, сделай этому председателю колхоза большое «ку», — приказал Колобков. — Скажи, что мы приплыли с миром, что мы их друзья и все в таком роде.
— Труд, мир, май, — коротко перевел Чертанов. Правда, слово «май» он произнес по-русски — ни в одном из эйкрийских языков такого понятия, само собой, не было.
— Хо, белый человек, откуда у тебя такой большой и красивый корабль? — сразу взял быка за рога вождь. — Видно, ты шаман, раз…
— Нет, не шаман, — торопливо перебил его сисадмин. Ему больше не хотелось выдавать себя за шамана. — И корабль не мой, а Петра Иваныча — он у нас главный. И вообще это не корабль, а судно — Василь Василич ругается, если его кораблем называть…
— Чего-чего? — наморщил лоб Неосто. — А зачем вы приплыли на Магуку, белый человек? Торговать?
— Нет.
— Тогда воевать? — нахмурился вождь.
— Нет!
— Значит, все-таки торговать, — удовлетворенно кивнул Неосто. — Больше люди ни для чего по воде не плавают.
— Ну, еще люди иногда плавают, разыскивая дурацкую башню, которая нужна, чтобы вернуться домой… — сердито пробормотал Чертанов.
— Чего-чего?
— Серега, дай ему подарков, — пихнул его в бок Колобков, заметив, что переговоры идут неважно. — Только не все сразу, а по одному — пусть прочувствует мою доброту.
Чертанов послушно открыл кошелку и начал выдавать вождю и старейшинам сувениры. Частично — с Земли, частично — от трех волшебников, частично — с острова Бунтабу.
На запах халявы стянулась добрая половина племени. Быстрее всех явились жены вождя — обе рослые, объемистые, похожие на оперных певиц. Только чернокожие. Но, по крайней мере, в Магуке женщины не уродовали себя бритыми головами и вычерненными зубами. Правда, вместо этого они малевали на верхней губе черную полоску, что создавало эффект усатости, но это выглядело не так неприятно, как беззубый рот.
А следом протолкался шаман — сморщенный старичок с выпученными глазами, постоянно мелко подхихикивающий. Чертанов вспомнил вечно курящего Пратгусту и опасливо спросил у вождя:
— А ваш шаман… Ролрупа, кажется?…
— Ролрупа, Ролрупа, — благодушно кивнул Неосто. От столь изобильных даров он размяк и стал добрым.
— Он… ничего такого не курит? Травки всякой там…
— Нет, не курит. Грибочки только жует. Это для здоровья полезно. Я сам однажды болел сильно, так грибочков пожевал — уже ничего не болит!
Пока старейшины, шаман и жены вождя делили подарки, сам вождь вместе с Колобковым отошел в сторону — перетереть важные дела. За Неосто, как тень, следовал младший сын — удивительно похожий на Чертанова парень. Такой же длинный, костлявый и унылый. Правда, вместо КПК он держал булыжник.
— Откуда вы такие приплыли? — с любопытством спросил вождь. — Мы, Магука, плаваем во все стороны света по иголке — на север, на запад, на восток, на юг… На юге живут юберийцы — они такие же, как мы, только глупее. На востоке — двухголовые уроды. На западе — летающие обезьяны. На север можно плыть долго-долго, но так никуда и не приплывешь, только утонешь. Вы с севера?
— Э-э-э… да, с севера, — пожал плечами Чертанов. Проще было согласиться, чем битый час объяснять, откуда они на самом деле.
— Видно, у вас там совсем плохая жизнь, раз вы такие бледные и уродливые. Скажи шаману — может, он сможет чем-то помочь. Особенно хорошо бы помочь вашему вождю — он совсем некрасивый.
— Серега, чего он говорит? — пихнул переводчика в бок Колобков. — Переводи давай!
— Говорит, что вы… что вы… э-э-э… — Чертанов задумался, не зная, чего бы такого соврать.
— …что я в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил? Сам знаю. Так, Серега, хватит уже вола гонять, переходим к делу. Светулик, пойди, перетри с тем дедушкой с плеером насчет своих бусиков. Геныч, с ней.
— Шеф…
— Ничего, у нас тут Гюнтер останется.
