Книга: Эльфийские камни Шаннары
Назад: ГЛАВА 44
Дальше: ГЛАВА 46

ГЛАВА 45

Они нашли его почти сразу. Едва пленники добрались до лестницы, вглядываясь во мрак наверху, тут же послышался звук шагов. Вил указал Эретрии глазами на темную нишу в стене коридора, а сам потащил Амбель в такую же, по другую сторону лестницы. Вжавшись в камень, они ждали. Шаги приближались; Вил сразу узнал знакомое пошаркивание.
Сморщенное личико Виспа возникло из темноты.
— Красуня? Привет-привет. Поговоришь с Виспом еще?..
Руки Вила крепко сомкнулись на пушистой шее. Висп рванулся было бежать, бешено отбрыкиваясь, но долинец уже приподнял его над полом.
— Тихо! — предупреждающе прошипел Вил, рывком повернув маленького человечка лицом к себе, чтобы тот видел, кто схватил его.
Висп широко раскрыл глаза:
— Нет-нет, нельзя уходить! Нельзя!
— А ну успокойся! — Вил тряс пушистого малыша, пока тот не замолк окончательно. — Еще одно слово, и я сломаю тебе шею.
Висп замотал головой, извиваясь в жестких объятиях долинца. Вил, не разжимая рук, опустился на одно колено, чтобы малыш смог встать на пол. Глаза Виспа стали как два блюдца.
— А теперь слушай внимательно, Висп. Мне нужно вернуть свои камни, и ты мне покажешь, куда ведьма запрятала их. Ты все понял?
— Висп служит госпоже, — пролепетал малыш, не переставая мотать головой. — Нельзя уходить!
— Ты говорил, в какой-то коробке, — настаивал Вил. — Сейчас мы пойдем туда, где она прячет эту коробку.
— Висп служит госпоже! Висп служит госпоже! — отчаянно повторял пушистый человечек. — А вам надо оставаться там! Идите обратно!
Вил на мгновение растерялся. Но Эретрия уже вышла вперед, она склонилась к эльфу, глядя ему прямо в глаза. Кинжал сверкнул и остановился примерно в дюйме от горла Виспа.
— Слушай, ты, шерстяной колобок! — сказала она. — Если ты немедленно не отведешь нас туда, куда тебя просят, я перережу твою глотку от уха до уха. Тогда ты вряд ли кому-то послужишь.
Висп в ужасе сморщился еще больше.
— Не убивай Виспа, красуня. Ты Виспу нравишься. Совсем влюбился. Пожалуйста, не убивай Виспа!
— Где камни? — строго спросила Эретрия.
Внезапно вверху ударил колокол — один раз, два, три, потом еще раз. Висп испуганно застонал и яростно рванулся из объятий долинца.
Вил сердито встряхнул его:
— Что происходит, Висп? Что это?
Висп беспомощно обмяк.
— Мораг идет, — захныкал он.
— Мораг? — Отчаяние охватило долинца. Что привело сюда Мораг? Он быстро взглянул на своих спутниц, в их глазах читалось то же смятение.
— Висп служит госпоже, — пробормотал маленький эльф и внезапно расплакался. Вил торопливо огляделся по сторонам.
— Нужно чем-то связать его.
Эретрия тут же сняла свой шелковый пояс и крепко связала руки Виспа у него за спиной. Свободный конец пояса Вил обмотал вокруг своей руки.
— Слушай меня, Висп. — Он резко подтянул эльфа к себе. — Слушай меня! — (Висп покорно слушал.) — Отведи нас туда, где госпожа хранит коробку, в которой лежат эльфиниты. Если ты попытаешься убежать или как-то предупредить ее, ты ведь знаешь, что тогда будет?
Он терпеливо ждал. Висп кивнул и принялся было бормотать что-то нечленораздельное, но Эретрия немедленно подняла кинжал. Пушистый эльф кротко кивнул и замолчал.
