Книга: Тирант Белый
Назад: Глава 163[448]
Дальше: Глава 165

Глава 164

О том, какой совет дали моряки Тиранту.
Доподлинно известно, сеньор Маршал, что турки плывут на двадцати трех генуэзских галиотах, и за каждого турка генуэзцы получают два с половиной дуката, а за каждую лошадь — три. А посему они скорее дадут себя изрубить на куски, чем потерять этот источник прибыли. И везут турки с собой столько людей, что, дабы победить их и подчинить нам, пришлось бы собрать половину всех существующих на земле христиан. У нас же всего двенадцать боевых кораблей и три галеры, а их двадцать три галиота — самые большие и самые лучшие во всей Генуе. Кроме того, они имеют четыре вельбота и две малые галеры. Вот почему все мы советуем вам не лезть вон из кожи — ведь морской бой нечего и сравнивать с сухопутным, ибо после того, как все люки задрают, бежать некуда.
Тут поднялся моряк, который столько плохого наговорил про Тиранта. Звали его Галансо, происходил он родом из Славонии и моряком был очень отважным. И сказал он вот что:
Сеньор Маршал, не удивляйтесь моим давешним речам и настрою, ибо я — давний враг вашей родины. Однако то великое достоинство, которое явили вы мне сегодня, умерило мой страшный гнев на французов. И потому, что я, став вначале вашим пленником, получил затем от вас свободу, хочу я дать вам совет моряка, ибо сызмальства знакомо мне морское искусство. Если же вы соблаговолите им воспользоваться (а план мой выполним, коли не побояться возможных опасностей), то я обеспечу вам полную победу над врагами. Прислушайтесь к моему совету и, если он придется вам по душе, примите его. Если же нет, то последуйте тому, который вам уже дали, ведь из двух зол следует выбирать меньшее. Итак, известно, что у мавров двадцать три галиота, а всего — около тридцати кораблей. И кто пожелает разбить все тридцать, должен поступить так, действуя сообразно моему совету. У вас двенадцать боевых кораблей и три галеры. Разгрузите ваши корабли, пусть они идут налегке. Галиоты мавров везут огромный груз и не смогут так быстро плыть на всех парусах, как ваши. И именно вы сможете решать, продолжать вам бой или уйти от него. Вы покроете себя великой славой, осмелившись всего-навсего с двенадцатью кораблями вступить в бой со всем флотом турок и генуэзцев. А если какой-нибудь из их галиотов зайдет к вам с кормы — что легко предположить, — то вы почти без труда сможете его захватить. И тогда наведете вы ужас на турок, ибо они знают, что вы одержали много побед в сухопутных боях и в их же портах захватили у них семь кораблей. Не забывайте, что они очень боятся вас и просыпаются в страхе с именем Тиранта на устах, особливо когда вспомнят, чего вы можете добиться в сражении. Необходимо лишь выстоять во время их первой атаки, ибо они поначалу обрушивают множество камней на противника. Но когда все камни закончатся, турки не опасны: выпустив еще немного стрел, они теряют и силы и отвагу. А ежели вы меня спросите, откуда мне это известно, то я отвечу, что у меня были собственные галеры и галиоты и я одиннадцать лет воюю с маврами, и в Турции захватил я множество добра у них.
Довольно! — воскликнул Тирант. — Я узнал достаточно и желаю, чтобы было принято одно решение: немедленно подготовиться к бою. Пусть сейчас же разгрузят корабли и снарядят их всем необходимым для сражения.
Отдав сей приказ своим людям, Тирант, не одевая доспехов, сел на доброго жеребца и вместе с четырьмя другими рыцарями поскакал в замок сеньора де Малвеи, а на следующий день появился в лагере. Воины, находившиеся там, успокоились при виде его и тут же сообщили, что на днях показались на рассвете турки — добрых семь тысяч, и все конные. И что маркиз де Прощита в суматохе пошел на них одним из первых и стал мужественно сражаться с ними, думая, что свои ему помогут.
Но случилось все наоборот: полчшца турок, увидев, что его отряд совсем маленький, набросились на него и изрубили на куски. Затем они подошли к стенам города, а все наши бежали из лагеря и укрылись внутри, оставив убитыми около ста восьмидесяти человек.
