ЯВЛЕНИЕ I
Созий
Кто там? Мой страх все больше шаг от шагу,
Я в мире, господа, со всеми на земле!
Какую надобно отвагу,
Чтоб в поздний час бродить во мгле!
Мой господин, покрытый всякой славой,
Плохую шутку разыграл со мной!
Когда бы ближнего любил он, право,
Меня бы не послал блуждать во тьме ночной.
Чтоб рассказать жене про бой кровавый
И возвестить, что он назад идет,
Он мог бы подождать, покуда рассветет.
О милый Созий, почему же
Так горек жребий дней твоих?
Да, быть слугой великих - хуже,
Чем быть рабом людей простых.
Великий требует, чтоб все в природе целой
Стремилось за его желаньями поспеть:
Дождь, ветер, буря, зной, ночная тьма, день белый,
Он скажет: должен ты лететь.
Ты можешь двадцать лет изрядно,
Со всем усердием служить,
Довольно раз не угодить,
Тебя накажут беспощадно,
А мы, по глупости своей,
Быть подле них считаем вроде чести,
Довольны тем, что мы, в глазах других людей,
Без меры счастливы на нашем месте,
Напрасно разум к нам взывает: "Отдохни!",
Напрасно иногда то ж говорит досада:
Над нами властвуют они
Одним лишь видом, словно так и надо!
И мы, от одного их ласкового взгляда,
Готовы вновь влачить в постыдном рабстве дни.
Но вот во тьме я вижу наши стены:
Я - у себя! Мой страх прошел.
Теперь я должен как посол
Речь приготовить для Алкмены.
Подробно должен я явить ее очам
Победы день, вовеки знаменитый.
Но как же сделаю я это, - вот поди ты!
Когда я не был там?
Ну, не беда: я все - напор и отступленье
Как очевидец, опишу вполне.
Немало слышим мы рассказов про сраженья
Тех, кто держался в стороне.
Но, чтоб прошла свободно сцена,
Я роль свою немедля повторю.
Вот это - комната, а мой фонарь - Алкмена;
Я, как посол, вхожу и так ей говорю:
(Ставит на землю фонарь и обращает к нему свою речь.)
"О госпожа моя! Ваш муж, мой господин,
Амфитрион (прекрасное вступленье!),
По-прежнему весь полн пред вами восхищенья,
Меж всех избрал меня, чтоб я один
Вам возвестил победу над врагами
И то, как жаждет он скорей увидеть вас!"
"Ах, бедный Созий, в этот час
Так рада я тебя увидеть с нами".
"Я этим без конца польщен,
И будут все теперь завидовать мне вдвое..."
(Хорош ответ!) "Ну, что Амфитрион?"
"Он чувствует себя, как все герои,
Когда их слава к подвигам стремит".
(Прекрасно! Что за выраженья!)
"Когда ж героя возвращенье
Нам душу счастьем упоит?"
"Со всей поспешностью, бесспорно,
Но медленней, чем жаждет сам того!"
(Ого!) "Но расскажи нам ход войны упорной,
Его слова, дела, не скрывши ничего".
"Он меньше говорит, чем совершает,
А совершает то, что, - в трепете враги!"
(Откуда мысль моя все это добывает?)
"А что мятежники? Но только не солги!"
"Не выдержали нашего напора
Бежали в ужасе, едва завидя нас.
Их вождь убит, отважный Птерелас,
Взят приступом Телеб, и скоро
О наших подвигах весь мир заговорит!"
"О боги! Вот успех! Едва поверить смею!
Но расскажи точней, как нами враг разбит".
"Без лишней похвальбы, охотно, как сумею,
Подробности я боя передам.
Они довольно мне известны.
Представьте, что Телеб стоит вот там.
(Обозначает места на своей руке или на земле.)
Ах, это городок прелестный,
Не меньше самых Фив! А здесь течет река.
Вот здесь, левей, - фиванские войска,
А там - враги; вот те высоты
Ряды покрыли их пехоты,
А крылья конницы видны
Нам были с правой стороны.
Свершили в честь богов мы должные обряды,
Приказы розданы, и дан условный знак.
Немедля конные отряды,
Чтоб смять нас лошадьми, на нас направил враг.
Но встретила их пыл жестокая препона,
И я вам расскажу сражения весь ход.
Вот здесь был авангард, вот здесь - стрелки Креона,
А здесь вот - армии оплот..."
Слышен шум.
Но тише... Армия смущается немного...
Мне кажется, что кто-то здесь шумит...