Глава 10
Лучше молотом по голове, чем серпом по ногам.
Фил
— Этот… творец все еще спит? — спросил Горлогориус.
— Думаю, что он скоро проснется, — сказал Мэнни.
— С чего ты взял?
— Раньше он лежал словно мертвый, а теперь начал ворочаться и храпеть.
— Пора бы ему пробудиться, — сказал Горлогориус. — Мы до сих пор не знаем, где искать седьмой ключ.
— Если уж мы заговорили о ключах, как там наши отряды? — поинтересовался Мэнни.
— Очень странно, — сказал Горлогориус. — Как будто они по одной схеме действуют. И те и другие нашли проводников из числа местных и неспешно приближаются к артефактам.
— И что в этом странного? Оба отряда идут по пути наименьшего сопротивления.
— Мне не нравится их стереотипное мышление, — сказал Горлогориус.
— Оба отряда ведут стрелки, — напомнил Мэнни. — Отсюда и схожая манера поведения.
— Мне хочется оригинальности, — вздохнул Горлогориус. — Свежих идей, нестандартных ходов… В конце концов, наша эпопея близится к своему логическому завершению, и я жажду чего-нибудь грандиозного.
— Грандиозными обычно бывают катастрофы, — сказал Мэнни. — Меня вполне удовлетворит тихая и скромная победа.
— Нет, — сказал Горлогориус. — Тихая и скромная победа нам не нужна. Нам нужен глобальный триумф сил Добра над силами Зла. Порядок должен выиграть у хаоса полным и окончательным нокаутом, а не по очкам. Если бы я думал, что дело закончится тихой и скромной победой, я никогда бы за него не взялся, а поручил кому-нибудь другому.
— Ты и так не перетруждаешься, — сказал Мэнни.
— Очень поверхностное мнение, — сказал Горлогориус. — На самом деле я весь в трудах и заботах.
По башне пронесся дикий вопль. Он шел откуда-то снизу.
— Похоже, проснулся наш создатель, — сказал Мэнни.
— Тащи его сюда, — сказал Горлогориус. — Только сначала приведи в нормальное состояние. Но похмелиться не давай.
— А как?.. — изумился Мэнни, поставленный в тупик противоречивыми требованиями Горлогориуса.
— Подойди к этому вопросу творчески.
Даун-таун, столица подземного королевства гномов, поразил Джека и Гарри своими невообразимыми размерами.
Это место совсем не было похоже на обычную пещеру. Они словно попали на другую планету. Планету, сделанную из камня, погруженную в полумрак и полную гномов.
Возможно, при обустройстве своей столицы гномы, признанные мастера в области работы по камню, оторвались по полной программе, однако недостаточное освещение мешало Гарри оценить их изыски. Все вокруг было громадным, но тонуло во тьме, и рассмотреть детали у молодого волшебника никак не получалось.
Зато он воочию убедился в несостоятельности основного мифа, касающегося гномьего народа.
Речь конечно же пойдет о взаимоотношениях полов. Подавляющее большинство источников уверяют, что между гномьими мужчинами и гномьими женщинами нет практически никаких различий, по крайней мере внешних. Дескать, женщины-гномы тоже носят железные кольчуги и шлемы, сапоги с металлическими набойками, боевые топоры, длинные бороды и могут выпить такое же количество пива, как и мужчины, спев ровно столько же песен про золото. Из тех же источников известно, что ухаживание у гномов является весьма деликатным процессом, основная цель которого выяснение пола предмета своих воздыханий.
В связи с этими сведениями возникает очень любопытный вопрос. Как же цивилизация гномов могла развиваться и процветать при столь сложном подходе к деторождению и как эволюция умудрилась допустить такой прокол в области основного инстинкта?
В реальности дела обстоят иначе.
Если вы простите автору некоторую вольность, женщины гномов больше похожи на женщин, чем на гномов. Конечно, они отличаются небольшим ростом, но сложены не в пример лучше своих мужчин, напоминающих ходячие груды кирпичей, за топор берутся только в исключительных случаях, носят юбки, иногда даже выше колен, не брезгуют косметикой и любят посплетничать за столиками своих любимых подземных кафе.
Еще они любят высоких мужчин, а потому Джек и даже Гарри оказались объектами повышенного внимания со стороны противоположного пола.
