Книга: Эльфийские камни Шаннары
Назад: ГЛАВА 35
Дальше: ГЛАВА 37

ГЛАВА 36

— Эретрия! — изумленно воскликнул Вил. С трудом превозмогая боль, он приподнялся на локте, что бы получше разглядеть ее лицо. — Что ты здесь делаешь?
— Спасаю тебя, — засмеялась она, озорные искорки зажглись в темных глазах.
Внезапно в полумраке за его спиной раздался какой-то шорох.
Вил тут же обернулся. Две женщины возились у шкафа в дальнем конце повозки, теперь Вил разглядел, что они полощут в кадке с водой какие-то тряпки. Долинец безотчетно поднес руку к голове — она была уже перевязана. Вил сморщился от боли.
— Не трогай. — Эретрия мягко отвела его руку. — Грязь попадет.
Вил торопливо огляделся:
— А где Амбель? Что вы с ней сделали?
— Твоя сестра? — Эретрия усмехнулась. — С ней все в порядке.
— Надеюсь, ты простишь меня, что я не слишком вам доверяю? — Он попробовал было подняться.
— Лежи, Целитель! — Девушка толкнула его на подушки. Теперь она говорила почти шепотом, чтобы женщины не могли их услышать. — Ты что, боишься, что я хочу отомстить тебе за то, что ты оставил меня там, в Тирфинге? Ты так плохо думаешь обо мне? — Она засмеялась и вскинула голову. — Конечно, это было довольно глупо с твоей стороны — оставить меня там, но, может быть, теперь, если у тебя будет такая возможность, ты поступишь иначе? А?
— Ни в коем случае. Но где же Амбель?
— Если бы я хотела тебе зла, Вил Омсворд, тебе или ей, я бы просто оставила вас обоих этим головорезам в Угрюмом Углу. С ней все в порядке. — Она повернулась к женщинам: — Ну-ка уйдите. Оставьте нас.
Женщины бросили свое занятие и скрылись за парусиновым пологом. Когда они вышли, Эретрия склонилась поближе к Вилу, настороженно глядя на него как-то сбоку.
— Ну и что мне теперь с тобой делать, Вил Омсворд?
Он глубоко вздохнул:
— Как ты нашла меня, Эретрия? Она усмехнулась:
— Очень просто. Слава о твоем великом искусстве распространилась по Угрюмому Углу за десять минут. Наверное, тебе понадобилось больше времени, чтобы вылечить эту толстую тетку, хозяйку гостиницы. А ты надеялся, что такое шумное представление пройдет незамеченным? Почему, ты думаешь, эти молодчики так заинтересовались тобой?
— Ты и об этом знаешь?
— Целитель, ты просто болван. — Она произнесла это почти что нежно и прикоснулась рукой к его щеке. — Мы, скитальцы, первыми узнаем обо всем, что происходит там, куда мы направляемся. Иначе мы бы просто не выжили — это ты, надеюсь, уже понял. Прослышав о твоем чудесном искусстве, любой, у кого есть хотя бы половина мозгов, сразу решит, что ты должен быть очень богатым человеком. И надо быть совсем уже круглым дураком, чтобы думать, что кто-то в этом злачном месте не позарится на чужие денежки. Жадность и вино — опасная смесь, Целитель. Тебе очень повезло, что ты остался жив.
— Вероятно, — с досадой согласился Вил. — Мне следовало быть осторожнее.
— Да, совсем чуть-чуть. Но, к счастью, я сразу поняла, что это ты, и уговорила Кефело помочь мне разыскать тебя. А потом, этот вопль из гостиницы… Да, ты бы мог покормить собой местных собачек.
— Очень приятно. — Вил поморщился. — Так Кефело знает, что я здесь?
— Знает. — Озорной огонек снова зажегся в ее глазах. — И это тебя пугает?
— Немного беспокоит, надо сказать, — согласился Вил. — Но почему он еще что-то делает для меня после всего случившегося в Тирфинге?
Эретрия склонилась еще ближе и обвила руками шею долинца.