— О да, я есть оставаться, я держать всех на мушка! — охотно подтвердил немец.
Шмайссер он даже не думал прятать — туземцы, само собой, понятия не имели, что это за штуковина. Интереса она ни у кого не вызвала — принимали за довольно корявую дубинку. Кому может понадобиться корявая дубинка?
Почему-то ни у кого не возникло вопроса — а как Света будет общаться с шаманом без переводчика? Тем более, что мудрый Ролрупа сейчас ни на кого не обращал внимания — среди его доли подарков попался плеер (Гешка его пока еще не хватился). Мозговитый старичок моментально разобрался, как пользоваться этим сокровищем, и теперь валялся под пальмой с наушниками в ушах, балдея под «Iron Maiden». Соплеменники опасливо обходили его стороной — когда шаман наедался поганок (а сейчас он находился почти в таком же состоянии), то всегда начинал камлать всякую гадость.
— Простите, вы сказали, что плаваете по… иголке? — вспомнил Чертанов. — По какой еще иголке?
— Как по какой? — удивился вождь. — По какой все плавают — вот по этой.
Толстячок щелкнул пальцем, подзывая одного из старейшин, и тот услужливо подал ему хриспандровую иголку — почти такую же, как та, что сейчас плавала в чашке на «Чайке». Чертанов озадаченно поскреб затылок — а он-то считал их иголку бесценным волшебным сокровищем…
На самом же деле на Эйкре подобные попадаются на каждом шагу. Хриспандр — это металл, отсутствующий на Земле, но встречающийся на Эйкре. Не слишком часто встречающийся, но все же чаще золота. Так что на иголки его вполне хватает. К тому же надо учесть, что из хриспандра делают не всю иглу целиком, а лишь утолщенный кончик.
У этого вещества есть уникальное свойство — его всегда тянет в одну и ту же сторону. На эйкрийских картах это направление обозначают за юг, а противоположное — за север. Потому что проще ориентироваться по другому концу, заостренному. Его делают из какого-нибудь другого металла — любого, лишь бы был легче хриспандра. А поскольку атомный вес оного зашкаливает за две сотни, отыскать элемент легче не составляет труда.
Почему хриспандровая иголка (и любой другой достаточно малый предмет из хриспандра) всегда стремится к югу, разгадать так и не удалось. Что, впрочем, не мешает преотлично использовать это свойство в быту.
Вернулась Света, так и не сумевшая объясниться с величайшим умом племени. Шаман Ролрупа взирал на нее благожелательно, искренне стараясь понять, чего от него хотят, но на русском, к сожалению, не говорил. Хотя свое ожерелье узнал и долго изливал на Светлану непонятные слова, тыча пальцем то в жемчужины, то в сторону моря. В его голосе явно проскальзывал испуг.
— Дядя Сережа, пойдемте, а? — потянула Чертанова за руку она.
— Погоди, Светулик, папе тут нужно перетереть с папуасами, — не отпустил того Колобков. — Серега, ну-ка, скажи ему, что большой белый вождь устал с дороги…
— «Большой белый вождь» — это кто?
— Я, конечно! Я большой и белый! По крайней мере, в некоторых местах большой, а в некоторых — белый. Во-о-от… Да. Значит, скажи ему, чтоб обеспечил нам хорошую кормежку и чего-нибудь выпить, а я ему тогда еще гвоздей подарю.
Услышав о гвоздях, великий Неосто резко оживился. Как и Бунтабу, Магука умели работать с медью, но железа не знали. В Юберии, с которой Магука иногда торговали, железный век тоже еще не наступил. И эти нехитрые металлические штучки вызвали в племени большой ажиотаж — такие острые, такие прочные! Столько применений можно придумать!
Дорогих гостей приняли со всем подобающим уважением. Вождь Неосто мыслил шире, чем его собрат Серванго, и сразу увидел многочисленные выгоды, проистекающие из дружбы с удивительными пришельцами. Поэтому он распорядился устроить самую богатую трапезу — Доту-Зурамаста.
