Книга: Долина прокопиев
Назад: Глава 5 АЙВИ
Дальше: Глава 7 ЗАМОК ПРЕДДВЕРИЯ

Глава 6
КЕНТАВР

 

Чекс мчалась на юг по тропе, проложенной на карте ее матерью Чем. Юная кентаврица мечтала, что достигнет острова Кентавров за два дня. Потом один день проведет на острове и еще два уйдут на обратный путь. Пока Чекс мчалась, копуша и Эхс тоже где-то шли, каждый в своем направлении. Они договорились, что встретятся снова через семь дней. Если не всем, то хоть одному из них наверняка удастся заручиться помощью для копуш и для бедной Люблю-реки.
Путь, которым спешила Чекс, шел параллельно западному побережью Ксанфа. В воде, несомненно, обитали всевозможные хищные твари, но барьерное заклинание не пускало их на берег. Чекс могла не бояться еще и потому, что с ней все же ехала Айви?
— Как замечательно! — то и дело восклицала Айви. Она ехала на спине кентаврицы и то и дело восхищалась. А стоило Айви чем-то восхититься, оно тут же и вправду становилось замечательным.
Такой у принцессы был талант, не просто талант, а настоящий Волшебный Талантище! Айви недавно заявила, что еще немного, и Чекс поднимется в воздух. И сейчас Чекс действительно почти летела, то есть мчалась вперед с невиданной скоростью. И во всех остальных отношениях Айви была просто замечательным спутником, веселым и сговорчивым.
К тому же она прекрасно умела держаться на кентаврьей спине. Очевидно, бабушка Чери обучала ее не только правописанию, но и умению ездить верхом.
Бабушка Чери… Она хорошая, просто очень консервативная. Она когда-то учила маленьких Дора и Айрин, а теперь учит их детей, но при этом как не понимала чего-то, так и не понимает — например, напрочь отвергает мысль, что и кентавры могут быть не чужды магии. К тому же, Чери презирает помесей. А дедушка Честер.., когда-то слыл отчаянным драчуном и забиякой, и кулаки пускал в ход куда чаще, чем мысли. Но зато Честер уважает магию и к помесям относится хорошо. Дядюшка Чет объяснил, что Честер потому хорошо относится к магии, что его дядей был кентавр Герман-отшельник, который и сам обладал магическим талантом — вызывать блуждающие огоньки; Герман-отшельник героически погиб, защищая Ксанф от вжиков. Честер, в отличие от своей жены, не считает, что их дочь, полюбив гиппогрифа, совершила какое-то преступление. Честер был силен, а Чери была упряма, и последнее слово всегда оставалось за ней, и с тех пор мало что изменилось. Бабка молча, но решительно дала понять внучке, что лучше той держаться подальше от замка Ругна.
Но Айви, дочь короля, могла не считаться ни с чьим мнением. Когда было решено просить помощи у различных обитателей Ксанфа, Айви настояла на своем участии в этой операции. «Если я приеду к кентаврам, то они гораздо быстрее согласятся помочь», — нисколько не сомневаясь в своей правоте, заявила Айви. К тому же ей, как она объяснила, хочется побольше узнать о кентаврах, а для этого надо посетить именно Остров Кентавров. Перед логичностью этих аргументов даже суровая Чери оказалась бессильна.., и вот теперь Айви летела вместе с Чекс по просторам южного Ксанфа!
— И чего ты молчишь? — спросила Айви через какое-то время. — Ты не заболела?
— Нет, моя хорошая, — успокоила ее Чекс. — Просто я.., размышляю.
— О Чери, да? — спросила проницательная Айви.
— О ней.
— Дедушка Честер ее уговаривает, но ты же знаешь, до чего эти кентавры упрямые, как эти… ослы. Ой, ты не обиделась?
— Нисколько, — отозвалась Чекс. — Это упрямство мы, кентавры, привыкли называть прин-ци-пиаль-ностъ-ю.
— Может, если ты совершишь что-нибудь великое, ну, например, спасешь Люблю-реку.., может, тогда Чери и смягчится? — расфантазировалась Айви. — А правда, если кто из Люблю-реки напьется, тому сразу хочется закрутить любовь? — тут же спросила она.