— Вот и молодец, Висп, — уже мягче проговорил долинец. — Теперь идем.
Они шли слепо вглядываясь в кромешный мрак, нащупывая руками стеку, чтобы не споткнуться и не упасть. Потом впереди замерцал слабый свет белого шара и смутные очертания лестницы выступили из темноты.
Отсюда лестница спиралью убегала вверх. Они проходили мимо длинных пустынных коридоров, тянущихся сквозь камень, как тоннели в скале, мимо закрытых дверей, загадочных и зловещих, но Висп нигде даже не приостановился. Колокол молчал; тишина окутала башню. Чем выше они поднимались, тем сильнее становился удушающий запах горящей травы. Почувствовав внезапную слабость, долинец и девушки старались не вдыхать его. Может быть, Висп не такой уж простодушный, как им показалось?
Наконец на верхней площадке Висп остановился. Он молча указал куда-то в тускло освещенный коридор, что уходил в глубь башни и упирался в массивную, обитую железом дверь. Из-за двери доносились приглушенные голоса.
Вил машинально пригнулся.
— Что там, Висп?
Тот сморщился еще больше, пот стекал по ссохшемуся личику.
— Мораг, — прошептал он и быстро замотал головой. — Плохая. Очень плохая. — Вил выпрямился.
— Это нас не касается. Где эльфиниты?
Висп опять показал на дверь. Вил колебался, неуверенно глядя на пушистого человечка. Правду ли он говорит? Эретрия опустилась на колени рядом с маленьким эльфом. Теперь ее голос был нежен.
— Висп, ты уверен? — Он кивнул:
— Я не вру, красуня. Не убивай Виспа.
— Я вовсе не хочу тебя убивать, — успокоила малыша Эретрия, стараясь смотреть ему прямо в глаза. — Но ты служишь своей госпоже, не нам. Можем мы верить тебе?
— Висп служит госпоже, — неуверенно согласился он, потом покачал головой: — Но Висп не врет. Славные камушки там. Через зал, вверх по лестнице, в маленькой комнате. В красивой коробке с цветами. Красными и золотыми.
Эретрия еще мгновение внимательно смотрела на него, потом перевела взгляд на Вила и кивнула. Долинец кивнул в ответ.
— А есть какой-нибудь другой путь? — теребил он маленького человечка. Висп покачал головой:
— Только туда. — Он указал на дверь.
Вил тихо прокрался по коридору и остановился у двери. Сердитые голоса стали громче. Что бы там ни было, думал Вил, ему не очень бы хотелось в этом участвовать. Он глубоко вздохнул и осторожно взялся за задвижку. С легким щелчком дверь отворилась. Вил заглянул внутрь.
Это был тот самый зал, где они впервые увидели Малленрох, — сумрачное, гнетущее пространство, слабо освещенное странным белым светом, струящимся из стеклянных шаров, свисающих, как пауки, с невидимого высокого потолка. Несколько широких полукруглых ступеней вели от двери вниз. Деревянные человечки сбились вокруг двух гибких черных фигур — сестры стояли лицом к лицу и пронзительно визжали, как пугающие друг друга кошки.
Вил Омсворд смотрел. Сестры-ведьмы, Мораг и Малленрох, жестокие, непримиримые враги — причина этой вражды давно затерялась в веках, забытая всеми, кроме них двоих, — стояли друг против друга, настолько похожие, словно одна из них просто отражение в зеркале: черные одинаковые плащи, лиловый паслен во вьющихся седых волосах, безупречно белая кожа. Обе гибкие и изящные, обе красивые и зловещие. Но сейчас их таинственная красота была искажена ненавистью, которая коверкала черты, наполняла тяжелой чернотой их фиолетовые глаза. Пронзительные крики сменились холодным и ядовитым шипением.