— Потому что его дочь все-таки имеет кое-какое влияние на него. — Она пожала плечами. — К тому же у него было время поразмыслить обо всем и изменить свое мнение о тебе. Думаю, мне удалось убедить его: все, что случилось в Тирфинге, касалось не только тебя. Ты, в сущности, спасал жизнь рода.
Вил с сомнением покачал головой:
— Я не очень-то ему доверяю.
— И не надо, — согласилась она. — Сегодня, по крайней мере, он не будет тебя беспокоить. Но утром придет. А этим головорезам очень скоро надоест погоня за тенями, и они вернутся в кабак к свежему элю и к более доступному источнику доходов.
Потом она поднялась, мелькнула вспышкой синего шелка, а через минуту вернулась с влажным полотенцем и тазом чистой воды.
— Сейчас мы будем тебя мыть, Целитель. Ты весь грязный, одежда у тебя рваная, и от тебя воняет потом. — Она помедлила. — Раздевайся, я помою тебя.
Вил покачал головой:
— Я помоюсь сам. Ты мне дашь что-нибудь надеть?
Она кивнула, но не двинулась с места. Долинец покраснел.
— Если ты не против, я бы все-таки вымылся сам.
Ослепительная улыбка озарила смуглое лицо.
— О, конечно, я против. — Вил покачал головой:
— Ты неисправима.
— Ты — мой, Вил Омсворд. Я ведь уже говорила тебе.
Улыбка исчезла, сменившись каким-то странным выражением, волнующим и манящим, и Вил моментально забыл обо всем. Эретрия склонялась к нему, медленно, неотвратимо, но он заставил себя отвернуться и быстро сел на кровати, изо всех сил борясь с головокружением.
— Так ты принесешь мне одежду?
На мгновение ее глаза потемнели от гнева. Потом она молча поднялась, достала из шкафа одежду и вернулась к нему.
— Можешь взять это. — Эретрия бросила цветные шелка на постель. Она смотрела куда-то мимо Вила, затем внезапно наклонилась и поцеловала его в губы. — Что ж, мойся и одевайся сам, если хочешь, — уходя, пробормотала она.
Эретрия вышла из повозки и пропала в ночи, не забыв, однако, запереть за собой дверь на защелку. Что бы там ни случилось потом, теперь она не могла позволить ему бежать. Вил быстро скинул старую одежду, наскоро обмылся и надел то, что дала ему Эретрия. Что ж, сидит вовсе не плохо, но это все-таки была одежда скитальцев, и долинец чувствовал себя в ней довольно неловко.
Едва он закончил одеваться, как дверь снова открылась — на пороге стояли Амбель и Эретрия. Эльфийка тоже была одета как все скитальцы: шелковые штаны и рубаха, широкий пояс с бахромой, волосы собраны в хвост высоко на затылке и завязаны яркой лентой. Испуганное выражение застыло у нее на лице. Первым делом она поглядела на голову Вила — в зеленых глазах промелькнула тревога.
— С тобой все в порядке? — быстро спросила она.
— Все в порядке. Я проследила, — холодно ответила Эретрия, потом показала на пустую кровать напротив кровати Вила: — Можешь спать здесь. Только не пытайтесь сбежать, все равно ничего не выйдет. Она многозначительно улыбнулась Вилу, повернулась и пошла к двери, но все же не удержалась и оглянулась:
— Спокойной ночи, братец Вил. Спокойной ночи, сестрица Амбель. Добрых вам снов.
Усмехнувшись, она выскользнула из повозки; защелка задвинулась с яростным скрежетом.
Эту ночь долинец и эльфийка провели в повозке скитальцев. Они проснулись с первыми лучами солнца; свет нового дня проникал сквозь щели ставен, рассеивая сумрак внутри. Некоторое время Вил молча лежал, собираясь с мыслями и борясь с остатками сна. Потом он достал кошелек с эльфинитами, проверил, на месте ли камни, и положил его обратно. «Лишняя предосторожность совсем не повредит», — подумал он. Потом он попытался было встать с кровати, но Амбель приказала ему немедленно лечь обратно. Она осторожно осмотрела рану и привела бинты в порядок. Вдруг случилось уж совсем неожиданное: Вил рванулся к Амбель и быстро поцеловал ее в щеку. Эльфийка покраснела и улыбнулась, ее детское лицо просияло.