Айви и раньше интересовал этот вопрос, но, очевидно, она еще не все для себя уяснила.
— Дети так не должны говорить, — вместо ответа наставительно произнесла Чекс. — Это…
— ..Грубое выражение, — моментально продолжила Айви. — Вы, кентавры, все такие педанты! Ну а все же, что будет, если напьешься этой воды?
— Действительно, исторически подтверждено, что Люблю-река и в самом деле несет в себе силу любви. Но в последнее время с ней произошли большие перемены. И мы должны приложить усилие, чтобы она вновь стала Люблю-рекой.
— Теперь она называется Убью-река, ага?
— «Да»! — дружно произнесли Чекс и айеи, ведь принцесса знала, что исправление последует незамедлительно.
От неожиданности обе весело рассмеялись.
Так они мчались вперед, хохоча и болтая, и Чекс по-прежнему не чувствовала никакой усталости.
— Что это смердит? — лукаво спросила Айви. — Нет, нет, «плохо пахнет», — не дав Чекс открыть рот, исправилась она. До чего же это дитя любит шутить!
Чекс принюхалась.
— Да, действительно… Должно быть, какое-то существо недавно умерло.., небольшое. Ну ничего, мы вскоре проедем это место.
Но чем дальше они продвигались на юг, тем вонь становилась сильнее.
— Дет, это, божалуй, де маленькое сущесдво быдо, а очень даже бодьшое, — проговорила Айви, зажав нос.
— Наверное, — согласилась Чекс. — Все существа, и маленькие, и большие, когда-нибудь умирают.
— Только не Добрый Волшебник, — заметила Айви.
— Да, — согласилась Чекс. — Добрый Волшебник просто куда-то пропал.
— А я думаю так: никуда Хамфри не пропал, а просто спрятался где-то там, где ему никто не помешает.
Чекс сомневалась, что именно так обстоят дела, но принцессе возражать не стала.
Вонь стала просто невыносимой.
— Кошмар… — прошептала Айви.
— Кошмар, — подтвердила Чекс. — Надо проскочить как можно скорее.
Но у них не получилось скорее. Вонь теперь стала настолько густой, что еще немножко, и ее можно будет потрогать.
— Я не могу дышать! — закашлялась Айви. — Перед глазами какой-то туман!
Чекс тоже с каждой минутой видела все хуже.
Зловонные облака все плотнее окружали девочку и кентавра.
— Надо выбрать какой-то другой путь, — наконец не выдержала Чекс.
— Замок Повелителя зомби! — воскликнула Айви. — Это здесь, недалеко!
— Так это что, зомби так воняют?
— И вовсе они не так воняют, — возразила Айви. — Я хочу сказать, что мы должны завернуть в замок Повелителя зомби, и там нам расскажут, как проехать. Потому что зомби все знают о смерти и о растлении.
«Тлении», — мысленно поправила Чекс, но сделала вид, что ошибки не заметила. Да, в самом деле, зомби все знают о смерти и тлении. И заезжать в такое место Чекс очень не хотелось, но что-то же надо было делать. Принцесса не ошиблась, до замка и в самом деле было рукой подать.
Чекс развернулась и помчалась назад, к раздорожью, которое они уже успели проехать. Изменив направление, они стали приближаться к замку Повелителя зомби. Чем дальше они отходили, тем воздух становился чище. Но отравленный воздух все же успел набиться в легкие, как какая-нибудь дурно пахнущая вата.
Айви была права — около замка Повелителя зомби воздух и в самом деле оказался вполне свежим, во всяком случае, по сравнению с тем, которым им. только что пришлось подышать. Может, зомби знали, как сохранять свою распадающуюся плоть, чтобы пространство как можно меньше наполнялось зловонием? У зомби в Ксанфе было свое поле деятельности: им поручалось ухаживать за растениями-вонючками, к которым нормальный садовник, то есть еще не успевший «дать дуба», приближаться отказывался.