На центральной поселковой площади расстелили огромную скатерть, сшитую из пальмовых листьев. Женщины без устали таскали из личных погребов вождя всевозможную снедь — сегодня Неосто угощал все племя. Он ведь тоже получал четверть от всей добычи, так что мог иногда побаловать своих подданных.
Принесли даже четыре клетки с синими жабами — специально для дорогих гостей. Но те, к великому удивлению мбумбу, отказались от щедрости вождя. Кроме Гешки — этот все-таки лизнул разок. Вадик тоже хотел, но передумал, увидев, как сразу поплохело брату. К этой наркотической слизи следовало сначала привыкнуть.
В центре «стола» поставили огромную каменную чару с любимым деликатесом Магука — лаба-шукити. Это блюдо представляет собой сцеженную свиную кровь, смешанную с кокосовым молоком в пропорции 3:1 и подогретую в течение получаса, пока смесь не загустеет до состояния сметаны. Получившаяся «похлебка» приправляется саговой мукой, огненным луком, свиным жиром и еще какими-то травками и цветочками — секретом рецепта владеют только несколько посвященных.
— Даже не знаю… — наморщил нос Колобков, глядя в свою чашку с лаба-шукити. — Пить кровь… Стремно как-то…
— Папа, свежая кровь очень полезна при авитаминозе и упадке сил, — строго сказала Света. — Монголы регулярно пили конскую кровь, тибетцы — яков, ненцы и чукчи — оленью, в китайских блюдах применяется утиная…
— То-то, гляжу, нашему китаезе нравится… — хмыкнул Колобков.
Бальтазар и в самом деле опустошал уже третью скорлупу. Красно-белый напиток струился по морщинистой шее, делая дряхлого волшебника похожим на китайский вариант Дракулы.
Остальные волшебники не разделяли его энтузиазма — Мельхиор вяло жевал пальмовые листья (печеную свинину, в них завернутую, он есть не стал), а Каспар, разумеется, уснул. Изо рта у него свисала жареная гусеница — еще один деликатес Магуки. Островитяне жарили этих личинок бабочки с огненным луком и кореньями, обмазывали в масле и подавали с мимбо — пальмовым вином. Они считались самой лучшей закуской. Да и по вкусу напоминали креветок…
Колобков от такой закуски отказался. Но само мимбо ему очень понравилось — кисловато-сладкое, приготовленное из перебродившего кокосового молока, оно оказалось гораздо приятнее, чем то, которым угощали на Бунтабу. Бизнесмен с большим удовольствием прихлебывал чудесный напиток, с интересом прислушиваясь к шуму в голове — пиво и водка отдавались совсем по-другому.
— Надо было все-таки маму уговорить… — наклонилась к мужу Зинаида Михайловна. — Лепешки у них замечательные…
— Без Матильды лучше, — отрезал Колобков. — Тут и так полно… валькирий, гы-гы!..
Да, на Магуке важнейшим показателем женской красоты считалось крупное телосложение. Молодые девушки старательно набирали вес и (хотя здесь приходилось гораздо труднее) рост — «а то замуж никто не возьмет». На Колобкова взирали с жалостью — жена некрасивая, а дочери вообще страшилища. Худые, малорослые, да еще волосы светлые — уродины! И даже губа не раскрашена — куда это годится?
А Матильда Афанасьевна отказалась покидать «Чайку» — она уже несколько часов маялась желудком. Поросенок, из которого сделали фарш для пельменей, видимо, оказался не слишком здоровым. А поскольку мадам Сбруева скушала львиную долю того, что сама же и приготовила, ей пришлось особенно несладко. Но нет худа без добра — Колобков, узнав о беде, постигшей дражайшую тещу, пришел в такое замечательное настроение, что даже не стал злорадствовать.
Шаман Ролрупа, узнав от Чертанова, что от него требуется, облегченно вздохнул. Он, оказывается, решил, что его обвиняют в помощи тому, кому это ожерелье принадлежало. И вот тут выяснилось нечто очень интересное…
Во-первых, эти жемчужные бусы действительно сделал он сам, своими руками. Ничего сложного — самый обычный апотропей, без каких-либо особых магических сил. Предохраняет от змеиных укусов — полезно, но не более. Материалы тоже самые обыкновенные — жемчуг, янтарь. В прибрежных водах Магуки в изобилии встречались двустворчатые моллюски самых разных видов. Дети постоянно ныряли за вкусными улитками, а жемчужина встречалась чуть ли не в каждой тридцатой. Мбумбу относились к этим перламутровым шарикам лишь чуть почтительнее, чем к речной гальке.