Она не успела еще ничего сказать — внезапно дверь распахнулась, и вошла Эретрия: она несла поднос с хлебом, медом, фруктами и молоком. Сегодня на ней было прозрачное белое платье, оно окутывало загорелое тело, как дым. Эретрия ослепительно улыбнулась Вилу:
— Ты хорошо отдохнул, Вил Омсворд? — Она поставила поднос ему на колени и хитро подмигнула. — Кефело сейчас придет говорить с тобой.
Девушка ушла, не сказав ни слова Амбель. Когда она вышла, Вил взглянул на эльфийку и беспомощно пожал плечами. Амбель через силу улыбнулась.
Через несколько минут появился Кефело. Он вошел без стука, слегка пригнувшись в дверях. Как обычно, старейшина был одет во все черное, только длинный плащ был ярко-зеленого цвета. В дверях скиталец снял с головы широкополую шляпу, радушная улыбка светилась на смуглом лице.
— А-а, эльфины. Целитель и его сестрица. Какая приятная встреча! Вы снова с нами. — Он поклонился. — До сих пор ищете свою лошадь?
Вил улыбнулся:
— Нет, уже не ищем.
Кефело задумчиво повернул свой длинный крючковатый нос к долинцу:
— Нет? Значит, вы заблудились? Я, конечно, не могу ручаться, но, по-моему, Арборлон должен быть где-то севернее.
— Мы уже были в Арборлоне и снова ушли, — ответил долинец, отодвигая в сторону поднос с завтраком.
— И пришли в Угрюмый Угол?
— Похоже, не мы одни.
— Да, похоже на то. — Скиталец уселся напротив них. — Ну я — ладно: иногда дела заводят меня в такие места, куда бы я поостерегся соваться просто так. Но ты, Целитель? Что привело тебя в Угрюмый Угол? Вряд ли ты решил открыть дело и блеснуть своим врачебным искусством в такой убогой деревушке.
Вил колебался, прежде чем ответить. С Кефело надо держать ухо востро. Он уже достаточно хорошо знал скитальца: если тот обнаружит хоть что-то, из чего можно извлечь выгоду, он не преминет этим воспользоваться.
— Есть у нас одно дело, — небрежно произнес долинец.
Кефело поджал губы.
— И похоже, что ты ведешь его не особо умело, Целитель. Если бы не я, ты бы сейчас валялся в какой-нибудь канаве с перерезанной глоткой.
Вил изо всех сил сдерживался, чтобы не рассмеяться. Старый лис! Он даже не упомянул о том, что спасла-то их Эретрия.
— Что ж, значит, мы опять у тебя в долгу. — Кефело пожал плечами:
— Тогда, в Тирфинге, я не мог оценить тебя по достоинству: тревога за моих людей взяла верх над моим личным расположением к, тебе. Тогда я считал тебя виноватым во всем, что случилось хотя должен был поблагодарить за помощь. И это меня беспокоило. Теперь я тоже спас тебя, и чувство вины не будет больше мучить меня.
— Я рад, что ты так думаешь. — Вил не поверил ни единому слову. — Здесь нам с сестрой пришлось очень тяжело.
— Тяжело? — Кефело изобразил на лице живейшее участие. — Может быть, я смогу как-то помочь? Если бы ты рассказал мне, что привело вас в этот опасный край…
«Ага», — подумал Вил. Краем глаза он заметил, что Амбель предостерегающе нахмурилась.
— Я, конечно, предпочел бы управиться сам. — Вил делал все возможное для того, чтобы слова его звучали искренне. — Но боюсь, так у меня ничего не получится. Больше всего мне сейчас нужен проводник, знакомый с историей этой земли, с ее легендами и, естественно, чтобы он знал все здешние дороги.