И сам замок был похож на развалину, но Чекс знала, что это всего лишь иллюзия, на самом деле замок построен не так уж давно. Ров, окружающий замок, был наполнен не водой, а грязью, и ровное чудовище, тоже зомби, неподвижно лежало в ней.
— Привет, Ныряшка! — дружески крикнула ровному чудищу Айви, и чудище в ответ кивнуло ей. Даже чудовища симпатизировали принцессе!
Хозяйка замка вышла навстречу гостям. В этой даме не было ничего зомбического.
— Привет, Милли! — повторила Айви свое приветствие.
— Привет, Айви! — ответила дама. — А как зовут твою подружку?
— Чекс. Она дочь кентаврицы Чем. У нее есть крылья!
— Я вижу, — ответила дама, улыбнувшись Чекс. — Рада приветствовать тебя в нашем замке, Чекс. Заглядывай к нам, когда пожелаешь.
Раздумывая о том, как выглядит этот замок изнутри, Чекс промолчала, зато Айви радостно захлопала в ладоши. «Будем заглядывать!» — пообещала она.
— Ты очень похожа на Айрин в одиннадцать лет.., и одновременно совсем не похожа, — снова улыбнувшись, произнесла Милли.
— Я знаю, — сказала Айви. — Мама в одиннадцать лет была куда серьезнее. И более… — тут принцесса обвела руками вокруг своей фигурки, — пышнотелая.
— Играй пока играется, дитя мое, а взрослость от тебя не уйдет, — сказала Милли.
— И я стану такой же мягкой и плавной, как ты, Милли? И тоже буду мгновенно очаровывать мужчин?
— Как только появится тот, кого ты захочешь очаровать, тут же и научишься очаровывать, — пообещала Милли.
— А у меня.., вот такой.., появится суженый? — робко спросила Чекс.
— Вспомни Рапунцель. Она ведь вышла замуж.
— За голема Гранди, — добавила Айви. — Кстати, хотелось бы знать, когда мне вернут моего страшилку.
Заметив удивленный взгляд Чекс, Айви разъяснила:
— Страшилка всегда жил у меня под кроватью.
Гранди одолжил его на время, но никак не возвратит. И теперь под моей кроватью так тихо.., ужасно тихо.
— Под кроватью Лакуны обитает какой-то страшилка, правда, очень ветхий. Забери его себе, ведь Лакуна уже выросла. И страшилке не будет так одиноко.
— Вот здорово! — обрадовалась Айви. — Буду с ним играть!
— Я чувствую, что вас двоих привело сюда какое-то дело, — повернувшись к Чекс, сказала Милли.
— Мы спешили к Острову Кентавров, просить помощи для копуш, но тут повеяло такой ужасной вонью… — начала объяснять Чекс.
— Должно быть, это сфинкс! — воскликнула Милли. — Джонотан говорил, что сфинкс болен.
— Джонотан?
— Мой муж, Повелитель зомби. Сфинксы живут очень долго, но и они в конце концов умирают.
— Да, наверное, это сфинкс, — согласилась Чекс. — И что же, он так и будет там лежать?
— Ни в коем случае. Джонотан отыщет сфинкса и сделает из него сфкнкса-зомби. Муж просто не знал, где искать, а ведь он уже давно решил пойти с отрядом зомби к тому месту, где лежит сфинкс.
Скоро все будет сделано. Обождите всего несколько дней.
— Но мы с Айви не можем ждать. Сюда мы завернули лишь узнать, нет ли пути в обход вони.
— Есть, но это очень трудный путь. Вам понадобится проводник.

 

— Прекрасно, давайте нам проводника.
— Он зомби.
— И мне придется зомби везти на себе? — в замешательстве спросила Чекс.
— О нет, ни в коем случае! Это будет зомби-кентавр.
— Зомби-кентавр? — опять же без особого восторга переспросила Чекс.
— Да, понимаю, живые существа этих бедолаг просто презирают, — печально вздохнула Милли.
Живо вспомнив, как прочие относятся к помесям, Чекс решительно заявила:
— Я согласна.
— Тогда я позову Горация, и вы сможете отправляться.
