Книга: Вампир… ботаник?
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Спросонья – это когда пытаешься среди продуктов в холодильнике найти джинсы… А с похмелья – это когда находишь…
Народная мудрость
Дарья
Совершенствование продолжилось только на следующий день, когда вампиры вернулись с разбора развалин. Каких развалин? Ну… башни вампирской.
Нет, не я развалила.
Просто сработали мои мины. Не совсем так, как я рассчитывала – то ли аргентумы не успели нанюхаться, то ли они устойчивы к таким вот… глюкопроизводителям. Это вообще-то неважно… потому что к крысам они точно оказались неустойчивы. По крайней мере, один из них…
И когда прямо посреди важного разговора послышался визг, а из стены вылезла, пошатываясь, крупная серая крыса, аргентум застыл на своем резном троне, глядя на явившуюся тварь, как героиня ужастика на зомби. Сама не видела, мне Массимо рассказывал. Свидетель событий, так сказать. А события разворачивались стремительно. Вместе с крысой. Охамевший грызун внаглую пропетлял по мраморному полу, то и дело разевая пасть и радостно повизгивая: наверное, в крысиных глюках ему грезилось много сыра или орехов. Оправившись от удивления, аргентумы, естественно, попробовали избавиться от спятившего животного, но оно не дало от себя избавиться, непонятно как увернувшись от брошенного ножа, колдовства и всего остального.
А потом в микроскопический мозг, видно, пришла идея, что самый вкусный сыр лежит повыше.
А знаете, крысы высоко прыгают, если есть за чем.
Ну вот.
До этого момента страдающий ратофобией аргентум тихо сидел, вцепившись в трон руками и ногами. Но когда серый хвостатый ужас вдруг взвился в воздух и приземлился ему на колени, не выдержали даже его нервы.
Дикий визг, перекрывший звуки, наполнявшие зал, взвился в воздух, расколотил стекла и ввинтился во все доступные уши. А быстрей визга в воздух взлетел сам нервный вампир. Ничего не видя и не слыша, он стремительно рванулся вверх, подальше от тех, кто с хвостом и серой шерстью, и на полной скорости впилился в потолок.
Обозленные коллеги, естественно, попытались вернуть беглого аргентума на место, но тот только орал и швырялся магией. Наверное, для него в этот момент в разряд крыс перешли все: от высыпавших на помощь собрату грызунов до коллег и охраны. Крысы пищали и пытались найти сыр в каждом сапоге и в каждой туфле, охрана вопила и пыталась прикрыться от всего этого бардака щитами, вампиры атаковали чарами…
В общем, не судьба была башне уцелеть. В смысле, ее крыше.
Как начали ее тогда разносить, так сейчас и закончили.
Одна радость: на этот раз городу ничего не перепало, разборки были чисто вампирскими.
И Джано никто не доставал. Мало ли, от чего спятили крысы…
Впечатлительных сторожков пришлось запереть – они не понимали, какого черта к их хозяйке пристают посторонние вампиры и почему тех нельзя кусать. После пары инцидентов (разодранные штаны рабочего персонала по установке шатров, одна укушенная пятка и один загнанный на дерево Дар в лице Эфа) разнервированные растения купились на приманку в виде блюда с пловом (Алишер приобрел за углом) и оказались в сарайчике под замком. Следующим в очереди на запирание оказался интернат – они с Мелисс мгновенно прониклись друг к другу чувствами финалисток конкурса красоты – знаете, с этакими нежными взглядами: «Ты только ослабь бдительность, и я тебе устрою аттракцион «Комната ужасов» и повод для визита в отделение челюстно-лицевой хирургии». Но пока мальчишки и вампирша держались в рамках…

 

– Анхьятто билитти чьямента…
– Бур-р-р-р-рл?
– Эльветте нолли…
– Бур-р-рл!
– Дарья, тысяча первый раз повторяю, сосредоточься! Ты должна отрешиться от мелкого, повседневного и открыться…
Бутербродик… Со свежей бужениной, свежайшей, розовой такой. На свежем хлебе, еще теплом, ароматном. И вовсе он не мелкий, я бы побольше соорудила… покрупнее… и не повседневный – я уже не помню, когда ела такой… бур-р-р-рл-л-л…
– Дарья! – Вампирша Мелисс готова была меня загрызть. – Ты опять!
– Ну че опять я?! Я сосредоточилась!
Но Мелисс оказалась не из доверчивых. Кажись, слово «доверие» ей вообще было знакомо только в теории. Как Джано слово «драка», а нашему Левчику – понятие «подчинение».
– На чем, на шашлыке? На медовом пироге? Джано ведь обещал, что даст тебе средство для подавления аппетита!
А он и дал. Слабосильное какое-то средство вышло. На час – и то не хватило. Где-то минут тридцать – сорок я прилежно слушала Мелисс на тему «как ощутить в себе привнесенную энергию», а потом в потоке заклинательных слов мелькнуло сочетание звуков, похожее на слово «пицца», и пузо ожило. Заинтересовалось, блин!
И все. С этой минуты смысл разговора для меня лично пропал начисто, потому что в разговоре постоянно слышалось то «бутерброд», то «карпаччо», то «соус»… Пузо ликовало и отзывалось все громче и громче. Корректирующего пояса на тебя нет, ненасытное!
– Бур-р-р-рл?
Мелисс глянула в район моей несбывшейся талии, будто там сидел как минимум паук-птицежор, причем курящий и посылающий всех в дебри родословной. И холодно кивнула:
– Это уже после приема? Что ж, остается соболезновать Джано. Полагаю, мой долг оказать помощь со-родичу. Эй, кто там? Закупите на рынке пять коров!
– Бур-р-р-рл?
Розовые губы надменно искривились:
– Пожалуй, вы правы. Десять коров. И десять мешков крупы. Да, и салат!
– Сколько, госпожа?
– Пока пять хукка. А там посмотрим. На неделю хватит.
Пять хукка? То есть шесть с лишним кило?! И десять коров? На неделю – мне?!
Ненавижу вампиров…