Кефело потер руки:
— Отлично. Я мог бы посодействовать, да. В конце концов, я бывал в Диких Дебрях уже не однажды, — он поднес длинный палец к виску, — и кое-что здесь знаю.
«Может быть, — подумал Вил. — А может быть, нет. Прежде всего Кефело хочет выведать, что мы здесь делаем».
Долинец пожал плечами:
— Мы и так постоянно злоупотребляем твоим гостеприимством, а теперь еще будем навязывать тебе наши дела. Я и сестра, мы справимся сами.
— Но почему бы тебе все-таки не сказать мне, что привело вас сюда. — Лицо скитальца ничего не выражало. — Ты не хочешь меня утруждать, но дай мне самому решить, так ли велик этот труд.
Амбель сжала ему руку, но Вил словно не заметил этого. Он поглядел прямо в глаза Кефело и понял, что должен сказать хоть что-то.
— В доме Элессдила, правителя эльфов, приключилась большая беда. — Вил понизил голос. — Внучка короля серьезно больна. Ей нужно лекарство из сока одного корня. Он растет только здесь, в Диких Дебрях. Я один знаю этот корень — я и еще сестра. Вот мы и пришли за ним, король обещал дать большую награду. Нам надо лишь найти корень и принести его в Арборлон.
Амбель выпустила его руку; Вил не смел поднять на нее глаза.
Кефело ответил не сразу.
— И ты знаешь, где именно в Диких Дебрях растет этот корень? — Долинец кивнул:
— Я прочел об этом в древних книгах по медицине, о корне и о том, где именно его искать. Но это очень древние книги: там есть названия, но теперь они забыты, их нет ни на одной карте. Я не думаю, что они тебе что-то скажут.
Скиталец подался вперед:
— Но все равно скажи.
— Оберег, — произнес Вил, глядя скитальцу прямо в глаза. — Там написано: Оберег.
Кефело на мгновение задумался, потом покачал головой:
— Да, ты прав, это мне ни о чем не говорит. Но… подожди-ка… — Он намеренно замолчал и даже прикрыл глаза, как бы погруженный в раздумья. — Я, кажется, знаю, кто может помнить это слово. Один старик. Ему знакомы все древние названия в этой долине. Пожалуй, я смогу отвести вас к нему. Но, Целитель, Дикие Дебри — очень опасный край, и ты сам убедился в этом, едва попав сюда. Если я буду вам помогать в поисках, то риск для меня и моих людей будет слишком велик. — Он, как бы извиняясь, пожал плечами. — К тому же у нас есть и другие дела, нам еще нужно побывать во многих местах. Время очень ценно для нас. Ты, безусловно, примешь все это во внимание…
— Что ты имеешь в виду? — спокойно спросил Вил.
— Только то, что без меня у тебя вряд ли что-то получится. Я тебе нужен, и я собираюсь предложить тебе свою помощь. Но это очень рискованно, и поэтому я жду от тебя… гм… небольшой компенсации. Небольшое вознаграждение…
Вил нетерпеливо кивнул:
— Какое вознаграждение, Кефело? — Глаза скитальца заблестели.
— Камни. В которых сила. — Долинец покачал головой:
— Они не послушаются тебя.
— Неужели? Разве их секрет настолько сложен? — Глаза Кефело подозрительно сузились. — Хватит считать меня дураком. Ты не простой Целитель. Я это понял сразу, еще тогда. Но меня не интересует, кто ты, меня интересуют эти камни. В них есть сила, и я хочу получить ее.
— Это эльфийская магия. — Вил пытался сохранить спокойствие. — Сила камней подчиняется только тем, в ком есть эльфийская кровь.
— Ты лжешь, Целитель. — Теперь в голосе Кефело звучала угроза.
— Он говорит правду, — вставила Амбель, она была по-настоящему напугана. — Если бы не камни, мы бы даже и не пытались искать этот корень. Ты не имеешь права требовать, чтобы он отдал их тебе.
— Я имею право требовать все, что мне нужно, — рявкнул Кефело. — И я не верю вам.