Во-вторых, Ролрупа работал над этим амулетом в молодости, когда еще не был посвящен в шаманы — всего лишь служка у Дровуки, предыдущего шамана. И подарил его своему брату — охотнику. А тот передарил невесте. А та обменяла у юберийского купца на новенькую ступку (юберийцы ценят жемчуг несколько дороже, чем мбумбу).
И, наконец, в-третьих, тот юберийский купец не уплыл далеко. Буквально в паре километров от берегов Магуки на него напали и ограбили пираты. Островитяне в тот раз здорово повеселились, гадая, кто победит — джентльмены удачи или честные торговцы? Хотя, конечно, на всякий случай приготовились к обороне.
Но этого не потребовалось — обчистив купцов до нитки, пираты спокойно удалились по своим делам. Предварительно, конечно, лишив своих жертв возможности передвигаться — попросту забрали у них весла (юберийцы плавают на гребных галерах, используя парус лишь в качестве вспомогательного средства).
Купцы и матросы с торговой галеры волей-неволей провели на Магуке почти целый квинкагентум — пока сделали новые весла, да починили поврежденное судно… К тому же островитяне, сообразив, что богатые гости превратились в нищих побирушек, резко сбавили гостеприимство. Юберийцам пришлось кормить себя самим.
А спустя полтора миллентума (то есть почти девять лет по земному времени) на остров зашел корабль тех самых пиратов — пополнить запасы пресной воды и закупить провизии. Грабить туземцев они не стали — пиратов перед этим здорово потрепали и связываться с вооруженными дикарями им не хотелось. Предпочли уладить дело миром — даже женщин не стали насиловать. Впрочем, это как раз неудивительно — большинство «Мисс Магука» телосложением напоминают бурых медведиц.
И пока экипаж «Кристурицы» оставался на Магуке, все желающие могли любоваться этим самым ожерельем, постоянно красующимся на груди у их капитана — Тур Ганикта, Длинной Руки. Происхождение прозвища осталось неясным.
За эти годы «Кристурица» еще много раз останавливалась на Магуке — у пиратов и туземцев постепенно завязались хорошие отношения. Мбумбу снабжали «Кристурицу» припасами, предоставляли убежище в сложные времена, помогали с починкой судна, а те в ответ делились награбленной добычей и пару раз поддерживали в войнах с соседями.
И никто не мог припомнить случая, чтобы капитан расстался со своим амулетом. Последний раз он посещал Магуку всего какой-то вигентум назад, и жемчужное ожерелье все еще оставалось на месте…
А испугался шаман из-за того, что принял экипаж «Чайки» за обиженных купцов, пришедших требовать ответа с тех, кто столько лет помогал морским разбойникам.
Все это Чертанов добросовестно пересказал шефу и его дочери. Грюнлау тоже слушал очень внимательно. Света на миг задумалась, а потом подозрительно покосилась на Ролрупу и заявила:
— Не сходится что-то, дядя Сережа. Выходит, этот капитан…
— Длинная Рука, — подсказал Грюнлау.
— Да. Сколько же ему лет, если он уже был капитаном, когда этот шаман был еще молодым?
Чертанов задумался. Действительно, Ролрупа выглядел совсем дряхлым — семьдесят пять земных лет, не меньше. Точно, конечно, не узнаешь — на Эйкре мало кто мог назвать свой возраст с полной уверенностью. Слишком уж трудно отсчитывать время.
— Хороший вопрос, — признал он и перевел его шаману.
Тот испуганно округлил глаза и сказал, что это великая тайна — капитан Тур Ганикт уже много-много миллентумов плавает по океану, и до сих пор выглядит так же, как во времена прадедов. Вся команда уже сменялась несколько раз, а капитан ничуть не изменился. И еще с ним двое таких же нестареющих — боцман и мастер квартердека . Говорят, что и штурман тоже не стареет, но этого не проверишь — его никто никогда не видел, он ни разу не сходил на берег. Одно известно наверняка — штурман и боцман друг другу братья. Хотя откуда именно известно, никто уже не помнит.