 

Поздно вечером я кралась по двору. Ну насколько я могу красться вообще. Зачем?
Да достали меня эти вампиры, если честно. До печенки.
Сначала в бассейн загнали и чуть не утопили, потом достали своими «почувствуй связь», «отыщи равновесие», «а что в жизни приносит тебе удовлетворение?».
Ничего вопросик, а? До сих пор думаю. То есть думала бы, если бы не отвлекли. Вампирам приспичило меня измерять. И ладно бы еще только своими нитками-линейками доставали – так ведь еще и комментировали.
– Ни один накопитель не пригодится…
– Да. Размер маловат будет.
– Придется делать специальный.
– Так и так пришлось бы. Энергетика бешеная.
– Сгорит Джано с такой-то энергетикой… тут еще и не всякий аргентум справится.
– Господин Микеле! Господин Микеле! Ювелир сказал, что подходящей заготовки у него нет, но он посылает достопочтенным вот эти, они на слонов! То есть на слонят.
Потом милый разговорчик с Мелисс, потом с головой…
С какой головой?
Ну с той, из кладовки. Она никак засыпать обратно не хотела. Когда коров туда загружали, эта зараза прошипела, что ей, мол, надо срочно поговорить, а то она сейчас как заорет… Не то чтобы я испугалась. Сумотори я или кто? Просто представила физиономию Мелисс… посмотрела на голову с криминальными претензиями… и решила, что в кладовке уютнее.
Голова представилась как Дауд. Шантажистка… То есть шантажист. Или как? Интересно, как это называть, если у него мужского – только лицо и голос, а все остальное неизвестно где?
– Дарья.
– Как? Дарь… Дария? Очень интересно. И что же ты тут делаешь, Дария? – Голос у головы стал вкрадчивым.
– Да с тобой вот… общаюсь.
– И от хозяина прячешься… – прокомментировала голова.
– Не то чтобы прячусь…
– Понятно-понятно. – Хитрые глаза головы перестали мне нравиться абсолютно. – А скажи-ка, Дария, а каким это порошочком ты меня в прошлый раз посыпала?
– А что?
– Да вот думаю, поднимать хай или ты, дочь ифрита, закончишь дело и посыплешь меня как следует?
Что?! Ах ты зараза! Я угрожающе нависла над головой. Расставила руки…
– Ты… ты что? – занервничала та. – Ты что хочешь сделать, дочь порока?
– В гандбол поиграть. Всегда мечтала.
– Во что?
– В ручной мячик, – хищно оскалилась я. – Догадываешься, кто поработает мячиком?
– Вай, зачем сразу такие слова, луноликая? – сдал назад Дауд. – Я… я просто хотел… просто проявлял интерес к делам госпожи!
– Мелисс, что ли?
– К твоим делам, о дочь… э-э… лани… сло… луноликая! Я тебе служить хочу! Клянусь! Я многое умею… то есть знаю! Я молчать буду, обещаю! Ну прошу…
А снаружи уже шумели голоса, призывая Дарью. Кто бы сомневался, что без меня и пяти минут не обойдутся.
– Госпожа?
– Дезинфекция с тобой, живи, только отстань.
Вот так. А вышла – опять началось. Дарья, иди туда. Дарья, посмотри сюда. Дарья, потерпи, пока (варианты: уколем иголкой, пришлепнем на шею какую-то нашлепку из черной глины, подержим за руки, возьмем образец волос и кожи…). Дарья, не злись, Дарья, расслабься, Дарья, ответь еще на пару сотен вопросов…
К вечеру я мечтала увидеть вампиров в кляре! Или в майонезе. Да я бы даже на панировочные сухарики согласилась! Допекли…
А час назад выяснилось, что весь этот день ни Джано, ни мой интернат никто не догадался покормить! Хотя сами обедали – шашлыком на весь квартал несло!
Ну все, я созрела для мести.
Поэтому я сейчас кралась по двору с очередными Джановыми порошочками в кармане и с твердой решимостью их примешать куда надо. А именно этим со-родичам в лимонную воду. Вон она остужается…
Так, я уже у забора. Еще немного, и… и я лечу?!
Дерево выдержало! То, за которое я ухватилась. И именно поэтому я не упала на того, о которого споткнулась. Твою швабру! Твою дезинфекцию! Твою… Рад?!
– Ты что тут делаешь?!
Тинейджер опустил глаза.
– Наблюдаю. Мы решили дежурить по очереди…
Ага-ага. А я – балерина Волочкова.
– Неужели? И поэтому через забор веревка перекинута?
Мальчишка виновато вздохнул.
– Я бы вернулся.
– Да?
– Я ненадолго. Просто наш бывший хозяин сейчас здесь, а мне очень надо забрать у него одну вещь. У меня ее отобрали…
– Какую вещь?
– Ты не поймешь.
– А ты попробуй объяснить.
– Идентификационный браслет. Без него поисковая команда меня не найдет.
Я оцепенела.
– Какой браслет?
– Ну такой, с моей биометрией… то есть с моими… не знаю, как правильно сказать… чарами? Понимаешь, я не должен был сюда попасть, я случайно провалился. А в моем мире… то есть месте, откуда я пришел… там принято на детей крепить такой маячок, который позволяет найти их где угодно…
Он еще что-то говорил, но мой мозг слышал только одну фразу.
«В моем мире… В моем мире».
– Ты тоже из другого мира?!
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19