В переводе с родного языка Джеймса Бонда — мой дорогой друг. — Примеч. авт.
18
На самом деле Арагорна звали Арасакс, сын Аратубы. — Примеч. Горлогориуса.
19
Тут Арагорн задумался, а не сболтнул ли он чего лишнего. Но Фредди на эту оговорку внимания не обратил. — Примеч. неизвестно кого.
20
Разновидность баньши. — Примеч. Горлогориуса.
21
Удар милосердия. — Примеч. Горлогориуса.
22
Я еще вернусь — любимая фраза Терминатора в переводе с родного языка Джеймса Бонда. — Примеч. авт.
23
На самом деле Леголаса звали Легопазл. Это имя эльф получил за пристрастие к конструкторам «лего» и головоломкам, состоящим из неровно нарезанных кусочков бумаги. — Примеч. Горлогориуса.