— Серега, скажи, чтоб описал этот корабль и этих… бессмертных, — приказал Колобков.
Шаман с намеком подвигал пальцами, но получив в подарок компакт-диск «METALLICA», распахнул беззубый рот на всю ширину, и оттуда полились слова.
Корабль у Тур Ганикта странный. Черный, длинный, на барракуду похож. Сверху большие полотнища торчат… ну да, паруса. Только непонятно, зачем они там нужны — Тур Ганикт плывет куда хочет, на ветер не смотрит. Сам видел как-то раз — плывет «Кристурица», а паруса в обратную сторону надуты! И ветер совсем в другую сторону дует! Не может такого быть, а вот — есть!
Команда на «Кристурице» разношерстная. И нормальные люди есть, и странные — вроде вас, белых макак. А есть даже и совсем не люди. Сам Тур Ганикт вроде бы человек, а может и нет. Кожа белая, как известь, подбородок длинный, аж в ладонь, лоб здоровенный, а на нем два родимых пятна возле глаз. Мастер квартердека тоже белый, но маленький, лысый и квелый какой-то — никогда даже слова не проронит. И глаза всегда полузакрыты. А вот боцман правильный человек — коричневый, почти совсем черный, ростом больше вашего воина с перевязанной головой, да и в плечах пошире будет.
Насчет того, владеет ли капитан сотоварищи каким-нибудь колдовством, шаман Ролрупа ничего конкретного сказать не смог. Он и без того порядком уступал в знаниях шаману Пратгусте, но тут и Пратгуста ничего бы не сказал. Да, скорее всего, знают что-то такое. Может, сам капитан, а может и из помощников кто. Иначе как бы они так долго прожили? Хотя, может, они просто не люди, а другой кто-то, долгоживущий. Летучие обезьяны с западных островов, вон, три человеческих жизни живут — может, и еще кто-нибудь такой на свете есть? Хотя еще ведь и корабль с парусами неправильными, да и другие странности за ними видели…
Чертанов осуществлял синхронный перевод. Хотя кое-что ему приходилось сокращать — мбумбу не стесняются в выражениях, поэтому шаман то и дело вворачивал что-нибудь вроде: «вы, конечно, белые макаки» или «такие же уродливые, как вы»… Колобков вполне мог обидеться.
— Так-так… — задумчиво сказал Петр Иванович, дослушав до конца. — Ну что, Серега, вроде как все сходится… Был тут недавно поблизости… фокусы всякие знает… бусики, опять же, евонные… Помнишь, как Жеглов по браслетику дешевому весь клубочек распутал, «Черную Кошку» поймал? Вот и мы так же — по бусикам.
— А дальше-то что? — скептически приподнял бровь Чертанов. — Ну, нашли какого-то мужика на роль подозреваемого… а дальше, дальше что?… Попробуй, найди пирата в океане…
— Что ты заладил, как сорока — ва-ва-ва, ва-ва-ва!.. — передразнил его шеф. — Сиди смирно, дай слово умному человеку. Спроси у этого пенсионера — где у этого… Быка, что ли?…
— Тура.
— Во-во. Где у этого Тура малина, спроси.
— Он не понимает, — с наслаждением перевел ответ шамана Чертанов. — У них тут малина не растет. В их языке даже слова такого нет.
— Серега, вот ты вроде парень неглупый, а все равно тупарь тупарем. Малина — это не ягода малина, а хаза! Хавира! Или спроси, где у них ерусалим! Или пусть маклана ихнего назовет!
— Маклана? — тупо моргнул Чертанов.
— Маркитанщика! Тьфу, Серега, сразу видно — не била тебя еще жизнь по почкам! Слушай старого человека: малина, хаза, хавира — это притон, место сбора. Ерусалим — место хранения краденого. А маклан, маркитанщик — скупщик краденого. Ну чего тут непонятного?
— Пап, а откуда ты все это знаешь? — зачем-то отодвинулась Света.