Пресвятая Дева Мария! — воскликнул Тирант. — Что за безрассудные дела творятся у вас! Как же можно было поддаться туркам и выйти на бой, коли вам известно, что они решаются подойти к нам только с огромными силами? А вы, маркиз де Сан-Жорди, стольких зубов на войне лишились, а разрешаете ввязаться с ними в сражение! Почему же вы, увидев мавров, не приказали перекрыть все арыки, как сами то мне советовали сделать, чтобы всех их взять в плен? Сказать вам, что я думаю? Не богатствами приобретается доблесть и власть, а мужеством и изобретательностью. — Тут Тирант умолк, подумав, что судьба сыграла с ним злую шутку, ибо не оказалось его в это время в лагере. Затем он добавил: — Вспомните о том, что прежде мы были свободны от мавров, и о том, какие ужасные гонения вы от них претерпели.
Долго затем говорили они о разных вещах. И под конец Тирант попросил главного коннетабля отобрать ему две тысячи самых лучших воинов. Уже отъехав довольно далеко, коннетабль задумался над тем, что сказал ему Тирант, вернулся и спросил его:
Вы обратились ко мне с непростой просьбой: доставить вам две тысячи самых лучших во всем войске воинов и две тысячи самострельщиков. Но откуда знать, какие хорошие, а какие плохие, кто храбр и мужествен, а кто труслив?
Коли вы не умеете отличить одних от других, я вас этому научу, — ответил Тирант. — Трубите тревогу и сделайте вид, что напали враги. Когда все соберутся в лагере, спешьтесь и пройдите мимо всех, проверяя шпоры каждого. У кого они плохо держатся, тех оставьте, а у кого хорошо — тех пошлите ко мне, ибо не может быть, чтобы не оказались они лучшими и доблестнейшими в сражении.
Коннетабль поскакал было прочь, но вернулся и спросил:
А как я опознаю лучших среди пеших, коли они не носят шпор?
Точно так же, — ответил Маршал. — Прикажите находящимся поблизости от вас воинам спустить затвор у арбалета и увидите, готово ли оружие к бою. Так вы и сумеете отделить зерна от плевел.
И Маршал отбыл, захватив с собой тех людей, которых отобрал для него коннетабль. А приор ордена Святого Иоанна пошел к Маршалу и сказал:
Сеньор Маршал, я узнал, что вы хотите вернуться на море, не довольствуясь семью захваченными кораблями. Окажите же мне милость и позвольте поехать с вами.
Тирант ответил, что будет рад этому.
Когда они прибыли в порт, Маршал увидел, что все корабли разгружены и снаряжаются всем необходимым.
Сеньор Маршал, — сказал Галансо, моряк из Словении. — Мне кажется, вам стоит выслать две галеры в открытое море. Когда же они заметят приближающийся флот турок, то одна из них пусть вернется, а вторая все время плывет вслед за галиотом Великого Караманя. И если вам удастся его захватить, то вы обретете большие богатства и еще большую честь.
Маршал сказал:
Как же узнать галиот Великого Караманя?
По парусам, сеньор, — ответил Галансо. — Они у него красные, и на них изображен его герб. Все реи на корабле — шелковые, а кормовая башня вся обита парчой. Он приказал это сделать из любви к своей дочери, которая едет вместе с ним и никогда прежде не плавала по морю.
Маршал выслал две галеры, дав морякам одной из них приказ не возвращаться, а денно и нощно следовать за турецким флотом и в темноте держать зажженным фонарь над кормой.
А в это время сицилийские бароны, сопроводив Императора до Константинополя и передохнув там два дня, выехали в лагерь. Когда прибыли они в замок сеньора де Малвеи, то обнаружили множество повозок с бомбардами, которые отправлялись в порт. Разузнав, что Маршал находится в порту и хочет выйти в море, бароны направились к нему и стали просить позволения плыть с ним. Маршал очень обрадовался этому, ведь сицилийцы живут на острове и привыкли плавать по морям. Он приказал капитанам кораблей приготовиться к отплытию и отправил на борт множество народу — вооруженных воинов и арбалетчиков. И хотя его корабли были не такие большие, на них находились прекрасные и проворные воины, обеспеченные всем необходимым. Турецкие же галиоты плыли, до предела нагруженные зерном, лошадьми и людьми.