Камнеед проводил стрелка и волшебника до небольшой гостиницы, заверив, что немедленно отправится к начальству и постарается организовать им встречу, и отбыл, но почему-то не в сторону центральной части города, где размещались головные офисы всех государственных и большей части коммерческих предприятий, а к ближайшей таверне. Наверное, у МОССАДа существовала своя собственная система тайных явок и штаб-квартир.
Гарри и Джек разместились в небольшой комнате, которая прямо-таки вопила о своем гномьем происхождении.
Комната была каменной, и все в ней было сделано из камня. Каменные стены, пол и потолок, каменный шкаф с раздвижными каменными дверцами, каменные кровати с каменными подушками, каменные подставки для факелов, каменный стол и стулья, каменная посуда, а на каменной полке стояла высеченная из камня книга.
— Исторический эпос, начертанный древними рунами гномов, — констатировал Гарри. — Наверняка что-нибудь очень скучное.
Стрелок с комфортом, чего Гарри никак не мог понять, расположился на каменной кровати, закинув ногу на ногу и использовав свой саквояж в качестве подушки.
— Стоит ли мне напоминать, что Горлогориус отправил нас сюда отнюдь не для нашего увеселения?
— Не стоит, — буркнул Гарри. — Хотя, если судить по ценам на номера, мы находимся на фешенебельном курорте, а не торчим под землей. Двадцать пять золотых! В день! Каждый день! Там, где я живу, за такие деньги можно арендовать целый дворец!
— Что-то я не заметил ни одного дворца по соседству с твоей башней, — заметил стрелок. — И потом, золото распространено под землей так же, как древесина на поверхности, поэтому здесь оно не имеет большой цены. Разница в курсах валют, знаешь ли. Если бы твои деньги были не золотыми, а деревянными, здесь ты был бы богат как Крез.
— Как кто?
— Один очень богатый парень, — объяснил стрелок.
— Исчерпывающее объяснение, — пробормотал Гарри и попытался сдвинуть в сторону каменную дверцу шкафа. Дверца не поддавалась.
— Прежде чем ты начнешь ныть по поводу того идиота, который поставил здесь шкаф с не поддающимися тебе дверцами, хочу напомнить, что среднестатистический гном гораздо сильнее среднестатистического человека, который, в свою очередь, гораздо сильнее тебя, — сказал Джек. — К тому же я не понимаю, зачем тебе вообще открывать шкаф. Тебе же нечего в него положить.
— В нашей комнате стоит шкаф, дверцу которого я не могу открыть. Это подозрительно, — заявил Гарри. — Никогда не знаешь, какой урод оттуда вылезет.
— Ты преувеличенного мнения о своей персоне, — сказал Джек. — Мы с тобой здесь никому не известны и никому не нужны. Судя по всему, персонал гостиницы никогда не слышал о стрелках.
— Неужели никто из твоих приятелей не воевал под землей?
— Понятия не имею, — сказал Джек. — Мы не слишком пристально следим за карьерными достижениями друг друга.
— Стрелкам несвойственно чувство коллективизма?
— А разве оно свойственно волшебникам?
— Тут ты меня подловил. — Гарри оставил бесплодные попытки попасть внутрь шкафа и со всей возможной осторожностью прилег на кровать. Камень и есть камень, подумал он. Как гномы умудряются на нем спать? И вообще… — Я есть хочу.
— Используй скатерть-самобранку, — посоветовал стрелок.
— Мне надоела эта вечно пережаренная гадость, которую она подает, — сказал Гарри. — Разве я не могу попробовать местной кухни?
— Если даже забыть о местных ценах на съестное и твою постоянную сквалыжность, тебе может не понравиться то, что подают в местных забегаловках.
— Откуда ты знаешь? Ты же никогда здесь не был.
— Назовем это счастливой догадкой, — сказал стрелок. — Тебе известна хоть одна сельскохозяйственная культура, способная расти при полном отсутствии солнечного света?
— Я не слишком силен в агрономии.
— Таких культур нет, — сказал стрелок. — А ты видел под землей фермы, на которых разводят коров?
— Не видел, — сказал Гарри. — Но это не значит, что их тут нет. Мы осмотрели далеко не все подземелья.
— Лично я знаю только одно растение, которое способно выжить в местных условиях, — сказал Джек. — И только один вид животных, которых тут можно разводить.
— Ты меня просветишь?