Но тут оказалось, что Айви куда-то запропастилась.
— Айви, — позвала Милли. — Вы должны уезжать! Где ты?
— Здесь! — раздался голосок откуда-то сверху. — Я играю! С зомби!
— Может, останешься? — подмигнув Чекс, спросила Милли. — У нас как раз сейчас будет завтрак.
Приглашены зомби, очень много…
Айви с топотом спустилась по лестнице.
— Нет, Милли, спасибо, — залопотала она, — лучше мы поедем.
— Но у нас такие фрукты, самые гнилые! — с улыбкой говорила Милли. — С плесенью, самой отменной, да еще салат из личинок. Что, ты действительно отка…
— Да, действительно. Благодарю, — подчеркнуто вежливо ответила Айви.
— Ну что ж, заезжайте в гости. Всегда рады вас видеть, — с легкой усмешкой произнесла Милли.
Судя по всему, она знала, как надо разговаривать с непослушными детьми.
Гораций хоть и был зомби, но еще не совсем разрушившимся.
— Покажешь Чекс путь к Острову Кентавров, — объяснила ему Милли. — И проводишь обратно. Ты понял?
— Я поял госспжа Миии-дх, — произнес Гораций. Он старался выговаривать слова как можно яснее.
Чекс помогла Айви взобраться к себе на спину. Гораций неожиданно резво сорвался с места, и Чекс пришлось поторопиться, чтобы не отстать от него.

 

***

 

— Милли нисколько не похожа на зомби, — заметила Чекс, когда они прошли какое-то расстояние.
— А она же и не зомби вовсе, а дух, призрак, — пояснила Айви.
— Дух? — удивленно переспросила Чекс. И тут она вспомнила, что Гораций и в самом деле назвал хозяйку «Миии-дх» — то есть, Милли-дух.
— Но сейчас Милли уже вовсе не призрак, — продолжила Айви. — Она пробыла призраком целых восемьсот лет, поэтому мы и продолжаем называть ее Милли-дух.
— Восемьсот лет?
— А потом Милли выиграла приз или что-то такое и снова стала живой. Потом она заботилась о папе, когда тот был маленьким, потом вышла замуж за Повелителя зомби и с тех пор живет себе поживает. Милли такая хорошая…
— То оший? — повернув голову, поинтересовался Гораций.
— Милли-дух, — чуть не хихикнув, сумела вежливо ответить Айви.
— Да-а-а, — протяжно произнес зомби.
— Зомби плоховато соображают, — доверительно сообщила кснтаврице Айви, — но зато они добрые, не ко всем, конечно, но если ты их знаешь…
Они ведь защищали замок Ругна.
Чекс знала, потому что уже успела увидать кладбище зомби. И все же Айви смогла ей рассказать о зомби много нового и интересного.
На тропе, по которой они спешили, до сих пор не встретилось ничего сверхъестественного. Чекс потихоньку даже начала удивляться, зачем Милли снабдила их проводником. И тут Гораций остановился.
— Лоово дкоов впиии, — сообщил он.
Ну вот, начинается! Чекс вытащила лук.
— А много этих драконов? — спросила она.
— Моого, — кивнул Гораций. — Лууше в обзд.
— А я почему-то думала, что мы и так скачем в объезд.
Но кентавр уже мчался в сторону каких-то зарослей, ужасно густых и страшно высоких.
— Знаешь, почему эти растения такие громадные? — вдруг спросила Айви. — Потому что громадные драконьи какашки хорошо удобряют землю. А еще…
Айви не договорила — перед ними неожиданно выросла тыква. Такой громадной тыквы Чекс в жизни еще не видела.
— Но это же… — начала она.
— Гипнотыква, — подсказала Айви. А тем временем Гораций впрыгнул в гигантский тыквенный глазок.
— Нет, нельзя, — в страхе отступила Чекс. — Кто внутрь гипнотыквы попадает, тот навек свободу теряет! Там, внутри, все так запутано.
— А не поэтому ли Милли и послала с нами проводника? — спросила Айви.