Весьма скоро увидели в войске Тиранта, что одна из их галер направляется к ним с надутыми парусами, подгоняемая также гребцами. Они тут же поняли, что вражьи галиоты приближаются. Маршал приказал закончить погрузку людей, а также бомбард и других необходимых вещей. Когда подошел час вечерни, галиоты стали видны из порта. Тогда корабль Маршала вышел первым. Заметив его, турки стали сильно радоваться, говоря, что корабль уже можно считать захваченным. Великий Карамань пригласил свою дочь и остальных женщин, бывших на галиоте, выйти на верхнюю палубу, дабы поглядеть на корабль, который вот-вот будет взят. Вслед за ним вышел корабль сеньора де ла Пантаналеа, затем — герцога Мессинского. Радость турок и генуэзцев лишь увеличилась. А Великий Карамань сказал своей дочери:
Выбирай себе любой из этих трех кораблей — он будет твой, ибо я тебе его дарю.
Она попросила самый первый для себя, и он был ей обещан. После этого вышли
корабли сеньора д’Аграмуна и Ипполита, и все они следовали в строгом порядке. А добрый приор ордена Святого Иоанна плыл последним, замыкая строй кораблей. И когда он отошел от берега, стояла уже темная ночь.
Генуэзцы, завидев двенадцать больших кораблей, изумились, откуда они взялись. А христиане вывели затем все вельботы и все корабельные шлюпки, а за ними — рыбачьи лодки. И на тех из них, где не было мачты, водружали длинную палку или весло и, укрепив их как следует, привязывали к ним фонарь. Первым, как было договорено, зажегся фонарь на корме маршальского корабля. А затем и на всех остальных суднах, как больших, так и маленьких, было сделано то, что приказал Тирант. Когда загорелись все фонари, оказалось их семьдесят четыре. Увидев столько огней, враги решили, что все это — военные корабли, и сказали:
Не иначе, как флот Великого магистра Родоса прибыл сюда вместе с флотом короля Сицилии. Узнав о том, что мы плывем, хитрые христиане, видимо, попросили помощи у венецианцев и собрали огромную армаду, а теперь намерены разбить нас.
И порешили тогда мавры повернуть назад, к берегам Турции.
Уж лучше нам спасти жизнь, чем дожидаться боя с их семьюдесятью четырьмя кораблями.
Один из генуэзских галиотов трижды зажег и погасил фонарь. После этого сигнала все галиоты развернулись и как можно быстрее поплыли прочь с места боя. Одни направились на восток, другие на запад, третьи на юг, четвертые на север. А посланная Тирантом галера не переставая следовала за галиотом Великого Караманя. Тот двинулся к Кипру, дабы обойти острова и, если будет возможно, высадиться неподалеку от Александрии. На галиоте надеялись, что никто не будет их преследовать. Однако, заметив галеру, турки встревожились. А Тирант на своем корабле не отставал от галеры. И на каждом судне как можно выше поднимали паруса на бизань-мачте и на фок-мачте и натягивали столько лиселей, сколько мог выдержать каждый корабль.
С наступлением утра Тирант не увидел поблизости ни одного своего корабля, однако обнаружил невдалеке галиот Великого Караманя. Почти в самый полдень Тирант настиг его, и суда стали сближаться для боя. Сражение было необыкновенно жарким, ибо турки обрушили на корабль Тиранта столько камней, что почти никто не мог передвигаться по палубе. А ежели камень попадал в человека, то валил его с ног, будь тот даже в доспехах. На корабле Маршала находилось множество баллист. Но после первой атаки много оказалось у него раненых и убитых. Не думайте, однако, что галера, прежде преследовавшая Караманя, так и не осмелилась подойти к месту сражения. И с каждого судна на вражье цепляли абордажные крюки, чтобы задержать его, так что ни одно из них не могло свободно двигаться. На корабле Тиранта сражавшиеся имели большое преимущество, ибо были облачены в стальные латы и в панцири со шлемами, так что едва кто-то был убит или ранен, как с него снимали все доспехи и надевали их на другого. А с марса метали они железные прутья’, нанося смертельные удары противнику.
После первой схватки на кораблях устроили передышку в полчаса. А переведя дух, и мавры и христиане снова храбро ринулись в бой. Турки забрасывали христиан известью, чтобы ослепить их. Затем черпаками лили в них кипящее масло. Обе стороны поливали друг друга кипящей смолой. И ни днем, ни ночью не переставали они вести бой, не останавливаясь ни на мгновение. Множество народу погибло на этих двух суднах. И столько было сломано копий, щитов, дротиков и стрел, что мертвые тела, которые сбрасывали в море, не шли ко дну.
Однако оставим их сражаться, а сами посмотрим, что делают тем временем остальные бароны и рыцари.