— Крысы и мох, — сказал стрелок.
— Кто и что?
— Крысы и мох, — повторил стрелок. — Вот основные блюда, составляющие рацион гномов.
— Не может быть, — твердо сказал Гарри. — Гномы славятся своими пирогами.
— Из крыс.
— И своим пивом.
— Которое варят из мха.
— Пожалуй, ты прав, — сказал Гарри. — Доверим приготовление ужина скатерти-самобранке.
Горлогориус предложил Филу присесть в кожаное кресло и налил ему бокал вина. Над вином он предварительно поработал, понизив его градус и постаравшись, чтобы это никак не отразилось на вкусе. Пока у Горлогориуса нет информации о седьмом ключе, создатель должен оставаться трезвым. Горлогориус хотел избежать лишних эксцессов.
— Как спалось?
— Вашими молитвами, — отрезал Фил и наполовину опустошил бокал. — Зачем вы меня похитили?
— Никто вас не похищал, — сказал Горлогориус. Сегодня он решил быть предельно вежливым. — Вы… э… потеряли сознание, и мы перенесли вас в гостевые апартаменты башни Гарри.
— Не лепи горбатого, — сказал Фил. — А с пляжа меня кто выдернул?
— Не буду врать, с пляжа вас… гм… выдернули мы, — согласился Горлогориус. — Но этот шаг был продиктован чрезвычайными обстоятельствами.
— Ага, помню. Что-то там по поводу Большого Бо?
— Именно.
— Ладно, хорош темнить, — сказал Фил. — Я уже почти протрезвел, так что больше ваши шутки не прокатят. Это программа «Розыгрыш»? Кто меня подставил и где Валдис Пельш?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Хо, — сказал Фил. — Я тебя где-то раньше видел, папаша. Ты в сериалах снимаешься, да?
— Я снова вас не понимаю. — Вежливый тон давался Горлогориусу все труднее. Поскольку он являлся одним из самых могущественных людей этой вселенной, ему не часто выпадал случай быть вежливым.
— Объясню еще раз, — сказал Фил. — Я уже не под кайфом и больше не верю в эту чушь о создании вселенных. Ты кто, мужик?
— Горлогориус Хруподианис.
Фил гомерически расхохотался.
— Ты не можешь быть Горлогориусом Хруподианисом, — сказал он, утирая выступившие от смеха слезы. — Я выдумал Горлогориуса Хруподианиса.
— Знаю. Вы выдумали весь наш мир.
— Бред, — сказал Фил. — Не говоря уже об абсурдности утверждения, будто я способен выдумать целый мир… Какого нормального человека могут звать Горлогориус Хруподианис?
— Меня.
— И ты утверждаешь, что ты волшебник?
— Да.
— Тогда яви мне какое-нибудь чудо, — сказал Фил.
— Например? — Горлогориус решил использовать в разговоре простые короткие фразы, чтобы минимизировать возможность оскорбления.
— Ну… даже не знаю. Достань из шляпы кролика, например.
— У меня нет шляпы, — заметил Горлогориус.
— Я вижу, — ухмыльнулся Фил. — Каждый дурак может достать кролика из шляпы, если у него есть шляпа. Но только истинный волшебник способен провернуть этот фокус, не имея шляпы как таковой.
— Хорошо, — сказал Горлогориус, достал из воздуха шляпу, вынул из нее кролика и подбросил в воздух. Достигнув верхней точки, кролик отрастил крылья и выпорхнул в окно.
Шляпу Горлогориус положил на пол, и она убежала под стол на своих маленьких ножках.
— Круто, — сказал Фил. — Впрочем, современная техника создания спецэффектов шагнула далеко вперед, и летающим кроликом ты сейчас никого не удивишь.
— Я волшебник, — сказал Горлогориус замогильным тоном и провел ладонью перед лицом Фила.
— На меня эти джедайские штучки не действуют, — сказал Фил.
— Как я могу вас убедить? — поинтересовался Горлогориус.
— Ну я даже не знаю, — сказал Фил. — Видишь ли, папаша, я скептик и реалист. Я верю только тому, что подтверждается железной логикой. Глаза, уши и прочие органы чувств могут врать.
— Логикой? — удивился Горлогориус. — Вот уж не ожидал, что вы окажетесь поклонником логики.
— Почему это ты не ожидал?