— Моя сила не меньше твоей, сестра, и, что бы ты там ни сделала, я тебя не боюсь. Ты даже не можешь задержать меня в этой унылой башне. А теперь ты пытаешься запугать меня… ты хочешь владеть магической силой, которая не принадлежит тебе, и думаешь, что все Лощины будут твои. Глупо. Ты ведь даже не можешь скрыть от меня свои тайны. Ты еще только собираешься что-то сделать, а я уже знаю об этом. — Она помедлила. — Я знаю про эльфийские камни.
— Ничего ты не знаешь! — закричала другая. — Уходи отсюда, сестра. Уходи из моего дома. Уходи сама, пока можешь, иначе я найду способ заставить тебя.
Мораг презрительно рассмеялась:
— Успокойся. Ты не можешь меня испугать. Я уйду, как только возьму то, зачем пришла.
— Эльфиниты мои! — огрызнулась Малленрох. — Они у меня и у меня же останутся. Это — дар мне.
— Сестра, ни один дар не будет твоим, пока я этого не захочу. Эта сила должна быть у той, которая более достойна владеть ею.
— Ты никогда ни на что не годилась, сестра. — Малленрох плюнула на пол. — Я позволила тебе разделить со мной эту долину только потому, что ты ведь, в конце концов, моя родная сестра. И потом, мне всегда было немножечко жалко таких вздорных и беспомощных, как ты. Подумай об этом, Мораг. Я всегда любила красивые вещицы, а ты — что у тебя есть, кроме твоих безмозглых деревяшек? — Голос ее снова перешел в шипение. — Помнишь того человека, красавца, которого ты пыталась отобрать у меня? Он был моим, но ты слишком сильно захотела его. Помнишь, сестра? Ты ничего не получила, разве не так? Ты тогда даже не смогла сдержать себя. И ты его уничтожила.
Мораг выпрямилась.
— Это ты уничтожила его, сестра.
— Я? — Малленрох рассмеялась. — Ты едва прикоснулась к нему — и он тут же свалился от ужаса. Или от омерзения?
Лицо Мораг застыло в гневе.
— Отдай мне эльфийские камни!
— Ты ничего от меня не получишь!
Вил Омсворд притаился за железной дверью и слушал. Вдруг он почувствовал, как чья-то рука легла ему на плечо, и чуть не подпрыгнул от испуга. Эретрия смотрела мимо него в полуоткрытую дверь.
— Что здесь такое?
— Подожди, — прошептал Вил и снова уставился в щель.
Мораг выступила вперед и теперь стояла почти вплотную к сестре.
— Отдай мне эльфийские камни!
— Отправляйся назад, в свою яму, откуда ты выбралась, ящерица. — Малленрох презрительно усмехнулась. — Возвращайся в свою пустую берлогу.
— Змея! Когда-нибудь ты сама сожрешь себя.
— Уродина! — вне себя от ярости заорала Малленрох. — Сейчас же убирайся!
Мораг со всего маху ударила Малленрох по лицу. Звук пощечины эхом раскатился по залу. Малленрох изумленно отпрянула. Деревянные человечки, треща, бросились прочь, подальше от двух взбешенных сестер. Повисла напряженная тишина.
Неожиданно резко раздался смех Малленрох.
— Ты такая жалкая, сестра. Ты даже не можешь сделать мне больно. Иди домой. И жди, пока я сама не приду к тебе. Жди — я принесу тебе смерть, которую ты вполне заслужила. Ты даже не стоишь того, чтобы взять тебя как рабыню.
Мораг снова ударила сестру.
— Дай мне камни! — истошно визжала она. — Я получу их!
Она подошла совсем близко — тонкие руки сомкнулись на горле Малленрох. Та отшатнулась, красивое лицо исказилось от гнева. Сестры упали на пол, царапая и кусая друг друга, как взбесившиеся кошки. Потом Малленрох вырвалась и вскочила на ноги. Одна рука протянулась вперед. Огромный извивающийся корень пробился из камня у ее ног и обернулся несколько раз вокруг корчащейся Мораг. Он устремился вверх, в темноту, увлекая за собой отбивающуюся ведьму; он поднимался все выше, выше стеклянных шаров, наполненных белым свечением, и там наконец остановился. Мораг кричала. Потом ослепительное сияние вспороло темноту, зеленый огонь пробежал по гигантскому корню, обращая его в пепел. Корень сморщился и рухнул вниз, густой дым наполнил зал. Мораг медленно опустилась, как некий бесплотный дух, и встала на пол.