Прочие одиннадцать кораблей не видели судна Тиранта, ибо тот приказал погасить на нем огни. Но, подойдя к десяти турецким галиотам на расстояние выстрела из бомбарды, они сошлись борт к борту. Ипполит же не захотел подойти ни к одному из них, а расположился с наветренной стороны и стал наблюдать за сражением. Он увидел, что корабль сеньора де ла Пантаналеа вот-вот будет захвачен и что очень много турок поднялись на него и числом уже превосходят христиан. Тогда Ипполит атаковал вражий галиот. А поскольку большая часть турок перешла на другой корабль и захватила его почти целиком — кроме кормовой башни, — то Ипполит без особого труда вместе со своими людьми проник на турецкий галиот. Всех раненых и мертвых турок и генуэзцев, которых они там находили, сбрасывали они в море. Затем, как нельзя кстати, пришли они на подмогу сеньору де ла Пантаналеа. Помощь их — так показалось всем — была оказана очень умело и спасла., как вовремя данное лекарство. К тому же подали они пример доблести и мужества, избавили от страха боязливых и внушили всем отвагу и надежду. Ипполит со своими людьми тут же покинул корабль сеньора де ла Пантаналеа и, вернувшись на свой, направился вновь помогать тем, кто в первую очередь в этом нуждался.
А сеньор де ла Пантаналеа, увидев, что на турецком галиоте никого не осталось, отправил на него часть своих воинов. Он приказал натянуть сильнее паруса и бросился вдогонку за галиотами. Он нагнал их первым и атаковал один из галиотов. Пока они сражались, подплыл еще один галиот, который вскоре сдался. Так что теперь у сеньора де ла Пантаналеа было три судна. И подобным же образом поступали остальные одиннадцать кораблей христиан и две их галеры, захватившие четырнадцать галиотов в море. Еще два заставили они сдаться, когда те пристали к берегу. Прочие же галиоты ушли.
Теперь посмотрим, что делает Тирант и бьется ли он до сих пор с турками. Его корабль и галера сражались с турецким галиотом с полудня и весь день, и всю ночь, и еще один день до самого заката. Двадцать семь раз начинали они атаку. Тирант бился в одиночку, отражая все удары до единого. Отбросив всякий страх, он сказал:
Пусть будет мне это во вред, но я или захвачу тебя, Великий Карамань, или умру.
Во время этого сражения Тирант был ранен стрелой в руку. И когда захотел он подняться в носовую башню, еще одна стрела попала ему в бедро. А туркам так хотелось захватить его корабль, что в отчаянии прыгнули трое из них в носовую башню, но едва лишь они там оказались, как были сброшены за борт.
Когда Великий Карамань увидел, как мало осталось у него людей, приказал он принести сундук с деньгами, драгоценностями и платьем. Он заставил свою дочь нарядиться в парчовую тунику, привязал золотую цепь вместе с шелковой веревкой одним концом к ее шее, а другим — к сундуку с драгоценностями и прочими богатствами и сбросил и дочь, и сундук в море. Затем поступил он так же со всеми другими женщинами, которые были у него на галиоте. После чего он и верховный владыка Индии вошли в каюту, где прежде ехала дочь Караманя, и, бросив галиот на произвол судьбы, легли на кровати и накрылись покрывалами в ожидании смерти.
Когда христиане захватили галиот, Тирант, хоть и был ранен, перешел на него и спросил, что стало с Великим Караманем.
Сеньор Маршал, — ответил ему один рыцарь, который плыл на его корабле, а затем первым проник на турецкий галиот и убил множество турок, — страх битвы ужаснее ее самой: вместе с верховным владыкой Индии спрятались они внизу, в каюте и, ожидая кончины, укрылись с головой.
Как, и верховный владыка Индии здесь? — спросил Маршал.
Конечно, сеньор, они здесь оба.
Приведи их сюда, — приказал Тирант. — Я желаю с ними поговорить.
Рыцарь исполнил приказ Маршала. Однако Великий Карамань не хотел идти, говоря, что предпочитает умереть в каюте своей дочери, нежели на палубе.
Не делайте этого, — сказал ему владыка Индии. — Поднимемся наверх и умрем с честью.
Но тот ни за что не хотел идти, и рыцарю даже пришлось применить силу. Когда же они поднялись наверх, Тирант оказал им почести, подобающие монархам, ибо он был весьма благородным рыцарем. Он усадил их, а сам встал, но рана в бедре не позволяла ему долго находиться на ногах. Поэтому приказал он принести ему какое-нибудь сиденье. Сев перед королями, он благосклонно и любезно начал говорить следующее.
Назад: Глава 163[448]
Дальше: Глава 165