— Потому что я живу в созданном вами мире и не нашел в нем ничего логичного.
— Тебе не надоела лабуда насчет созданного мною мира? — поинтересовался Фил. — Конечно, я рад, что хоть кто-то ценит мою работу так высоко, это редко случается при жизни творческих личностей, однако… творением миров я бы ее все-таки не назвал.
— Эх, — вздохнул Горлогориус. — Как, по-вашему, где вы находитесь?
— В каком-то глупом реалити-шоу, — сказал Фил. — Наверное, это все-таки не Первый канал, они так свои розыгрыши не затягивают — эфирное время слишком дорогое. Эм Ти Ви?
— Я не понимаю половины тех слов, которые вы произносите. Что такое реалити-шоу?
— Фигня для тех, у кого нет собственной жизни, и они занимаются тем, что смотрят на жизнь других людей, — сказал Фил.
— И при чем тут реалити-шоу? — спросил Горлогориус. — Вы думаете, на нас кто-то смотрит?
— Надеюсь, что нет.
— Ладно, оставим это, — сказал Горлогориус, точно знавший, что за ними наблюдает только спрятавшийся за гардиной Мэнни. — Что там по поводу седьмого ключа?
— Опять! — застонал Фил. — Дались вам эти ключи… Пройдите шестой уровень, вам и так все расскажут.
— Кто? — подозрительно спросил Горлогориус.
— Понятия не имею кто, — сказал Фил. — Это не от меня зависит.
— А от кого?
— От генератора случайных чисел.
— Где я могу его найти?
— Кого?
— Генератора случайных чисел.
— Это не человек, — сказал Фил. — Отец, ты что, и вправду из семнадцатого века?
— Сейчас тридцать первый.
— От чего?
— От сотворения мира, разумеется. С какого еще события можно начинать отсчет?
— Кошмар, — вздохнул Фил. — Генератор случайных чисел — это программа такая.
— И как она может что-то рассказать? — удивился Горлогориус.
— Можешь представить себе неандертальца, папаша?
— Могу, — сказал Горлогориус, медленно закипая.
— А специалиста по квантовой механике?
— Специалиста по чему?
— Понятно, — сказал Фил. — Тогда представь себе… специалиста по трансцендентальной паранормальной трансфигурации. Это ты можешь?
— Это я могу.
— Теперь представь, что неандерталец и специалист по трансцендентальной паранормальной трансфигурации стоят рядом.
— Представил.
— А теперь представь, что они разговаривают.
— О чем?
— Вот именно! — возопил Фил. — О чем они могут разговаривать?! О чем?! А о чем я могу с тобой разговаривать, папаша? Ты из какого дурдома выполз?
— Что?! — взорвался Горлогориус. — Я из дурдома?! Я псих, да?! По-твоему, я псих?!
— А разве нет? Тебе бы галаперидола стаканчик, и все в норме…
Если бы не вовремя подоспевший Мэнни, дело могло бы закончиться беспрецедентным в мировой истории творцеубийством. Или волшебникоубийством. Горлогориус уже схватился за волшебную палочку, а Фил — за горлышко бутылки с вином, явно намереваясь превратить ее в «розочку» — самое страшное оружие трактирных потасовок.
— Брейк! — заорал Мэнни.
Фил среагировал на децибелы, выронил бутылку и зажал уши ладонями. Горлогориус, более привычный к реву своего коллеги, опешил от неожиданности, ибо не мог припомнить случая, когда этот рев был бы направлен лично на него.
— Посмотрите на себя, — сказал Мэнни. — Творец и один из самых уважаемых членов гильдии чародеев, а ведете себя, как ковбои во время драки в салуне.
— Он первый начал, — сказал Горлогориус.
— Еще один старый пе… пейджера не видевший гражданин, — простонал Фил. — А ты кто?
— Коллега это мой, — сказал Горлогориус.
— Задрали вы уже оба, коллеги, — сказал Фил. — Чего вам всем от меня надо?
— Где седьмой ключ? — спросил Мэнни.
— В Караганде, — сказал Фил.
— Места с таким названием не существует, — сказал Горлогориус.
— А вот и существует, — сказал Фил. — Если ты о нем ничего не слышал, это еще не значит, что оно не существует. И вообще, кому тут лучше знать? Из троих присутствующих творцом являюсь только я.