— А у нас на стройке был один парень из зэков. Он всегда, как напивался, начинал по фене ботать. Ну ты давай, спрашивай, чего вола гоняешь?
Чертанов начал торопливо выспрашивать. Правда, Ролрупа по-прежнему не очень понимал, чего от него хотят.
— Если по-умному рассудить, то как же этим пиратам без скупщика-то? — задумчиво спросил сам себя Колобков. — Вот они купца взяли, выпотрошили… Вез купец, положим, тряпки сингапурские. И что им с этими тряпками делать? На рынок не выйдешь, в секонд-хенд не сдашь… Что-то они марухам своим раздарят, что-то сами носить будут, но им ведь и наличные не помешают! Значит, должны быть какие-то каналы, куда они все это потом девают. Светусик, ты у нас самая умничка — что пираты в таких случаях делали?
— Ну, это… — смутилась Света. — Это… Это в школе не проходят…
— Светулик, папа в тебя верит.
— Ну, бывают буканьеры и флибустьеры — это обычные пираты… — неуверенно начала Света. — Они нападают на всех подряд. Бывают корсары, каперы и приватиры — это пираты на службе у какой-нибудь страны. Они нападают только на корабли врагов этой страны. Фрэнсис Дрэйк, например, был корсаром, его за это даже рыцарем сделали…
— Да уж… — обиделся Колобков. — Горбатишься на стройке десять лет, а тебе даже медальки не дадут… А тут какому-то пиратишке — и почетного рыцаря присвоили! Вот где справедливость, а?
— Свет, а что пираты с награбленным-то делали? — напомнил Чертанов.
— Ну, смотря кто… Вот финикийцы, берберы или викинги — просто везли к себе домой. У них были свои территории, даже целые страны — там их никто достать не мог… Карибские флибустьеры сидели на острове Тортуга, пока их Людовик Шестнадцатый не выгнал… Ну, тогда они переехали на Ямайку, в Порт-Рояль. А на Мадагаскаре была настоящая пиратская республика — Либерталия. Но их потом мальгаши всех перебили…
— Светк, ну я тебе про Фому, а ты мне про Ерему. Куда они добро-то свозили?
— Туда и свозили! В свои города! Там и реализовывали! А иногда через контрабандистов работали…
— А, ну это-то ясно, — успокоился Колобков. — Я же говорю — маркитанщики. Серега, шнель, спроси у пенсионера, где у этих пиратов большая малина.
— Он же сказал — прямо тут и была…
— Серега… — поморщился шеф. — Ну что ты как маленький прямо? Ну ты по сторонам погляди — какая из этого городишки малина? Кому эти пираты тут будут ценности сдавать? А взамен что — ракушки розовые? Да и выпить-закусить им же нужно? Бабы, опять же, тут страшные, как моя теща… Не те условия, Серега, не те. Тут у них, скорее, потайная норка — если что, можно спрятаться. Джунгли большие, бухточек много…
Чертанов мало что понял из этой тирады, но все же добросовестно перевел ее шаману. Тот понял еще меньше, но, тем не менее, пошевелил пальцами, требуя еще подарков. Получив старый юбилейный рубль с Гагариным, снова раззявил беззубый рот и радостно провозгласил, что ничего не знает.
Колобков дернул щекой, и Гена сунул шаману под нос кулак. Тот вежливо отодвинул его в сторону, но все-таки сказал, что один человек может знать — Комбута-отшельник. Он раньше тоже с этими пиратами плавал.
Вождь, уже давно подсевший поближе и жадно впитывающий каждое слово, на этом месте оживился, замахал руками и заявил, что пусть дорогие друзья не беспокоятся — он сейчас же распорядится, отправит лучших людей, и уже к следующему рассвету Комбуту доставят прямо сюда. А пока — они гости вождя Неосто! Вождь Неосто о них позаботится!
— Нет, уж лучше вы к нам, — вежливо отказался Колобков, сразу вспомнивший Бунтабу, на котором тоже все начиналось с заверений в вечной дружбе. — Серега, скажи вождю, что мы ночуем на яхте. Но если хочет, может зайти в гости.
Неосто предложением заинтересовался и пообещал, что непременно зайдет.
Прямо сейчас.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20