Кто знает, может, принцесса права. Если они хотят добраться до цели, надо следовать за Горацием.
И, вся дрожа, Чекс погрузилась в глазок.., и приземлилась среди густых зарослей, похожих на те, которые только что покинула. И все же одно отличие сразу бросалось в глаза: эти были зомби-зарослями. Листва на растениях пожухла, стебли почти истлели. К тому же растения не тянулись к небу, как те, снаружи, а наоборот, клонились, как бы стремясь снова уйти под землю.
Гораций уходил все дальше и дальше, поэтому Чекс не стала тратить времени на обдумывание странного поведения здешних растений и стремительно бросилась за ним.
— Такие смешные эти наоборотные растения, — сказала вдруг Айви. — А раньше в гипнотыкве мне было не смешно, а страшно.
— Так ты не первый раз в гипнотыкве? — недоверчиво спросила Чекс.
— Не, я уже тут была. Увидела целое озеро касторки! А потом тараканий домик! Бр-р. А вот эти растения, ну, наоборотные, растут на могилах зомби, те их очень боятся, потому что эти растения выпивают у зомби последние их жизненные силы…
Впереди раздалось шипение. Ядовитый змей подползал, норовя укусить Горация в ногу. Но кентавр блестяще перепрыгнул через змея, и змей вместо его ноги пронзил жалом увядший розовый куст.
И тут же куст стал густеть, наполняться живым ярким цветом, и прекрасные розы расцветали на нем одна за другой.
— А если бы змей укусил кентавра, он бы тоже стал расцветать и хорошеть, как эти цветы? — наблюдая за происходящим, спросила наконец Айви.
— Для зомби стать вдруг здоровым — это, может, ужас не меньший, чем для нас, живых и здоровых, вдруг начать покрываться трещинами, — предположила Чекс.
Тем временем Гораций подошел к новому препятствию — области секачей и секир. Они ежесекундно секли и резали, секли и резали, и ни одному существу, ни живому, ни полумертвому, не удалось бы сквозь них пройти.
Но Гораций вдруг выхватил из-за пояса свой собственный заржавленный кинжал и ринулся в битву!
Секачи и секиры устремились на него. Металл ударил о металл, так что искры полетели. И вскоре, забыв о кинжале Горация, ножи начали резать и уничтожать друг друга, поэтому через несколько минут можно было без опаски ехать вперед.
Однако кентавр вдруг развернулся и направился обратно, в ту сторону, откуда они только что пришли. «Что за странный способ передвигаться?» — подумала Чекс, но все же последовала за проводником.
Гораций двигался по той тропе, где еще минуту назад торчали увядающие, засыхающие, гниющие растения-зомби, но теперь под его копытами шуршали камешки, позвякивали какие-то железки. И вдруг кентавр ударил передними копытами по влажной, замшелой скале.
Скала треснула и рассыпалась на кусочки, которые тут же поглотила земля. Из земли вырвалось пламя, зеленоватое, несильное. Пламя-зомби.
Постепенно слой земли исчезал и под ним обнажалась какая-то иная поверхность, по всей видимости, деревянная. Странно, но пламя не затронуло ее. Гораций нажал копытами на край деревянной поверхности и она поднялась. В центре ее появилась дверь, за которой обнаружился ряд деревянных ступенек, ведущих вниз, в подвал.
Айви с интересом ждала, что будет дальше, но…
Гораций повернулся и пошел в обратную сторону. Недоумевая, Чекс отправилась следом.
Теперь уже не шуршали под копытами камешки, а с шорохом разбегались во все стороны маленькие, похожие на мышей животные. Это были животные-зомби; они роняли в спешке свои хвосты, усы и ушки.
Гораций двигался осторожно, стараясь не давить крохотных тварей. Чекс следовала его примеру. Она уже догадывалась, что произойдет дальше — Гораций выберет какую-то мышь, наступит на нее, отворится новый вход, но кентавр снова пойдет назад.