Малленрох разочарованно взвыла; теперь из ее пальцев метнулся зеленый огонь и поглотил сестру. Мораг ответила тем же. На мгновение обе скрылись в огне, а когда он погас, сестры опять стояли друг против друга.
— Все. На этот раз я покончу с тобой, — с холодной яростью прошептала Малленрох и бросилась вперед.
Мораг ждала этого выпада и спокойно отшвырнула сестру. Зеленый огонь снова метнулся из ее тонких пальцев. Раздался крик Малленрох, пронзительный и ужасный, — она пропала за стеной дыма, но потом вдруг появилась справа от Мораг. Сестры метались по залу в бешеном вихре, набрасываясь друг на друга. Черные плащи широко развевались, крики бились о камни, руки тянулись друг к другу, тела корчились в неистовстве схватки. Пламя, как вода, разлилось по всему залу, захлестывая и сжигая деревянных человечков, которые в ужасе катались по полу. Жар пламени рванулся в приоткрытую дверь и опалил лицо Вила.
Потом и сама башня затряслась, камень раскалывался, осколки летели вниз сквозь дым и мрак. Столб огня взметнулся вверх, к потолку, с голодным шипением облизывая деревянные балки, служившие опорой камню башни. Горящие человечки факелами носились по залу.
Вил решил, что больше здесь нельзя оставаться — еще немного, и пламя захватит их. Надо забрать эльфиниты и как можно быстрее вырваться наружу. Это опасно, но оставаться здесь и ждать, когда башня обрушится им на голову, еще опасней.
Вил подтащил Виспа к двери.
— Где эта комната, в которой коробка, Висп? — Но маленький эльф только всхлипывал и стонал. Вил сердито потряс его:
— Покажи мне, где комната!
Дрожащим пальчиком Висп показал через дверь. В дальнем конце зала Вил увидел узкую винтовую лестницу — она вела на площадку с единственной дверью.
Вил тревожно поглядел на Амбель, потом на Эретрию:
— Идем!
Крепко держа отбивающегося Виспа, долинец открыл дверь пошире и вошел внутрь. Жар пламени подступил вплотную, опалил лицо, ожег горло. Вил пригнул голову и, пробираясь по стене вправо, быстро соскользнул вниз с полукруглых ступеней. Деревянные человечки в смятении мельтешили у него под ногами. Вил раскидывал их в стороны, расчищая дорогу своим спутницам. Увертываясь от зеленого огня, они прорвались в глубь зала, к лестнице.
Вдруг столб пламени устремился вверх, заставив их всех испуганно броситься на пол. Ошеломленные, они поднялись на колени, наблюдая за схваткой двух сестер. Постепенно пламя из волшебного зеленого обратилось в трескучее желтое, стекая по их черным тонким фигурам, по спутанным волосам. Сестры закричали. Оно сжигало их.
— Сестра! — вскричала одна из них. Предчувствие смерти и страх слышались в этом крике.
Его заглушил треск горящей плоти. Охваченные жалящей пляской огня, они постояли еще минуту, потом обе исчезли. Столкнувшись, силы сестер объединились в одну и уничтожили обеих ведьм. Все, что осталось от них, — хлопья пепла и обугленные кости.
Амбель задохнулась от ужаса. Кругом, как безжизненные куклы, сыпались на пол деревянные человечки, на глазах распадаясь на части, и вскоре весь пол был завален грудами тлеющих прутьев. Волшебство, что сотворило и сохраняло их, умерло вместе с сестрами. В горящем зале не осталось ничего живого, кроме трех чужестранцев и дрожащего Виспа.
