Глава 178
О том, как посол султана объяснил, с какой целью явилось посольство.
Посланы мы к тебе, Твое Величество, сим превосходным, наводящим ужас на врагов и лучшим из лучших сеньоров во всем магометанском мире, а именно — Великим султаном Вавилонским, а также Великим Турком, и с ним правителем Индии. Равно как и прочими королями, каковые находятся в войске султана.
Мы приехали к тебе, чтобы сообщить следующее (не считая того, что упомянутые правители весьма желают знать, пребываешь ли ты в добром здравии и в чести и каковы твои дела). Во-первых: тебе будет предоставлено трехмесячное перемирие на суше и на море, коли ты того захочешь. Во-вторых: мы узнали, что доблестный Маршал христиан своим могучим мечом подчинил себе властительнейшего сеньора, Beликого Караманя, и верховного владыку Индии, который находился вместе с ним. Коли пожелаете вы вернуть нам за выкуп Великого Караманя, то пусть его взвесят, и сколько будет составлять его вес, увеличенный трижды, столько золота за него и дадут. Когда же одна чаша весов будет до конца нагружена, то пусть вторую наполняют драгоценными каменьями, покуда она не уравняется в весе с первой. А за верховного владыку Индии дадим мы золота в полтора его веса. И в-третьих: если соблаговолит твое Величество, оставив в стороне жестокость и злую волю и вновь обратившись к согласию и любви, заключить мир с Великим Турком, то он станет почитать тебя как отца родного, ты же сможешь держать его за сына. А особливо ежели в награду за такой уговор пожелаешь отдать ему в жены твою дочь Кармезину на следующих условиях: коли родится у них сын, то должен он будет принять веру пророка нашего Магомета; коли родится дочь, то будет отдана матери, дабы жила она согласно христианскому закону. Султан же сохранит свою веру, а Принцесса — свою. Так мы сможем положить конец всем бедам. А за то, что согласишься ты на этот брак, султан возвратит тебе все города, поселения и замки, которые захватил он в твоей империи. В придачу к этому заплатит он тебе много денег, заключит окончательный мир с тобой и твоими людьми и обязуется быть союзником против всех, кто захочет нанести тебе ущерб.
Сказав это, Абдалла умолк. Император хорошо понял все, что предложил ему посол. Он встал со своего места и перешел в другую залу вместе с Маршалом и теми, кто состоял в его совете. Все согласились, что ввиду болезни Маршала следует дать маврам перемирие. После чего Император повелел пригласить в сию залу послов и сообщил им, что из любви и уважения к Великому султану, а также к Великому Турку он рад подписать перемирие на три месяца. Однако на прочее он своего согласия не дает.
Когда соглашение о перемирии было подписано, императорские глашатаи разгласили его всем жителям города. То же самое проделали и турки. После этого Император многократно собирал совет, и многие, желая добиться мира с турками, всячески расхваливали предложение о браке Принцессы с султаном, так что Тирант потерял всякий покой. И однажды, будучи в комнатах Принцессы, в присутствии множества придворных дам он сказал:
Зачем я, несчастный, только явился сюда? Неужели ради того, чтобы видеть, как два врага объединились в одном желании: отобрать право у того, кому оно поистине принадлежит? О многострадальный Тирант! Почему не решаешься ты умереть, видя, как отец вступил в сговор со своим советом против своей превосходнейшей дочери? Отдать ее во власть мавру — врагу Господа и святой нашей веры! Обречь на подобное унижение и падение девицу столь прекрасную, добродетельную, милостивую и родовитую! Коли позволено было бы мне поведать о совершенствах и великих достоинствах сеньоры Принцессы, которую я люблю и которой желаю служить, то мог бы я ее сравнить с богиней. Ах, в мыслях проникаю я туда, куда не проникнуть наяву. О Абдалла, самый жестокий вестник из всех! Когда-то ты оказался у меня в плену. И коли знал бы я, сколько огорчений ты мне принесешь, не подарил бы тебе свободы и не пощадил бы твоей жизни. Почему же теперь — после того как я охотно дал тебе то, чего ты желал, — ты злонамеренно ведешь со мной столь жестокую битву? О посол, прозываемый Абдалла Соломон! Помнишь ли ты, как говорил мне, что сам когда-то любил? Нынче же я желаю, чтобы знал ты, коли это тебе не известно: хоть не совершаешь ты жестокости по отношению к сеньоре Принцессе, зато совершаешь ее по отношению ко мне, принесшему тебе столько добра. Что бы ты делал, если бы не узнал от меня, что такое любовь? Благословенна смерть, что избавляет от всех бед! И я, дамы, не знаю, есть ли на свете страдания сильнее, чем мои! Посоветуйте же, как мне быть — покидать или нет то, что я более всего люблю? Ныне, когда я нахожусь рядом с сеньорой Принцессой, надежда раздувает во мне жгучее пламя. Но часто этот огонь заставляет меня проливать горькие слезы. А то, что от нас на расстоянии, хоть и не вселяет большой надежды, зато и не позволяет ей разгореться жарким огнем. А посему страдания тогда не столь сильны, правда, длятся они дольше. А вблизи пламя жжет больнее. И ежели не будет со мной вашего высочества, мучительное желание, которое я почувствую, когда не смогу вас видеть, станет походить на муки Тантала: едва он хочет укусить яблоко, как оно исчезает, едва жаждет напиться, как вода становится недоступной для его уст. Что же мне остается делать? Коли вы, ваше высочество, меня покинете, то я предам себя смерти, и сие послужит верным знаком того, что я любил вас без притворства, больше, чем себя самого.
Принцесса не замедлила ответить на слова Тиранта следующим образом.