Так и произошло. Гораций поддел копытом мышь. Она запищала, и тут же все остальные мыши подхватили этот писк. Одна из мышей начала раздуваться, увеличиваться, превращаться… Чекс в страхе закрыла глаза…
Чекс осторожно приоткрыла один глаз и обнаружила.., что над ней светит солнце, а она сама лежит на теплом песке около моря. Вдалеке виднелись очертания какого-то острова.
— Уж не Остров ли это Кентавров? — поморгав, громко спросила Чекс.
— Он и есть, — раздался из-за ее спины голос Горация.
— Мы у Острова! — воскликнула Айви. — Но как же мы сюда попали?
— Я предполагаю, что от всех непонятных событий, случившихся в гипнотыкве, мы попросту заснули, — попыталась объяснить Чекс. — А кто засыпает в королевстве снов, тот мгновенно просыпается в королевстве бодрствования. Во всяком случае, мне так кажется.
— А давай у Горация поспрошаем? — предложила Айви.
— Ну давай поспрошаем, — согласилась Чекс.
— Класс, Чекс! Ты говоришь, как я! — радостно заметила Айви.
— После всего пережитого мне уже как-то не до грамматики, — поднимаясь с песка, объяснила Чекс. — Гораций, скажи, это в самом деле Остров Кентавров или мы все еще видим сон?
— Насий ов, — ответил кентавр. — До ео руой пдать.
Да, действительно, до острова было как бы рукой подать. Чекс решила принимать все как есть и продолжать начатое дело.
— Песочек твердый, здорово! — топая ногами по берегу, восхитилась Айви. Очевидно, и ее, маленькую волшебницу, зыбкость гипнотыквенного мира успела утомить.
Теперь предстояло как-то переправиться на остров. И где-то здесь, на этом берегу, обязательно должен быть причал, с лодками или плотом.
— Пойду поищу, на чем бы переплыть, — сказала Чекс.
— А я побуду здесь, — сказала Айви. — Ничего, с Горацием не страшно. К тому же мама снабдила меня защитным заклинанием.
— Значит, будешь ждать меня здесь, — обратившись к Горацию, как бы еще раз напомнила Чекс.
— Слушюсь, гоожа, — ответил кентавр.
И Чекс пошла по берегу. Она направилась на восток, потому что оттуда до острова вел, как ей казалось, самый короткий путь. И вскоре действительно обнаружила плот, да еще с парусом.
— Эй, есть тут кто-нибудь! — позвала она.
Из рыбацкого домика вышел пожилой кентавр.
— Переправиться желаете? — спросил он.
— Да, мне надо па остров и обратно…
И тут она заметила, что взгляд кентавра стал жестче. Старик с неприязнью рассматривал ее крылья.
— А, помесь, — с презрением произнес он. — Не повезу.
— Но мне очень надо поговорить со старейшинами..
— Кентаврам с такими не о чем говорить. А теперь иди-ка ты подобру-поздорову, пока кто-нибудь еще не заметил.
— Но послушайте…
Старик потянулся за луком.
— Я имею право быть выслушанной! — гордо заявила Чекс.
— Вы, помеси, не только говорить, но и жить не имеете права, — сквозь зубы процедил кентавр. — Никто не станет тебя слушать. Просто казнят без суда и следствия, как только ты ступишь на остров.
Ну, убирайся! Не то застрелю! — в его руках уже был лук.
И Чекс с ужасом поняла, что стражник не шутит. Вот и бабушка Чери думает так же — так же, как большинство кентавров. Они ненавидят все, что противоречит их взглядам.
Чувствуя себя так, будто получила оплеуху, Чекс повернулась и пошла прочь. Теперь ей стало вдвойне понятно, почему мать растила ее вдали от толпы кентаврьих детишек. Дядюшка Чет довольно часто заглядывал, развлекая племянницу магическими фокусами с камешками и валунами, иногда кентавры-отшельники, живущие в лесу, захаживали; но и кентавры с острова, и кентавры, обитающие севернее Провала, обходили их, как говорится, десятой дорогой. Обучение Чекс тоже шло непросто. В Ксанфе веками бытовало мнение, что кентавры — существа невероятно умные, преклоняющиеся перед логикой. Но Чекс сомневалась, что это так. Кентавры сами помеси, потому что их род возник от брака человека с лошадью, так почему же они с такой ненавистью относятся к тем, кто просто чуть расширил поле смешения?