Задыхаясь от дыма, Вил вскочил на ноги. Не отпуская Виспа, он рванулся вперед сквозь пламя и дым, расшвыривая по пути сухие сучья. Висп плакал и причитал, но долинец не обращал на него внимания: главное — добраться до лестницы. В секунду он взлетел наверх, моля лишь об одном: только бы дверь открылась! Она открылась. Долинец ринулся внутрь — глаза слезились, в горле жгло, рев огня летел по пятам.
Комната была больше похожа на лабиринт из темных шелков и паслена, которые оплетали стены и железные решетчатые перегородки. Вил напряженно вглядывался в темноту и наконец увидел то, что искал. В дальнем конце комнаты на низком столе, посреди горшков и склянок, стояла большая, затейливо вырезанная деревянная коробка с разрисованной крышкой — цветы, алые и золотые. Эльфийские камни! Вил испытал облегчение и радость. Висп что-то орал как безумный, но долинец не слушал его, одержимый одним стремлением — немедленно забрать эльфиниты. Голова кружилась от жара и дыма. Вил рассеянно отметил, что Амбель и Эретрия тоже зашли в комнату и встали где-то там, позади него. Словно в тумане, он пробирался к шкатулке. Он уже взялся было за крышку, как вдруг Эретрия закричала и быстро оттащила его назад.
— Ну и сколько еще раз мне спасать тебя, Целитель? — воскликнула она.
Пламя ревело, заглушая ее слова. Эретрия сорвала с крюка на стене какой-то железный прут и, встав подальше от коробки, осторожно приподняла им крышку. Расплывчатый проблеск чего-то зеленого метнулся из-под крышки наружу, плотно обвившись вокруг прута. Эретрия неистово заколотила прутом по каменному полу — шипя и извиваясь, зеленая тварь соскользнула вниз и затихла.
С нескрываемым ужасом Вил смотрел на змею.
— Он пытался предупредить тебя! — Эретрия указала на Виспа. Того трясло от рыданий.
Мгновение Вил не мог ни двигаться, ни говорить. Один укус этой гадины… Теперь Эретрия кинжалом подтолкнула коробку к краю стола, и та упала — драгоценные камни и украшения рассыпались по полу. Эретрия быстро схватила кожаный кошель, подбросила в руке, как бы решая, что делать с ним дальше, потом без слов протянула Вилу. Долинец молча открыл его и заглянул внутрь.
Подобие улыбки пробежало по бледным губам Вила. Эльфийские камни опять у него.
В этот момент башня содрогнулась: главная балка, подпирающая потолок зала, сдвинулась и с грохотом обрушилась вниз, в море пламени. Вил быстро сунул кошель под рубашку и направился к двери, таща за собой Эретрию и Виспа.
Внезапный стук из огромного шкафа в дальнем конце комнаты заставил его остановиться — стук, за которым последовали приглушенные крики и сердитое рычание какого-то зверя. В шкафу кто-то заперт. Долинец колебался лишь мгновение. Кто бы там ни был, его надо вытащить из этой башни. Вил поспешил к шкафу и отодвинул массивную задвижку. Двери распахнулись, что-то черное бросилось на Вила и опрокинуло его на пол. Он отчаянно пытался защититься; дым висел в комнате густой пеленой, заглушая крики. Потом непонятное существо отлетело в сторону — к Вилу склонилось знакомое лицо.
— Хебел! — с изумлением воскликнул долинец.
— Шлынд, назад! — Старик резко шлепнул пса по спине. — Что здесь вообще происходит, хотел бы я знать? И что я делаю в этом шкафу, тысяча драных кошек?!
Вил нетвердо встал на ноги.
— Хебел! Ведьма Малленрох превратила тебя в деревянную фигурку. Ты разве не помнишь? — Он с облегчением улыбнулся. — Мы уже думали, что потеряли тебя! Не понимаю, как ты…
Амбель схватила его за руку:
— Колдовство, Вил. Когда Малленрох умерла, чары ее рассеялись. Вот почему развалились те деревянные человечки — волшебство исчезло. И с Хебелом то же самое. Вот только странно, почему Висп не стал прежним?