— Это демагогия, — заявил Горлогориус. — Только что ты заявлял, будто не веришь в то, что являешься творцом, а теперь с тобой нельзя спорить, потому что ты творец. Ты уж выбери что-нибудь одно, пожалуйста.
— Караганда — это сакральное место, — заявил Фил.
— И в чем же его сакральность? — поинтересовался Горлогориус.
— Там находится множество разных предметов: те, которые вам нужны; те, о которых вы давно забыли; те, без которых вы просто не сможете жить дальше, и даже те, которые в реальном мире не существуют. А кроме того, ответ «в Караганде» рифмуется с вопросом «где».
— Как попасть в Караганду? — спросил Горлогориус.
— Вообще-то ключ не совсем в Караганде, — сказал Фил.
— О нет! — простонал Горлогориус. — Если седьмой ключ не в Караганде, какого дьявола ты морочил нам голову этим чертовым местом?
— Не ругайтесь, — сказал Фил. — Сквернословить в присутствии создателя — это не очень вежливо. Конечно, это еще не святотатство, но кощунством уже попахивает.
— Попробуем подойти к этому вопросу с другой стороны, — сказал Мэнни. — Что из себя представляет седьмой ключ?
— Бокал вина, — заявил Фил.
— Бокал вина? — переспросил Мэнни. — Каким должен быть бокал и какое вино в него следует налить?
— Шардонне тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года, — заявил Фил. — Сделанное из винограда, собранного на правом берегу Луары. Очень важно проследить, чтобы виноград рос на солнечном склоне холма. Что же до бокала, то мне по фигу. Но пусть будет хрустальный.
— Я думал, ритуал требует большей конкретики, — сказал Мэнни. — Значит, бокал может быть любым?
— Он точно ненормальный, — пробормотал Горлогориус. — Яйцо Кащея, рубильник из Матрицы, божественный нектар, моргульский клинок, серп и молот, и что потом? Бокал вина? Вместо того чтобы увеличивать сложность заданий, он решил вообще на нее плюнуть. Бокал вина? Курам на смех!
— Я все слышу, — предупредил его Фил. — И вероятно, вы, парни, меня неправильно поняли. Бокал вина не является ключом. Бокал вина нужен мне, и тогда я сообщу вам, где находится ключ.
— Еще вина? — возмутился Горлогориус. — А тебе мало того, которое ты уже выпил? И вообще, если бы ты вел более воздержанную жизнь, нашу вселенную не мучили бы проблемы твоего похмелья!
— Дурак ты, — сказал Фил. — Если бы я вел более воздержанную жизнь, вашей вселенной вообще бы не было.
— Значит, я дурак? — тихо спросил Горлогориус.
Когда Горлогориус переставал орать и начинал говорить тихо, знающие его люди сразу расползались в стороны, ибо это означало, что гнев Горлогориуса достиг второй фазы. Поговаривали о существовании и третьей фазы гнева Хруподианиса, но, поскольку еще никому не удавалось ее пережить, симптомы по сей день остаются неизвестными.
— Еще раз брейк, — сказал Мэнни. — Вот тебе твое вино, пей.
— На самом деле «Шардонне», — удивился Фил, отпив из бокала. — Вы что, волшебники?
— Да, — сказал Горлогориус. — Мы волшебники. Знаешь первое правило общения с волшебниками? Никогда не зли волшебника, даже если ты творец.
— У всех свои правила, — вздохнул Фил. — Куда деваться простому демиургу?
— Вино нормальное? — спросил Мэнни.
— Вполне.
— Так что там с ключом?
— А что с ключом? — вздохнул Фил. — Седьмой ключ — это второй… то есть левый…
— Он нам опять голову морочит, — сказал Горлогориус. — Второй, левый, седьмой… Что второй, от чего левый?
— Левый револьвер Святого Роланда, — сказал Фил.
Волшебники оторопели.
— Согласно легенде револьверы Святого Роланда покоятся в кобурах на статуе самого Святого Роланда, которую его последователи установили в тайной обители ордена, местонахождение которой не известно никому из смертных, не исключая и самих стрелков, ибо даже они не способны вернуться в обитель, которую когда-то покинули. — Мэнни перевел дух. — Как же можно добыть седьмой ключ?
— А вы наколдуйте мне еще вина, и я расскажу, — улыбнулся Фил. — Тут ведь целая история…
Горлогориус тихо застонал.