Размышляя, Чекс постепенно поняла, почему кентавры так строги. Если в своих любовных связях они будут столь же вольны, как лошади, то вскоре род чистокровных кентавров распадется на множество семей, как уже распался лошадиный род. Ведь в Ксанфе не было больше настоящих лошадей. Настоящие лошади сохранились только в Обыкновении, потому что у тамошних лошадей не было возможности сочетаться браком с существами иных родов. Что касается Ксанфа, то в нем жили разнообразнейшие помеси — ночные лошади, кони-призраки, сивки-бурки, гиппогрифы, единороги, летающие лошади — кого угодно можно было встретить, но только не обычную коняшку, смиренно тянущую воз, допустим, сена. В общем, кентавры твердо стояли на защите чистоты своей крови.
Люди в Ксанфе вели себя, пожалуй, даже вольнее, чем лошади. Эльфы, огры, сфинксы и десятки других существ — все они были потомками смешанных союзов. Но при этом люди оставались сильными и вполне жизнеспособными. Люди никого не презирали; в замке Ругна можно было встретить и кентавров, и огров, и голема.
Но Чекс, всеми силами стараясь быть объективной, тут же напомнила себе: люди остались сильными потому, что у них был источник силы — Обыкновения. Обыкновенские волны каждый раз приводили в Ксанф все новых и новых людей. А у кентавров такой возможности никогда не было, потому что они обитают только в Ксанфе. Значит, люди находятся в более выгодном положении, чем кентавры…
Айви и Гораций с нетерпением ждали ее возвращения.
— Ну как, плывем? — весело бросилась ей навстречу Айви.
— Нет, — печально ответила Чекс. — Лодочник и говорить со мной не захотел.., с помесью.
— Как бабушка Чери? — сочувственно спросила Айви.
— Да.
— Может, со мной он не откажется поговорить…
Айви, конечно, еще ребенок, подумала Чекс, но она ведь дочь короля и волшебница. Кентавры не смогут отказать ей в визите. Но принцессе пришлось бы отправиться на остров одной, а ведь она, Чекс, обязалась ее охранять. К тому же, если кентавры не хотят даже говорить с полу кентавром, то с какой стати они согласятся помогать Прокопиям, существам уж и вовсе на них не похожим? Все это весьма сомнительно.
— Нет, дорогая, ты лишь напрасно потратишь время, — сказала наконец Чекс. — Я заранее знаю, что кентавры не согласятся.
— А давай тогда обратимся к другим твоим родственникам, — тут же предложила Айви.
— Крылатым? — уточнила Чекс, и тут же энтузиазм вновь пробудился в ней. — Да, правильно!
Я пойду к отцу и попрошу у него содействия. Но отец-то живет почти в центре Ксанфа. Нам придется вернуться в замок Ругна, где мы встретимся с Эхсом и копушей. Кто знает, может один из них уже нашел помощь.
— Угу, — произнесла Айви и выжидающе посмотрела на Чекс.
— Не «угу», а…
— «Ага»! — весело крикнула Айви.
А Чекс, вместо того, чтобы нахмуриться, тоже от души рассмеялась.
Гораций повел их через заросли по изрядно заросшей тропе. Чекс знала, что на пути, которым следуют зомби, другие существа почему-то попадаются редко. Да что там, раньше и она сама избегала встреч с этими полумертвецами. Но после стычки с лодочником она поняла, что мертвые кентавры куда лучше некоторых живых.
После того как они вышли из зарослей, Чекс поравнялась с Горацием и обратилась к нему:
— Можно задать тебе вопрос, Гораций?
— Моо.
— Как ты стал зомби?
— Умр.
Да, Горация нельзя было обвинить в многословии.
— И что же стало причиной твоей смерти?
— Отлеза…
— Пардон?
— Пон?
Ну как говорить с тем, у кого от мозгов почти ничего не осталось?
— Я спрашиваю: что тебя убило? — отчетливо и громко повторила Чекс.