Новая волна дыма ворвалась в раскрытую дверь. Эретрия вскрикнула.
— Пора выбираться отсюда! — Вил снова бросился к двери, все еще сжимая испуганного Виспа. — Возьми Амбель! — крикнул он Хебелу.
На площадке они в ужасе остановились. Зал был охвачен пламенем. Балки, поддерживающие потолок, обуглились и прогнулись, камень стен раскалился и теперь мерцал мутно-красным; Вил осторожно стал спускаться по лестнице.
Внезапно двери с треском распахнулись — кто-то вломился в башню. Вил Омсворд и его спутники удивленно остановились у подножия узкой лестницы, настороженно вглядываясь в стену огня. Дневной свет лился в пролом, и Вилу вдруг показалось, как что-то сумрачное, неуловимое проникло в зал. Он неуверенно смотрел на ревущее пламя, пытаясь понять, что же это было.
Сзади Шлынд вжался в пол, рыча и жалобно завывая.
Внезапно Вил понял: Жнец! Он совсем забыл о Жнеце!
— Висп! — отчаянно закричал долинец, тряся маленького эльфа так, что его пушистая голова моталась из стороны в сторону. — Как нам отсюда выбраться? Да слушай же! Покажи нам другой путь!
— Висп… наружу… туда… — Маленькая рука бессильно тыкала в воздух.
Теперь Вил увидел: слева от них была дверь. Он не стал колебаться. Громко крикнув своим спутникам, чтобы не отставали, он через пламя и дым бросился к двери. Откуда-то из глубины зала приближался демон, Вил почувствовал его дыхание прямо у себя за плечами.
Наконец они добрались до двери. Давясь дымом и задыхаясь, долинец на ощупь нашел ручку и повернул ее. Он протолкнул остальных вперед, выбежал из зала и, захлопнув за собой тяжелую дверь, плотно задвинул засов.
Потом они неслись по винтовой лестнице вниз, в заплесневелой сырости, которая охлаждала их разгоряченные тела. Шатаясь и спотыкаясь на каждом шагу, они бежали вперед — звук шагов гулким эхом висел в тишине.
Спустившись, они оказались в самом начале длинного извилистого коридора, тускло освещенного редкими лампами. Вил нес на руках съежившегося Виспа, который не переставал причитать и плакать; Хебел и Эретрия поддерживали Амбель; Шлынд жался поближе к хозяину. Пыль поднималась от их шагов, какие-то насекомые мелькали в воздухе. Коридор изгибался бесчисленными поворотами.
Вил часто оглядывался: не движется ли что-нибудь там, во мраке? Слезы то и дело наворачивались ему на глаза, и он сердито смахивал их. Где же Жнец? Он шел за ними от самого Арборлона. И теперь пришел сюда. Он здесь, где-то рядом: Вил чувствовал его невидимое присутствие. Жнец идет за ними.
Коридор закончился у подножия лестницы — она вела наверх, темная и пустая. Здесь долинец остановился, поджидая остальных, потом быстро повел их по лестнице. Ступени закручивались дразнящей спиралью — все выше и выше. Они поднимались очень долго, прислушиваясь, нет ли погони. Но беглецы не слышали ничего, кроме собственного прерывистого дыхания и сбивающегося шага.
Лестница уперлась в плотно закрытый люк. Вил с трудом вытянул задвижку, подставил плечи и попытался поднять его. Крышка люка откинулась с глухим стуком.
Снова они вышли в Лощины — туманные, серые, тихие. Башня Малленрох была окутана дымом — он высоко поднимался вверх, выше деревьев, клубился у рва и стен, которые медленно рушились.
Лес вокруг стоял пустой и спокойный.
Назад: ГЛАВА 44
Дальше: ГЛАВА 46