— Это твое право. — Голос Вила был тверд. — Но я не отдам тебе камни.
Они молча смотрели в глаза друг другу, лицо скитальца было мрачным и угрожающим. Но был на нем и страх — Кефело прекрасно помнил ту силу, что заключена в камнях, а хозяином этой силы был Вил. Огромным усилием Кефело заставил себя улыбнуться:
— Но что же ты дашь мне, Целитель? Или ты думаешь, что я возьмусь за это задаром? И буду рисковать жизнью моих людей и их имуществом просто так, бесплатно? Ты должен дать мне что-нибудь, что имеет цену, равную этим камням, которые ты так упорно отказываешься мне уступить. Так что?
Вил отчаянно пытался что-то придумать, но у него не было с собой ничего, что стоило бы больше нескольких монет. «Ситуация безнадежна», — решил он про себя, но тут Кефело громко щелкнул пальцами.
— Мне кажется, мы договоримся, Целитель. Ты говорил, что эльфийский король щедро вознаградит тебя, если ты принесешь это лекарство для его внучки. Вот и отлично. Я помогу тебе узнать, где это место, которое ты именуешь Оберегом. Я отведу тебя к человеку, который может знать это. А ты потом дашь мне ну, скажем, половину того вознаграждения, которое получишь от эльфийского короля. Да, половину. По рукам?
Вил как будто обдумывал предложение. «Любопытная сделка, — решил он, — очень любопытная. Скитальцы никогда ничего не дают раньше, чем получат что-либо взамен. Кефело явно что-то задумал. Но что?»
— Так ты говоришь, что поможешь мне узнать, где найти Оберег…
— Если смогу.
—… но не пойдешь со мной дальше? — Кефело пожал плечами:
— Я не хочу без толку рисковать своей жизнью. Найти корень и доставить его внучке эльфийского короля — это твое дело. — Он помедлил. — Но не думай, что тебе удастся смыться. Меня не обманешь. А любая попытка сделать это закончится очень плохо для тебя.
Долинец нахмурился:
— Но если ты не пойдешь со мной, то как ты узнаешь, удалось мне что-нибудь или нет? Кефело громко рассмеялся:
— Целитель, я — скиталец, я узнаю. Я буду знать все, что случится с тобой, можешь мне поверить!
Усмешка его была такой свирепой, что Вил не на шутку встревожился. Но им во что бы то ни стало надо найти Оберег, и нужно сделать это не пользуясь эльфийскими камнями. Любая помощь была желанна, даже если она исходила от такого пройдохи, как Кефело. По крайней мере, теперь у них была реальная возможность отыскать Источник Огненной Крови до того, как демоны найдут их.
— Ну так как, решено? — снова спросил Ке-фело.
Вил покачал головой. Он хотел проверить скитальца.
— Половина — это слишком. Я отдам тебе треть.
— Треть? — Лицо Кефело потемнело, но тут же смягчилось. — Ну что ж. Я человек разумный: пусть будет треть.
«Что-то он уж больно легко согласился», — подумал Вил. Такое же недоверие промелькнуло и в глазах Амбель. Однако эльфийка ничего не сказала. Решать должен он.
— Давай, давай, эльфин, решайся, — настаивал Кефело. — Не будем тратить драгоценное время на такие пустяки.
Долинец кивнул:
— Ладно. По рукам.
— Вот и славно. — Скиталец немедленно встал. — Как только я закончу здесь свои дела, мы сразу же возьмемся за ваши. Но пока оставайтесь в повозке. Не надо, чтобы вас видели в Угрюмом Углу. В лесу вы сможете выйти.
Он широко улыбнулся, махнул на прощание шляпой и вышел. Дверь мягко закрылась за ним, послышался звук задвигаемой защелки. Вил и Амбель смотрели друг на друга.
— Я ему не доверяю, — прошептала Амбель. Вил кивнул:
— Я тоже.
Через мгновение повозка дернулась и начала разворачиваться: путешествие по Диким Дебрям продолжалось.
Назад: ГЛАВА 35
Дальше: ГЛАВА 37