Глава 8
Адель мирно спала и, несмотря на неприятности, видела красивые сны, в то время как ее бывший слуга, накинув на плечи плащ, тихо покидал дом. Накормив Сэра Арчибальда очередной порцией «Зора», он надел на руку браслет и, отдав черной «гусенице» команду, выехал за ворота.
Герцога вечером Нир привез лично. И сделал он это, естественно, по задумке девушки, которую сам же ей и подкинул. Счастливый кавалер, рассчитывая весело провести ночь в обществе простушки-феи, был рад такой предусмотрительности, ибо отказывать себе в алкоголе он не собирался, а ездовые зор-зары плохо переносили контакт с пьяным возницей. Конечно, можно было взять с собой слугу, но хитрец не желал огласки нового романа, а потому с удовольствием воспользовался услугами темного. И вот теперь Нир снова пересек владения герцога. Правда, на этот раз он оставил экипаж в лесу, предварительно погасив дорожные фонари и приказав Арчи на время испариться.
Оставшийся до замка путь молодой человек проделал пешком. Вокруг не было ни души, не считая лесной живности, что пряталась на деревьях от непогоды. Ночной мрак и дождь не смущали одинокого путника. Напротив, он был только рад им. Серебристые глаза мужчины ярко светились, а вокруг него витала едва заметная белая дымка. Чем ближе подходил к своей цели Нир, тем сильнее менялись очертания его фигуры.
Задремавшие на посту стражники тотчас проснулись, едва услышали сердитый голос своего господина. Герцог (а спутать его с кем-то другим даже в такую мерзкую погоду и при недостатке света они точно не могли!) стоял у закрытых ворот в насквозь промокшем плаще и шляпе, перья которой тоскливо свисали на его недовольную физиономию. Обругав недотеп-привратников, его сиятельство гордо прошествовал к замку. Там поднял с постели перепуганную кухарку, требуя приготовить ему пожрать, ущипнул за мягкое место выскочившую на крик горничную, наорал на дворецкого, не открывшего вовремя дверь, после чего уединился в спальне с подносом и бутылкой вина. А через несколько часов вышел оттуда, но уже в дорожной одежде, а не в костюме светского павлина, который надевал на свидание. На могучем плече его висела большая сумка, а на помятой со сна физиономии красовались аккуратно подкрученные усы. Заявив управляющему, что намерен отправиться по очень важному, но деликатному делу в Страну Песков, герцог покинул дом, не взяв с собой ни слуг, ни зор-заров. Когда он уходил, уже рассвело. Небо по-прежнему хмурилось, но дождя не было. Скрывшись из виду домочадцев, мужчина повернул к лесу. Он шагал обычной для герцога походкой, которая постепенно менялась на другую, плавную и стремительную, а еще – практически бесшумную. Словно тяжелые сапоги не ступали по мокрой с ночи дороге, а лишь едва касались ее подошвами.
Когда Нир выводил из кустов спрятанного там Арчибальда, в его внешности не осталось и намека на облик покойного герцога. Наведенные чары растаяли без следа. Было еще очень рано и потому совершенно безлюдно. Но даже если б кто-нибудь и встретил в лесу экипаж цветочной феи, он вряд ли провел параллель между ней и отправившимся в путешествие герцогом, прислуга которого спозаранку начала праздновать отъезд взбалмошного господина. До Страны Песков Иссэ-Терри пара суток пути на крылатых зор-зарах, столько же обратно, плюс время на решение вопросов, а в результате – не меньше недели долгожданного спокойствия. Чем не повод, чтобы с утра напиться?