— Отлеза.
— По-моему, Гораций хочет сказать «отлезь», — решила вмешаться Айви.
— Айви, детям так нельзя выражаться!
— А давай я с ним поговорю, — предложила Айви. — Только пересяду к нему на спину.
Волей-неволей Чекс пришлось покориться, и принцесса перебралась на спину к кентавру-зомби.
— У тебя очень ясная речь, — тут же произнесла Айви, — я не сомневаюсь.
— Спаибо, — сказал кентавр. Он и в самом деле заговорил куда понятнее.
— Так от чего же ты умер?
— От жееза.
— От железа? — догадалась Айви.
— Да.
— Так что, тебя застрелили из.., пистолета… — в волнении произнесла девочка.
— Ударили каббууком.
— А, поняла, есть такие каблуки с железом.
— Да, жеезым кабууком по гоовее, — кивнул кентавр.
— И потом Повелитель зомби тебя оживил?
— Да.
— А каково же это — быть зомби?
— Ниево. Токо пеежние дуузя со мной не хотят дуузить.
— Да, действительно, живые вас, зомби, не очень любят, — согласилась Чекс. — У них свои предубеждения.
Чекс, увы, и сама от этих предубеждений все время покоя не знала.
— А вот зомби Зора очень даже ничего на вид, — вмешалась Айви, вновь перебираясь на спину Чекс. — Она почти живая.
— Ты с ней дружишь? — спросила Чекс.
—  — Да. Она когда-то научила маму хорошо относиться к зомби. А потом вышла замуж за Ксантье.
— Ксантье! — воскликнула Чекс. — Но я же его знаю! Он — хозяин Ксанта.
— Ксанта гиппогрифа!? — на всякий случай уточнила Айви.
— Да, Ксант мой отец.
— Ух ты! Вот здорово! Значит, поэтому у тебя крылья?
— От отца, — смущенно произнесла Чекс. — А я и не знала, что Ксантье женат. Он никогда о своей жене не рассказывал.
— Да, мужчины все такие, к женам невнимательные, не то что жены к мужьям, — тоном опытной кумушки произнесла Айви.
— А может, Ксантье просто стыдится, что у него жена — зомби? — предположила Чекс.
— Вовсе нет, Ксантье очень Зорой гордится, да и вообще она на зомби не похожа. Зора была моей нянькой в детстве.., и вообще она очень славная.
— Тыква! — вдруг произнес Гораций.
Да, еще одна тыква, тоже громадная, преградила им путь. Гораций погрузился в глазок. Чекс последовала за ним.
И снова они оказались в области жухлых растений.
Потом прошли область секачей и секир.
— Интересно, что дальше? — спросила Айви.
— Наверняка ничего особенного, — отозвалась Чекс. — Тыква — это просто лабиринт с ловушками; и если ты не знаешь правил, то и угодишь в какую-нибудь из них.
Теперь они приблизились к двери.
— Что же там, внизу? — снова спросила Айви.
Чекс тоже это интересовало, а ступеньки так и манили сойти по ним вниз. «Это и есть ловушка» — вдруг догадалась Чекс. Нельзя ни на секунду отвлекаться от пути, по которому их ведет проводник, иначе можно навеки остаться внутри тыквы.
Наконец они достигли области мышей, где странный сон вновь сморил их. И проснулись они… недалеко от замка Повелителя зомби!
Приближалась ночь. Значит, путь к побережью и обратно занял один день вместо трех. Теперь и к замку Ругна они вернутся на два дня раньше. «А если Эхс и копуша еще в пути, — подумала Чекс, — то придется провести под открытым небом целых два дня».
— Айви, — обратилась она к девочке, — а что, если мы погостим два дня у Милли и Повелителя зомби? Ты не против?
— Чудно! — захлопала в ладоши Айви. — Будет время поиграть с Ныряшкой!
После всего пережитого замок Повелителя зомби казался просто воплощением уюта и веселья.

 

 

Назад: Глава 5 АЙВИ
Дальше: Глава 7 ЗАМОК ПРЕДДВЕРИЯ